ID работы: 6078408

Better Off Forgotten

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
4379
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4379 Нравится 815 Отзывы 2119 В сборник Скачать

Глава 29. Картина стоит тысячи слов

Настройки текста
      15 февраля 2004 года. Утро.       Утром измученная Чо вошла на кухню, еле передвигая ноги. Тео встретил ее кружкой чая и тарелкой с тостами. Утренняя тошнота так и не прошла ко второму триместру, и он беспокоился о том, как сильно она похудела.       — Тяжелая ночь? — сочувственно спросил он. По возвращении из Косого переулка Чо заперлась в спальне. Тео мог с легкостью вскрыть замок при помощи магии, но он уважал желание жены самой бороться с собственными демонами. Глядя же на нее сейчас, он понял, что единственная причина, по которой его не разбудили ее кошмары, была в том, что она вообще не спала. Однако, несмотря на сильное истощение, этим утром в ней была какая-то твердость.       — Ночь была тяжелой, но поучительной. Спасибо тебе за это, — о ее голос можно было порезаться.       — Я жалею, что привел тебя туда. Я не хотел тебя огорчить, — извинился Тео.       Выражение ее лица смягчилось, и она приложила прохладную руку к его щеке:       — Не стоит, Тео. Приобретение знаний не бывает безболезненным. То, что я узнала прошлой ночью, стоит любых огорчений, — она убрала ладонь и скрестила руки на груди в защитном жесте. — Я полагаю, существует заклинание, стирающее человеку память?       Тео вздрогнул, но кивнул в подтверждение. Хотя бы об этом он расскажет ей правду. В отличие от Малфоя, который совершенно невозмутимо обманывал Грейнджер, Тео ненавидел лгать своей жене. Это не было условием Обета, не вызывало боль в запястье, но заставляло его внутренности скручиваться от чувства вины.       — Это обратимо? — спросила Чо.       — На данный момент — нет, — ответил он. Учитывая действующие магические законы, это было правдой.       — Кто-нибудь разрабатывает лекарство? Это может измениться? — она смотрела на него в упор.       — Может, — ответил Тео на второй вопрос, обойдя стороной первый. Нужное лекарство имело скорее политический характер, нежели медицинский. — Надеюсь, что когда-нибудь так и будет.       Чо с трудом сглотнула и задала еще один вопрос, глядя на холодильник и тем самым избегая взгляда Тео:       — Есть ли волшебники, которые охотятся на женщин? Используют их и стирают им воспоминания?       — В прошлом — да, были, — признался он хриплым голосом. Когда он только-только стал Пожирателем Смерти, то на протяжении седьмого курса участвовал в подобных набегах во время школьных каникул. Большую часть этих маггловских женщин убивали, потому что легче убить, чем заколдовать кого-то, но Тео не хотел делиться этим с Чо. Не хотел добавлять к тому ядовитому клубку эмоций, которые уже бурлили в ней, еще и вину за то, что она выжила.       — Не так уж и в прошлом, — продолжала настаивать она, сверля его мрачным взглядом. — Забини был в клубе, он искал жертв.       — Возможно, — согласился Тео. — Но теперь он мертв.       — И это хорошо, — улыбка на мгновение искривила ее бледные губы, а затем исчезла. — А как насчет твоего дружка-блондина?       — Малфоя?       — Если это его настоящее имя, — сказала она с отвращением.       — Он не такой, — Тео мгновенно встал на защиту Драко. За последние несколько месяцев он стал считать его другом.       — Нет? — скептически спросила Чо. — Ты видел, с какой легкостью он наложил на меня проклятие? Практически с удовольствием. Кто знает, что он делает с Гермионой наедине?       — Ничего из того, на что она бы не согласилась и что бы не доставляло ей удовольствия, — твердо сказал Тео. — Поверь мне, он физически не способен нанести ей вред.       — Она даже не знает его настоящего имени, не говоря уже о том, что он волшебник, — Чо покачала головой и нахмурилась. Затем опустила руки и взяла тост. Тео внутренне возликовал, что она решила поесть.       Наблюдая за ней, он подозревал, что она пытается найти способ обойти заклинание Драко. Но как бы умна Чо ни была, она не помнила, как действует магия, и ее попытки привели бы только к печальным последствиям.       — Чо, Грейнджер — умная девушка, — Тео осторожно попытался предупредить ее, слегка поглаживая по спине. — Она сможет позаботиться о себе.       Чо прижалась к его руке, но смотрела задумчиво, не мигая:       — Как и я. Я тоже смогу.

