ID работы: 6079426

Мы раньше встречались?

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
347
переводчик
sparrow.chrr бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
660 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 343 Отзывы 109 В сборник Скачать

Глава 86

Настройки текста
— Есть кто-нибудь? — спросила Элизабет, спустившись в погреб с ромом, держа в руках свечку. — Да, я, — ответил Гиббс, выходя из-за угла. — Хорошо, — Элизабет улыбнулась и огляделась, чтобы убедиться, что на лестнице никто не стоит. Она закрыла дверь и повернулась к Гиббсу. Гиббс взял лампу и поднял ее к лицу. — Должен сказать, у меня есть кое-какие сомнения, — прошептал он с улыбкой. Элизабет рассмеялась. — И что Вы думаете об этом, мистер Гиббс? Если мы, конечно, понимаем друг друга без лишних слов. — Причудливая идея, — ответил Гиббс с небольшим смешком. — И я бы отдал половину своего рома, чтобы увидеть его реакцию. — О, напрасная жертва. Мы увидим его реакцию совсем скоро. Так Вы согласны? — Да! — Гиббс пожал ей руку. — Бери что хочешь… — … и не отдавай обратно! Они тихо рассмеялись. — Нужно идти, — с улыбкой произнесла Элизабет, беря с собой две бутылки рома.

