ID работы: 6079426

Мы раньше встречались?

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
347
переводчик
sparrow.chrr бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
660 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 343 Отзывы 109 В сборник Скачать

Глава 63

Настройки текста
Несколько минут все молчали. — Думаю, это будет концом его грандиозного плана. Мы можем просто развернуться и уйти, — сказал наконец Уилл, обращаясь к отцу, очевидно забыв, что это была идея Билла Тернера — снять проклятие сына… — Разве ты не хочешь расстаться со своим мрачным кораблем? — с дружеской улыбкой спросил Джек, получив от Элизабет легкую пощечину. — Ты же у нас добряк, так почему бы тебе не подать мне воду, — сухо ответил Уилл, даже не взглянув на Джека. Элизабет повернула голову и раздраженно посмотрела на Уилла. — Это был твой грандиозный план, не так ли? — ответил Джек, заставляя Элизабет смотреть на него. — Точнее план твоего покойного друга, — добавил он, сузив глаза. — Вспомни лучше свой грандиозный план — отдать меня в обмен на «Черную Жемчужину», — огрызнулся Уилл. Джек моргнул, не сразу поняв о чем говорил Уилл. — У тебя чертовски хорошая память, приятель, — наконец сказал Джек, на самом деле ошеломленный такой памятью Уилла. — Но вспомни, ведь ты сам отдал себя взамен на нас, — заметил он, на его губах промелькнула ухмылка. — Не то, чтобы я был против, когда меня и мою жену отправили на необитаемый остров, где мы провели прекрасную ночь. Элизабет скрестила руки на груди, становясь еще злее. Но не такой злой, как Уилл, который начал подниматься на ноги, но Билл Тернер схватил его за плечи и усадил обратно. — Что ты сказал? — спросил Уилл сквозь стиснутые зубы. — Вы можете прекратить этот балаган? — сказала Элизабет громким голосом, который раздался эхом. — Нам нужно решить, что мы будем делать, — решительно добавила она. — Что ты сказал? — повторил Уилл, игнорируя просьбу Элизабет. — Я сказала… — начала Элизабет в надежде спасти ситуацию, но Джек прервал ее, вежливо повторив то, что сказал ранее. — Я и моя жена. Элизабет вздохнула и схватилась руками за голову. — Упрямый взбалмошный… пират! Ей внезапно пришло в голову осознание того, что она ничего не делает, что она не кричит, не ругает его… И это удивило ее еще больше, когда она поняла причину. — Жена не должна спорить со своим мужем при всех. Она вспомнила слова своей гувернантки, хотя никогда не думала об этом и была несогласна с ней. Но теперь это даже заставило ее улыбнуться. — Что это значит? — резко спросил Уилл, глядя на Элизабет, которая сидела с опущенной в руки головой, словно пытаясь спрятаться от спора. — Это значит, что брак является действительным только тогда, когда он заверен законным капитаном, который и проводит церемонию при подписании определенных юридических документов, — спокойно объяснил Джек. — Учитывая, что ты пренебрег этими условиями… — Ты хочешь сказать, что я и Элизабет не женаты? — прервал Уилл, искренне удивленный. Джек ухмыльнулся. — Да, но только наоборот. Я хотел сказать, что я и Элизабет теперь состоим в браке. Уилл моргнул. Билл Тернер потер лоб и посмотрел на Источник Молодости, задаваясь вопросом, слушает ли все это таинственный Дух. Хорошее настроение Элизабет исчезло, как только она подняла глаза, встречаясь взглядом с Уиллом. — Ты… вышла за него замуж? — спросил он, все еще не понимая, что происходит. Они были женаты. Они поженились. Барбосса был капитаном… Барбосса… — Законный капитан, — Уилл сморщил лоб. Нет, они ничего не подписали, они просто не могли… Не было времени… Они просто не могли… Элизабет медленно подняла голову и неохотно перевела взгляд на Уилла. — Да, — прошептала она. — Ты подписала с