* * *

      Гермионе нравилось лениво валяться в кровати со своим парнем по выходным. Секс был медленным и томным, совершенной противоположностью их бурным ночам. Это было время, когда они ласково гладили покрытую отметинами кожу друг друга, целовали каждую оставленную царапину и укус.       Она была чистоплотной, и ежедневный душ не был для нее какой-то повинностью, но ее животное начало любить запах Драко на своем теле, липкость внутренней поверхности бедер, ощущение того, как щетина его подбородка трется о ее нежную кожу. Было определенным удовольствием проводить в этом состоянии какое-то время вместо того, чтобы спешить сразу же в ванную перед работой или университетом.       В будние дни отец ожидал Драко в офисе к восьми утра, а иногда еще раньше, если была назначена встреча. Ее же научную работу отягощала беременность. Ни один из образцов сыворотки, с которой она работала, не содержал тератогенов, но она все равно была осмотрительна в лаборатории, чтобы свести к минимуму риск воздействия любых химических веществ, которые использовали другие аспиранты. Но по мере того, как лабораторной работы становилось меньше, росло количество отчетности и обязанностей помощника преподавателя. Поэтому было восхитительной роскошью просто лежать в постели в воскресное утро, запутавшись в простынях, когда одна из рук Драко лежала на ее округлившимся животе, а другая — на ее волосах. Гермиона чувствовала себя защищенной, даже оберегаемой.       — Так какие у тебя планы на этот мрачный февральский день? Если я все же решу выпустить тебя из постели, — спросил Малкольм мягким, возбуждающим шепотом.       — Посетить художественную галерею с Кэти и Джастином. Возможно, Чо тоже присоединится.       — М-м-м, — простонал он ей в плечо. — Мне понравится?       — Скорее всего нет, — она покачала головой. Когда они были в галерее Тейт, ее парень четко обозначил свое презрение к современному искусству. — Это студенческая выставка. Только современные скульптуры и фотографии.       Он тихо фыркнул:       — Больше претензий, чем таланта. Не совсем твоя стихия, да?       Это было правдой. Ее предпочтения в искусстве, как и его, были более традиционными. Но Деннис Криви был одним из студентов, чьи работы выставлялись, и она хотела встретиться с ним, пока он не вернулся в Лидский университет.       — Не совсем, — согласилась Гермиона. — Джастин знаком с одним из художников.       «Это не ложь, — сказала она себе, — просто не вся правда».       — Еще одна безуспешная попытка как можно раньше познакомить моего сына с культурой? — в шутку спросил Малкольм, видимо, приняв объяснение.       — Еще одна безуспешная попытка? — повторила она. — И как ты можешь быть уверен, что это мальчик? Мы не узнаем об этом еще пару недель.       — У нас в семье всегда рождаются мальчики, — с уверенностью заявил он, мягко поцеловав ее в плечо. — Настолько всегда, что я готов сделать ставку. Хочешь?       — Нет, не думаю. Мне тоже кажется, что это мальчик.       — А ты почти никогда не ошибаешься, — сказал Малкольм, поцеловав ее в другое плечо. — Что касается твоего первого вопроса, я имел в виду то надругательство над Моцартом, за которым я поймал тебя на прошлой неделе, — он легко похлопал по ее животу в дразнящем жесте.       — Есть исследования, показывающие, что прослушивание классической музыки в утробе матери улучшает развитие ключевых нейронных связей, — сказала Гермиона, скрывая улыбку.       — Я не думаю, что тебе стоит беспокоиться об уме нашего ребенка, любимая, — сказал Малкольм, успокаивающе поглаживая ее по животу. — Но если тебе нравится классическая музыка, у моей бабушки была большая коллекция альбомов, которые я могу тебе привезти.       — Откуда привезти? — спросила она.       — Я, пожалуй, съезжу в Уилтшир, пока ты будешь развлекаться с девочками. Моя мама считает, что пора рассказать о тебе отцу.       — Хочешь, чтобы я сопроводила тебя в логово льва? — предложила она, услышав в его голосе напряжение.       — Ни в коем случае, — решительно сказал он, сильнее прижимая ее к себе. — В том маловероятном случае, если мама ошиблась и меня лишат наследства и выгонят из дома, я бы не хотел, чтобы ты присутствовала при этом.       — Но разве не будет лучше, если мы оба придем, чтобы твой отец мог встретиться со мной? — настаивала Гермиона, повернувшись к нему лицом.       Драко покачал головой.       — Я с большей вероятностью получу его одобрение, если пойду один. Есть некоторые... культурные особенности, которые ты можешь не понять.       — Ох, снобизм это не так уж и сложно, — Гермиона напряглась в его объятиях.       — Это не то, что я имел в виду, — сказал Малкольм, целуя ее в шею. — Дело не в социальных различиях. Оно в... вещах вроде выражений, которые ты только что использовала. Мой отец нашел бы это ужасно оскорбительным.       — В самом деле? — спросила Гермиона. — Но львы свирепы и величественны — они короли джунглей.       — Мой отец ненавидит львов. Считает их глупыми, ленивыми животными. Но если бы ты так же смело вызвалась пойти со мной в логово змея, он был бы польщен.       — Твоя семья странная, — пробормотала она.       Малкольм игриво ущипнул ее за задницу и рассмеялся, когда она завизжала.       — Даже больше, чем ты можешь себе представить, принцесса.