***

— Нет, нет, нет. Не плачь. Не нужно плакать, — убедительно сказал Джек, начиная уже сомневаться в том, что это была хорошая идея — взять ребенка на руки. Но Блэкстоун проснулся и пришлось взять его, сердце Джека бешено колотилось, когда он пытался вспомнить, как именно нужно держать ребенка. Блэкстоун никак не реагировал на усилия отца и продолжал плакать. — Пожалуйста, не плачь, — умоляюще сказал он. — Почему ты грустишь, приятель? — О, Джек, он не грустит! — воскликнула Элизабет, входя в каюту и ставя бутылки с ромом на стол. — Он хочет кушать. Джек поднял голову и облегченно вздохнул. — Рад, что ты вернулась, Лиззи, — сказал он, улыбаясь. — Почему ты так долго? — Долго? Это, как видишь, заняло больше нескольких минут, — решительно заявила Элизабет, уходя в спальню и садясь на кровать. — Я это и хотел сказать, дорогая, ответил Джек и подошел к ней. Он прислонился к стене, наблюдая, как она снимает платье. — Неужели тебе нравится этот вид, — с улыбкой заметила Элизабет, подходя к Джеку и беря на руки малыша. Джек лишь усмехнулся и пошел в спальню, и Элизабет последовала за ним. Они легли на кровать; Джек, наклонившись вперед, снял с ее ног туфли и бросил их на пол, и Элизабет осторожно прислонилась к спинке кровати. Джек обнял ее, и она наклонила голову в сторону. — Лиззи… — сказал Джек после некоторого молчания. — Нам обязательно нужно прибыть в Бухту Погибших Кораблей? Элизабет раздраженно цокнула, и Блэкстоун посмотрел на нее, хихикнув. — Джек. Нам еще предстоит сказать мистеру Гиббсу, что «Императрица» теперь его корабль, если он, конечно, не откажется, — Элизабет наклонила голову в сторону и посмотрела на мужа. — Мы можем сказать ему это прямо сейчас. Или же мы можем отправить его к моему отцу, и… — Я очень сомневаюсь, что ты так поступишь со своим первым помощником… — Элизабет остановилась на полуслове и подняла брови. — Джек, ты говорил, что мистер Гиббс какое-то время был Капитаном «Императрицы», но… — Джек постучал пальцами по плечу Элизабет. — Как вы убедили моего помощника отдать вам корабль? — Цыпа, — Джек улыбнулся. — Я Капитан Джек Воробей, — сказал он тихим голосом, надеясь, что это объяснение подойдет. И к его облегчению Элизабет улыбнулась в ответ, а затем просто прижалась к нему. Джек вздохнул и несколько раз поцеловал ее, гадая, какой будет реакция Элизабет, когда она узнает, что они заперли ее первого помощника в карцере. Элизабет уткнулась носом в шею Джека, но вскоре ей пришлось поднять голову, потому что Блэкстоун махнул на нее рукой, явно раздраженный тем, что на него не смотрят. — Что такое, дорогой? — Элизабет поцеловала малыша в щеку. — Он еще ревнивее, чем… — начал Джек, но тут же остановился. Элизабет перевела взгляд на него. — Чем? — Чем… — Джек нахмурился. — Чем до этого! — Правильно, — сказала она, посмотрев на сына. — Он просто не привык с кем-то делиться вниманием, — сказала она, наклонившись и поцеловав своего маленького сына в лоб. — Эти два месяца с момента его рождения… едва ли был час, когда я не держала его на руках, — тихо сказала она, беря малыша за ручку. Джек задумчиво улыбнулся. — Знаешь, Лиззи, я подумал… я подумал… мне пришло в голову, что… что на суше ты будешь в безопасности… — Я знаю, — тихо сказала Элизабет. — Но… только с тобой я чувствую себя в безопасности. Джек ухмыльнулся и уткнулся лицом в ее волосы. — Я в безопасности, только когда ты рядом, — прошептал он и прикусил мочку ее уха. Элизабет улыбнулась, и Блэкстоун помахал ей ручкой, думая, что именно он стал причиной этой улыбки. — Капитан Воробей, — начала Элизабет. — Я думаю, что Вы должны проявлять больше уважения к замужней женщине, матери… Элизабет остановилась, и они вопросительно посмотрели друг на друга, услышав стук в дверь. — Если это снова он… — пробормотал Джек и, поцеловав Элизабет, встал с кровати. — Не волнуйся. Мы должны быть в Бухте Погибших Кораблей через два дня, побудем там несколько дней, а затем отправимся на Тортугу, — с улыбкой произнесла Элизабет. — Слишком много «может быть», если ты меня понимаешь, милая, — сказал Джек и направился к двери. Они плыли уже пять дней, и корабль Тига шел впереди, хотя к большому сожалению Джека Тиг постоянно либо приходил на борт «Черной Жемчужины», либо приглашал Джеки, голубку и маленького Барона (и Джек не был уверен, какое именно из выражений его раздражало больше всего, хотя за голубку Тиг мог случайную схлопотать пулю, если бы им выпало несчастье вступить в бой) на его корабль. И не только приглашения, но и посещения заставляли Джека бороться с желанием во что-нибудь выстрелить именно тогда, когда говорил отец. Тиг делал вид, что не обращает на него внимания. Во время своего последнего визита он поделился своим желанием поменять название своего корабля, попросив у Элизабет совета. Джек закатил глаза так сильно, насколько это было возможно, но и этого оказалось недостаточно, когда после вежливого отказа от предложений Элизабет Тиг объявил, что собирается назвать корабль… «Элизабет». Джек отхлебнул еще больше рома (ему нужно было еще больше рома из-за таких разговоров), и очень спокойным голосом сказал, что его жене очень приятно, но она отказывается, при этом не сводя глаз с Элизабет, которая была смущена. Джек отбросил все эти мысли и открыл дверь. Раджетти робко улыбнулся. — Капитан Тиг спрашивает, не хотите ли Вы присоединиться к нему за ужином на его корабле «Золотая Элиз», — сказал он тихим голосом. Джек закатил глаза и собирался ответить торопливое «да, да», как вдруг… — Куда?! — выкрикнул он. — Я думаю, думаю, что это новое название корабля Капитана Тига, — ответил Раджетти. — Скажи ему, что мы с удовольствием бы присоседились к нему, но, к сожалению, не можем, — сказал он сквозь стиснутые зубы, закрывая дверь перед Раджетти. — Кто это был? — спросила Элизабет, направляясь к колыбельной, чтобы положить Блэкстоуна. Джек схватил бутылку рома со стола и помахал ей, когда Элизабет повернулась к нему. — Ром! — сказал он с улыбкой. Элизабет медленно подошла к нему, забрала бутылку и спрятала ее за спину. — Я обещаю, что могу напоить тебя без единой капли рома, — прошептала она с улыбкой, мягко целуя его в губы. — Просто пообещай, что я не потеряю сознание от этого, — тихо ответил Джек, целуя ее в ответ. Элизабет рассмеялась. — О, не потеряешь, — сказала она, прижимаясь ближе к нему. — Ты не потеряешь…