ним… документ? — бессознательно спросил Уилл, едва понимая смысл своих слов. Он смотрел на нее, пытаясь найти хоть какой-нибудь след надежды на ее лице, в ее глазах. Но ничего не было. Она печально смотрела на него — это был просто взгляд сочувствия. — Да, — Элизабет кивнула, и лицо Уилла как-то странно исказилось. — Ну, — сказал Джек, после напряженного молчания, — я думаю, мы должны продолжить то, ради чего мы пришли сюда. Элизабет бросила на него взгляд, и он расширил глаза, как будто удивленный тем, что на него вообще смотрят. — Вернемся к обсуждению, — начал Джек, но не договорил, так как послышался всплеск воды. — Что ты делаешь? — встревоженно спросила Элизабет, смотря на Уилла, который схватил весло и, очевидно, собирался грести назад. — Я возвращаюсь на «Летучий Голландец». Билл Тернер попытался возразить, но Уилл и слушать его не хотел. — Ты не можешь! — воскликнула Элизабет, раздражая этим Джека. — Почему бы и нет? — резко спросил Уилл. — Что ты имеешь в виду? — неуверенно спросила она, чувствуя острую вину. — Что ты делаешь? — сказал Джек серьезным и странно внимательным тоном. Уилл фыркнул, не обращая внимания на его вопрос. На самом деле у него не было ответа на этот вопрос. Потому что… Неужели Элизабет не чувствовала себя виноватой? Справедливо ли, что она ответственна за его судьбу? Какое право он имел заставлять ее нести ответственность за его проклятие? — А что, если я не хочу, чтобы это проклятие было снято? — спросил он, поворачиваясь к Элизабет. — Что еще у меня осталось? Мне только и суждено оставаться в море и заботиться о мертвых. Это такая же жизнь, как и любая другая в этом мире… — Это неправда! — возразила Элизабет. — Это не жизнь, и ты это знаешь, и ты никогда не хотел этого, так получилось, и теперь у нас есть шанс это исправить. — У нас? — повторил Уилл. Элизабет громко вздохнула. — Да. Я хочу, чтобы ты был счастлив, я не могу… любить тебя, но ты мне дорог, я хочу позаботиться о тебе… — Я не хочу, — Уилл мрачно смотрел на нее. — Я не хочу, чтобы ты заботилась, мне не нужна твоя дружба, — тихо добавил он и отвел глаза. — Мне грустно это слышать, — ответила Элизабет. — Может быть, однажды ты поймешь, что дружба важна. — Нет, неважно, — быстро ответил он. — Очень важна. Только друг может остановить от необдуманного шага, — заметил Джек, Уилл перевел взгляд на него. — Я уверен, что это не может сравниться с той самоотверженностью, которая заставила тебя обречь человека на десять лет тоски. — Кто будет пить? — внезапно раздался спокойный голос. Все посмотрели на Источник. Уилл закрыл глаза. Он не хотел оставаться на «Летучем Голландце». Он действительно не хотел оставаться в мире мертвых… — Хорошо, — прошептал он и открыл глаза. — Кому я должен дать воду? — спросил Уилл. Билл Тернер слабо улыбнулся, Элизабет с облегчением вздохнула, Джек тоже улыбнулся, но затем посмотрел на Элизабет, и его улыбка исчезла. Она моргнула, тоже переставая улыбаться, поскольку она внезапно поняла ситуацию. Элизабет решительно заявила: — Джеку. Уилл посмотрел на нее. — Нет! — воскликнул Джек, морща лоб. Она с любопытством посмотрела на него. — Элизабет. Уилл перевел взгляд на Джека и поднял брови. — Нет! — запротестовала Элизабет, скрестив руки на груди. — Почему бы и нет? — недоверчиво спросил Джек. — Почему бы и нет?! — почти выкрикнула Элизабет. — А почему ты не хочешь выпить? Джек оглянулся, как будто ища ответ. — Потому что… я не хочу пить, — торжествующе заявил он. — Вы спорите, кто будет пить? — произнес таинственный голос, вызывая некоторое замешательство. — Я настаиваю на том, чтобы выпили трое, — сказал Джек. — Джек! — прошипела Элизабет, считая, что не стоит спорить с Духом, который, по-видимому, охранял