* * *

      — Как-то мрачно, да? — риторически спросила Кэти, глядя через плечо Гермионы на фотографии кладбищ и надгробий в черно-белой гамме. Бессознательно она прижала спящего сына ближе к себе. Гермиона улыбнулась. Питер был лысеньким ребенком, похожим на отца и с нелепо пухлыми щеками. Кэти как-то пошутила, что, глядя на него, можно увидеть, как Марк будет выглядеть в пятьдесят лет.       — Мрачно, но красиво, — согласилась Гермиона. — Контраст захватывает дух.       — Почему на всех фото — могилы людей, умерших 2 мая 1998 года? Что-то случилось в этот день? — с недоумением спросила Кэти.       — Ничего, насколько я знаю, — Гермиона пожала плечами. В этой дате было что-то смутно знакомое, но поиски в интернете и библиотеке не показали ничего примечательного. В отдаленных шотландских нагорьях было замечено странное северное сияние, которое некоторые доверчивые местные жители приняли за пришельцев, но никаких массовых убийств или террористических атак в этот день не происходило. Ее взгляд остановился на фотографии двух знакомых могил.       — Чо, это кладбище в Годриковой впадине, — сказала она с волнением в голосе.       Чо была очень молчалива и на выставке держалась на расстоянии от Гермионы, Кэти и даже Джастина. Гермиона решила, что Чо за что-то на нее обиделась, как это часто бывало. Она покраснела, когда увидела, что суровый взгляд Чо направлен на ее запястье с легкими следами синяков после прошедшей ночи, а не на фотографию могилы Поттеров.       — Нравится мой браслет? — наигранно спросила она. — Малкольм подарил мне новую подвеску на день Святого Валентина, — Гермиона повернула запястье так, чтобы показать платиновую выдру с темными топазами вместо глаз, а также свежий синяк.       — Почему ты позволяешь ему так жестоко с тобой обращаться? — зашипела Чо.       — Если я решила подарить своему парню на день Святого Валентина роскошный шоколад и развратный секс, то не понимаю, почему тебя должно это волновать, — в том же тоне ответила ей Гермиона. — Это не жестокость, и это, безусловно, не твое дело.       — Ты даже не знаешь, кто он и на что способен, — тихо и предупреждающе сказала Чо.       — А ты знаешь? — воскликнула Гермиона. — Это я живу с ним!       — Послушай меня, Гермиона, пожалуйста! — в голосе Чо появились панические нотки. — Малкольм — м... мудак! — она будто подавилась словами.       Брови Гермионы взметнулись вверх от этого неожиданного оскорбления. Пусть она иногда и называла своего парня именно так, никому кроме нее не позволено было этого делать. Но прежде чем она успела что-либо сказать, их прервал слегка гнусавый мужской голос:       — Гермиона? Гермиона Грейнджер?       Она отвернулась от Чо, чтобы поприветствовать незнакомца, который каким-то образом ее знал.       — Я Деннис Криви, — тот протянул ей руку.       Ее глаза удивленно расширились. Весь смысл похода на студенческую выставку состоял в том, чтобы встретиться с младшим братом Колина. Но она выглядывала в толпе слегка сутулого студента со взъерошенными волосами. Милого, но немного гиперактивного, бегающего по пятам за братом и меняющегося с ним старомодными камерами. Такой образ создали клочки ее воспоминаний.       