***

После семи дней спокойного плавания они прибыли в Бухту Погибших Кораблей, и два корабля были пришвартованы рядом, несмотря на выдвинутое Джеком предложение «оставить «Черную Жемчужину» как можно дальше, желательно вообще не останавливаться здесь». Элизабет проигнорировала его предложение. Она отдала Блэкстоуна Джеку, и вместе с Гиббсом отправилась к «Императрице», чтобы поговорить с первым помощником. К сожалению, Джек слишком поздно осознал, что Элизабет и Гиббс ушли, и это означало, что именно он понесет Блэкстоуна на руках от корабля до назначенного места встречи, и эта идея почему-то пугала его, не говоря уже о том, что это было довольно… неловко… Капитан Джек Воробей прогуливался по пиратскому городу с ребенком на руках… Блэкстоун протянул руку и схватил один из дредов Джека. Джек посмотрел на сына и поднял другую руку, пошевелив пальцами перед лицом малыша. Блэкстоун моргнул, так и не отпуская волосы Джека. Джек убрал руку и посмотрел на ребенка, который все так же продолжал смотреть на отца. — Она довольно смелая, если оставила ребенка с тобой, — прозвучал голос рядом с Джеком. — Не могу понять, почему она не может оставить сына с отцом. Блэкстоун наклонил голову в сторону. Тиг шагнул вперед. — Могу ли я предупредить тебя? — спросил он с легкой улыбкой на губах. — Как в прошлый раз? — спросил Джек, стрельнув взглядом в Тига. — Это было восемь лет назад, Джеки, — сказал он со следом веселья в голосе. — У меня были только самые хорошие намерения. Возможно, метод был не самым удачным, но ты так и не хочешь признать, что я все же оказался прав. — О, не надо, — раздраженно прервал Джек. — Это было незабываемо, так что можешь не напоминать мне. — Ты прав, — просто ответил Тиг, отводя взгляд. — Что ж, позволь мне сказать… — он снова посмотрел на Джека, который старался выглядеть незаинтересованным. — Ты смог сойти с ума… — начал он медленно, серьезно, — потерять свой корабль… потерять все, чего ты так хотел, — сказал он низким, но твердым голосом. Джек время от времени поглядывал на отца. — Но не смей потерять эту девушку, — Джек посмотрел на него. — Она любит тебя больше, чем ты этого заслуживаешь, — Тиг слабо улыбнулся. — Но думаю, ты это и без меня знаешь. — И где же предупреждение? — спросил Джек, казалось бы, пустым голосом. Тиг слабо улыбнулся. — Если ты ее потеряешь, я лично тебя пристрелю, — беспечно сказал он и ушел, не дождавшись ответа. Джек задумчиво посмотрел ему вслед, закатил глаза и посмотрел на Блэкстоуна. — И близко мое чувство юмора не стояло с его, наша мама… — Джек! Джек! — крикнула Элизабет, подбегая к мужу. Джек медленно повернул голову, не очень удивленный приходом Элизабет, ее первого помощника и Гиббса. — Черт, — пробормотал Джек. Блэкстоун хихикнул и хлопнул в ладоши. — Он был очень, очень, — Джек взглянул на первого помощника Элизабет, — недружелюбен, — сказал Джек, защищаясь. Элизабет скрестила руки на груди. Гиббс посмотрел на Блэкстоуна, которого отдали ему. — Он не хотел отдавать мне корабль, — добавил Джек, обиженно глядя на Элизабет. — Ты захватил мой корабль! — воскликнула Элизабет, игнорируя оправдания Джека. — Но я вернул его, — возразил Джек, рискнув улыбнуться. — Ты запер Рин Хана в карцере! Мой первый помощник в карцере! Как бы ты отреагировал, если бы я заперла мистера Гиббса в карцере? — продолжила Элизабет. Джек улыбнулся. — Он же мой гость, дорогая, — сказал он, указывая на Гиббса, который покачал головой, тихо посмеиваясь. Элизабет прищурилась и