Источник Молодости. — Каждые сто лет только три человека могут испить из Источника, и в этом столетии уже пил один. — Можем ли мы узнать его имя? — спросил Джек с наигранной улыбкой. — Зачем? — Любопытство, — ответили одновременно Джек и Элизабет, улыбнувшись друг другу. — Я не спрашиваю, как их зовут, — объявил Дух. — Но у него был акцент, хотя он и говорил на общем языке, — продолжил он после минуты размышления. — А теперь я хотел бы знать, кто будет пить? — Чертов негодяй, — пробормотал Джек, сузив глаза. — Кто? — с интересом спросила Элизабет. — Вильянуэва, — ответил Джек, и глаза Элизабет расширились. Она подошла ближе к Джеку, садясь напротив него. — Откуда ты знаешь? — недоверчиво спросила она. — Мы встретились с ним через два дня после того, как отплыли из Тортуги. Он просил нас повернуть назад, потому что мы можем не пережить шторм, — сказал Джек, изображая испанский акцент. — После отплытия из Тортуги? Почему я ничего об этом не знаю? — спросила Элизабет, прищурившись. — Теперь ты знаешь, — ответил Джек с озорной улыбкой. Элизабет наклонила голову в сторону и поджала губы. — Я Король Пиратов! Билл Тернер подавил улыбку. Джек закатил глаза. — Лиззи-цыпа, я не думаю, что сейчас это важно, — сказал он тихим голосом, наклонившись к ней и желая использовать самый эффективным способ успокоить ее. — Я думаю, что нам стоит вернуться к обсуждению, — осторожно предложил Билл Тернер, глядя на Источник. Уилл просто сел в баркас, уставившись на свои сапоги. — Да, — вздохнула Элизабет. — Как я уже и сказала, — она посмотрела на Джека. — Пьешь ты. — Нет. Ты. Они пристально смотрели друг на друга. Наконец Элизабет спросила внезапно очень мягким тоном: — Но почему, Джек? Ты хотел этого. Ты хотел найти Источник, — она улыбнулась. — Я бы хотела, чтобы ты жил вечно. Джек обхватил ее лицо руками и улыбнулся. — А я хотел бы, чтобы ты жила вечно, Лиззи. Но я не хочу жить… без тебя… — Кажется, мы оба ограничены обычным земным существованием, — проговорила Элизабет с легкой улыбкой. — Да. Но я бы не назвал его обычным, — ухмыльнулся Джек и поцеловал ее, на мгновение забыв, где и с кем они были. — Но… — Элизабет поморщилась. — А как же… — она взглянула на Уилла. — Ах да. Кто передаст Уиллу воду? Если они не хотели становиться бессмертными… — Мы готовы, — неожиданно сказал Билл Тернер, привлекая к себе внимание. — Мой сын будет пить, а я дам ему воду. — Ты не можешь, — начал Уилл, беря отца за руку. — Почему бы и нет? — спросил Билл Тернер. — Я уже почти мертв, — Уилл неуверенно посмотрел на него. — Вот, — Билл Тернер вытащил что-то из кармана и положил в руку Уилла. Уилл открыл ладонь, и его глаза расширились при виде ножа, которым Билл Тернер вырезал его сердце… — Не смотри так, — сказал Прихлоп с небольшой усмешкой. — Мы уже обсуждали это. — Я знаю, — кивнул Уилл, все еще глядя на нож. — Я просто… просто… не знаю, — он замолчал и вздохнул. — Смотри, — Элизабет вмешалась в их разговор. Уилл повернул голову, увидев мерцающий где-то рядом свет, а затем маленькую золотую чашку, плывущую по воздуху к ним. Билл Тернер потянулся к чашке, и когда он взял ее, свет засиял ярче. Уилл нерешительно взял чашку из рук отца, и как только он коснулся ее, золотой свет исчез. Джек сжал руку Элизабет, и она слабо улыбнулась ему, переводя взгляд на Уилла, который задумчиво посмотрел на нее, прежде чем сделать маленький глоток. Затем он взглянул на отца, который улыбнулся ему. Уилл кивнул и выпил оставшуюся воды. Чашка исчезла, и на мгновение пространство вокруг них засияло, ослепив их. Уилл ахнул при виде сундука, который внезапно появился в баркасе. Элизабет поднесла руку ко рту, чувствуя, как слезы наворачиваются на ее глазах, когда