Молодой человек, протягивающий ей руку, был худым и всего лишь на несколько дюймов выше нее, но в остальном ничем не походил на того, кого она помнила. Деннис был одет в черное, начиная от свитера с высоким горлом и заканчивая винтажными кроссовками. Его волосы торчали в разные стороны и были выкрашены в такой же черный цвет. На нем были очки в массивной черной оправе, которые он носил, скорее всего, для поддержания образа, а не для корректировки зрения. Сам Деннис держался с показной беззаботностью.       В ответ на ее изучающий взгляд на его лице появилось слегка оборонительное выражение.       — Простите меня, — выдохнул он. — Я перепутал вас с девушкой, с которой когда-то учился.       — Это я... — торопливо сказала она, прежде чем он смог развернуться и уйти. — Я — Гермиона Грейнджер. Ты просто выглядишь не так, как я помню.       Внезапная улыбка сменила то, что Гермиона сочла за привычную усмешку, превратив Денниса в кого-то более похожего на парня ее воспоминаний.       — Ты помнишь меня?       — Отрывками, — поспешила сказать она.       — Все равно. Это потрясающе! Помнишь моего брата Колина? — нетерпеливо спросил он.       — Только что вы всегда были вместе и всегда фотографировали, — сказала Гермиона.       Деннис грустно улыбнулся.       — Да, мои родители всегда так говорят. Наши маленькие папарацци. Здесь есть пара фотографий Колина, ты видела их?       Прежде чем она успела ответить, Кэти подошла к ней с расширенными глазами и взволнованным выражением лица, а недовольная Чо подтянулась следом.       — Гермиона, — сказала Кэти, — мне нужно, чтобы ты взглянула на те фотографии. С ними действительно что-то странное.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Деннис, с неприязнью глядя на ее балетки и кашемировый костюм. — Да, они не банальны, но называть их странными — грубо.       — О, ты, должно быть, фотограф! — воскликнула Кэти. — Я не имела в виду то, как они сняты, и не хотела быть грубой, но некоторые из твоих фотографий изображают руины замка в шотландском нагорье.       — Да? И что? — спросил Деннис, не до конца успокоившись.       — Я была там с мужем около пяти лет назад. Замок тогда еще не был разрушен! — пояснила Кэти.       — Ты уверена, что это тот же самый замок, Кэти? — спросила Гермиона.       — Уверена, но хочу, чтобы ты тоже взглянула. Ты же видела фото со мной и Марком?       — Кэти? Ты, случайно, не Кэти Белл? — теперь Деннис смотрел на нее пристально.       — Да, это я. И плюс один, — любезно сказала Кэти, указывая на слинг с ребенком.       — Гермиона, ты пришла сюда с кем-то еще? — с некоторой настойчивостью спросил Деннис.       — Да, с Чо Чанг, — быстро ответила Гермиона, но не успела избежать резкого взгляда Чо. — И еще где-то здесь Джастин.       — Вон там, заигрывает с барменом, — подсказала Кэти.       — Джастин Финч-Флетчли? — спросил Деннис с растущим энтузиазмом.       — Ты знаешь его? — спросила Кэти.       — Ты знаешь нас? — добавила Гермиона.       — Я знаю ваши имена. Все ваши имена, — ответил он, слегка подпрыгивая от волнения. — И если мы можем пойти в какое-нибудь более тихое место, я покажу фотографии, на которые вам будет очень интересно взглянуть.

* * *

      Как только Драко аппарировал к крыльцу мэнора, дубовые двери с изящной резьбой распахнулись, приветствуя его в родовом поместье. Это было обычным делом, тем, чего стоило ожидать. Чего не стоило ожидать, так это мать, встречающую его прямо в фойе. Обычно это делали домовые эльфы, а затем сопровождали к ней в гостиную или в оранжерею.       — Отец ждет тебя в своем кабинете, — Нарцисса обняла его и заговорщически улыбнулась.       Драко в тревоге отстранился. Перспектива встречи с Люциусом в его кабинете больше не заставляла внутренности скручиваться от страха, как это было в детстве, но он все еще предпочитал этого избегать.       — Глупый, — пожурила его мать. — У твоего отца сегодня отличное настроение. Думаю, он благосклонно воспримет твой мезальянс с мисс Грейнджер.       Драко решительно отказывался думать о том, что могла сделать его мать, чтобы отец был в хорошем настроении. Расценив его молчание как знак согласия, Нарцисса подтолкнула его к двери кабинета.       — Тогда иди, увидимся за обедом.       Люциус сидел за своим массивным столом, просматривая гроссбухи, и выглядел хозяином поместья до кончиков пальцев. Он поднял глаза и улыбнулся сыну, после чего встал и подошел к буфету.       — Присоединишься?       — Конечно, — несмотря на то, что еще не пробило полдень, а отец пребывал в благодушном настроении, Драко подозревал, что ему понадобится немного алкоголя для этого разговора.       Люциус сел на длинный диван лицом к камину с бокалом в руке и указал Драко, чтобы он сел к нему. Как только тот это сделал, Люциус призвал бокал с огневиски и для него.       — Как звучит девиз нашей семьи, Драко? — спросил он, как только они устроились на темно-зеленых кожаных подушках.       — Sanctimonia vincet semper, — ответил Драко. Этот ответ — как и заключенная в нем идеология — был с детства вбит в его голову. — Чистота всегда побеждает.       — А каков девиз семьи Блэков? — осведомился Люциус.       — Toujours pur, — сказал Драко на безупречном французском.       — Действительно, — согласился его отец. — Блэки «всегда чисты». Чувствуешь разницу?       — Девиз семейства Блэков выражает более радикальные взгляды, — быстро сообразил Драко. — Неудивительно, что их мужская линия больше не существует.       — Блэки всегда были идеалистами, возможно, даже фанатиками, когда дело доходило до чистоты крови. Наша же семья, можно сказать, всегда была более ориентирована на результат, — Люциус посмотрел на него поверх бокала своими серыми глазами, которые Драко унаследовал от отца вместе с холодной расчетливостью во взгляде. — Чистота нашей крови всегда превзойдет любую примесь. Вытеснит ее, если необходимо, — после непродолжительной паузы и глотка виски он продолжил: — У нас никогда не было семейного гобелена, такого, как у Блэков, чтобы зафиксировать всех наших бастардов. И если незаконнорожденный ребенок был бы принят в семью как Малфой, несмотря на неудачные обстоятельства его рождения или статус крови, значение имела бы только наша кровь.       — Были ли в прошлом Малфои-бастарды, отец? — Драко был искренне заинтересован. Об этом ни родители, ни семейные портреты не говорили раньше.       — Зависит от того, у кого ты спросишь, — усмехнулся Люциус. — Некоторые скажут, что все Малфои — бастарды. Но никто из нас со времен Люциуса Первого не был рожден вне брака.       Его тезка планировал бесповоротно запятнать родословную семьи, бросив чистокровную ведьму ради маггловской любовницы, известной как «Королева-Дева» Англии, пока его жена не прокляла их обоих.       Драко моргнул, осознав, что родословная его семьи не была чистой со времен Мерлина, как его всегда учили, но придержал язык. Сейчас у его отца было хорошее настроение, но это могло измениться в любой момент.       — Отчаянные времена требуют отчаянных мер, — продолжил Люциус. — После битвы за Хогвартс среди всех традиционных слизеринских семей родился только один ребенок. Твоя мать убедила меня, что нам нужно найти кого-то вместо Астории, кто сможет понести наследника.       — Я и сам пришел к такому выводу, отец, — кивнул Драко.       — Неужели? — Люциус выгнул бровь. — Твоя мать упомянула, что у тебя могут быть некоторые усовершенствования к моему плану.       — Каков твой план, отец? — спросил Драко.       Люциус вытащил из кармана сложенный лист пергамента. Драко взял его, быстро прочел и рассмеялся:       — Ты, черт возьми, шутишь?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.