она вспомнила, как прятала сундук в том доме и обещала Уиллу дождаться его. Джек обнял ее и притянул к себе. Уилл посмотрел на грудь, тысячи мыслей пробежали в его голове. Замок щелкнул, и Уилл открыл крышку… Сундук был пуст. Там не было сердца. От этого по его позвоночнику пробежала дрожь, сердцебиение ускорилось… Он снова моргнул. Его… сердцебиение… ускорилось? … Он сморщил лоб и положил руку на грудь… и улыбнулся. Билл Тернер положил руку ему на плечо, пытаясь сдержать слезы. Элизабет смахнула слезы тыльной стороной ладони и прислонилась к Джеку, улыбаясь. Все было окончено. Проклятие было снято. Он был жив. Он был свободен. Она была свободна. Уилл открыл руку с кинжалом, вздохнул и кинул его в воду. Элизабет прижалась лицом к груди Джека, и он обнял ее, обмениваясь задумчивым взглядом с Биллом Тернером. Они собирались покинуть пещеру, когда Джек внезапно остановил всех. — У меня здесь есть идея. Поскольку мы все приложили много усилий, чтобы добраться до этого места, было бы разумно, если бы мы могли взять с собой то, чего так желали, — заключил Джек с самодовольной улыбкой. Уилл обменялся взглядом с Биллом Тернером. Элизабет прищурилась, задаваясь вопросом — понял ли Дух, о чем говорил Джек. — Что Вы имеете в виду? — спросил дух с некоторым интересом (или недоумением…). — Я предлагаю взять оставшуюся воду с собой… отдать нам… для дальнейшего… использования, — предложил Джек. Элизабет в недоумении смотрела на него, но он успокаивающе погладил ее по руке. — Если это возможно, — вежливо добавил Джек. Элизабет закатила глаза, но, к ее удивлению, Дух ответил: — Да. Это возможно. Если Вы справитесь с правилами по применению воды. — Конечно! — воскликнул Джек, и, прежде чем Элизабет успела высказать свое мнение, к ним приблизилась маленькая золотая бутылка. Джек улыбнулся. — Большое спасибо. Теперь мы готовы идти, — сказал он, хватая весла. — Я не понимаю, зачем нам вода, если мы не можем ее пить, — заметила Элизабет, взяв бутылку и с интересом рассматривая ее. — Цыпа, — Джек улыбнулся, — в жизни все пригодится, да? — Да, — ответила Элизабет с легкой улыбкой, убирая бутылку на место. — Я забыл! Все повернулись к Уиллу. — Что забыл? — спросил Джек. — Я забыл вернуть карту, — ответил Уилл, вытаскивая карту из кармана и задумчиво глядя на нее. — Сзади написано, что она должна быть возвращена Духу Источника Молодости. Он надеялся, что никто не захочет читать то, что было написано на обороте. Если они прочтут, то поймут, что карта может быть возвращена Духу Источника в обмен на приз. Приз. Уилл не имел ни малейшего представления об этом призе. Он убедил отца перебраться в лодку к Джеку и Элизабет, чтобы они смогли уже отплыть и не ждать его. Возможно, Уилл был убедителен, и они отпустили его без каких-либо расспросов и без каких-либо подозрительных взглядов. Ну, почти. Джек все же подозрительно посмотрел на Уилла. Он побежал обратно к Источнику. — Интересно… еще никто не возвращал карту, — сказал Дух. — Итак, чего Вы хотите? — Награду, — ответил Уилл, подозрительно щурясь. — Конечно. Награда. — Какова цена за эту награду? — спросил Уилл, пристально глядя за Источник. — У каждого приза есть своя цена, но не я ее устанавливаю. Вы сами устанавливаете цену, выбирая ту награду, которую хотите. Уилл поднял руку, и карта внезапно превратилась в золотой пепел, высыпаясь в темную реку. — А теперь, — снова заговорил Дух. — Чего Вы хотите? — Чего я хочу? — Да. Ваше желание. У Вас может быть одно желание, и оно сбудется. Это и есть награда. Уилл в недоумении уставился в полумрак. — Мое желание… — прошептал он. — Чего Вы хотите? — спокойно спросил Дух Источника Молодости.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.