прикусила губу, чтобы сдержать смех, но, к сожалению, ее первый помощник усмехнулся, из-за чего Джек удивленно посмотрел на него. Он действительно не думал, что этот суровый пират способен смеяться, смеяться или даже улыбаться. Элизабет взглянула на мужа и решила, что продолжать спор бессмысленно. — О, Джек, — она улыбнулась и обняла его, поцеловав в губы. — Почему ты не сказал мне об этом? — Я не думал, что об этом обязательно… — начал Джек, но Элизабет прервала его. — Я не об этом, — она покачала головой. — Я имею в виду поиск. Ты искал меня по всему свету, — сказала она шепотом. — Я говорил тебе это, — осторожно произнес Джек, слегка улыбаясь. Элизабет закатила глаза. — Я не думала, что ты примешь это буквально, — сказала она с застенчивой улыбкой. — Ах, — ухмыльнулся Джек, обнимая ее. — Ну, на самом деле это мистер Гиббс вел поиски. Я отправился на Тортугу и ждал новостей. — Джек! — Элизабет ударила его по плечу. Джек усмехнулся. Они секунду смотрели друг на друга, прежде чем Джек прокашлялся и перевел взгляд, боясь, что, если будет слишком долго смотреть ей в глаза, то забудет, что вокруг кто-то есть. — Какие новости? — Ну, я согласился, — сказал Гиббс с улыбкой. — Хотя… трудно представить жизнь вдали от «Жемчужины». И тебе придется найти себе нового помощника, Джек, — добавил он, взглянув на Элизабет, которая смотрела вниз с застенчивой улыбкой. — Да, — Джек вздохнул и замолчал. После нескольких минут ожидания Элизабет подняла голову. — Это проблема, — сказал Джек с искренним беспокойством. — Проблема? Что ты имеешь в виду? — Элизабет раздраженно вздохнула. — Я просто не могу найти хорошего кандидата, — сказал он, и Элизабет подумала, что, возможно, он шутит, но понаблюдав за ним еще несколько мину, стало ясно, что он действительно не знал, кто может занять пост первого помощника. Элизабет поджала губы, отходя от Джека и стреляя в него пронзительным взглядом. Элизабет взяла Блэкстоуна у Гиббса и демонстративно отвернулась. — Сейчас мы с тобой посмотрим, что делает дедушка, — сказала она Блэкстоуну и, поглядывая через плечо на Джека, ушла. Джек так и не понял, что не так сделал. Гиббс покачал головой. — Джек, — сказал он, широко улыбаясь. — Что? — Джек вопросительно посмотрел на него. — Ты только что обидел своего первого помощника. — Моего… Ты имеешь в виду, что она хотела… Гиббс кивнул. Джек закрыл лицо руками. — Черт, — пробормотал он и быстро пошел за Элизабет.

***

— Лиззи, — Джек застал Элизабет в коридоре и осторожно развернул ее себе. — Я понятия не имел, что могу даже мечтать о том, чтобы Король Пиратов стал моим первым помощником. Блэкстоун посмотрел на родителей. Элизабет прикусила губу. — Только я не думаю, что я смогу управлять «Черной Жемчужиной» в качестве первого помощника. — О чем ты говоришь, дорогуша? Ты смогла провести ее через шторм! — воскликнул Джек, пряча прядь ее волос за ухом. Блэкстоун скривился, потому что это была та самая прядь, которую он пытался поймать. — О, да. Благодаря тебе, — тихо сказала Элизабет. Джек покачал головой. — Нет, нет. Я только помог… — Почему… — Хотела бы ты, — начал Джек, но теперь уже она не дала ему договорить. — Да, — сказала она, целуя его в губы. Джек поцеловал ее в ответ, а затем запрокинул голову назад и задумчиво посмотрел на нее. — Но я уверен, ты знаешь, что есть испытание, которое нужно пройти… — Испытание? — Элизабет посмотрела на него широко раскрытыми глазами, и Джек не смог не улыбнуться при виде ее искреннего любопытства. — Да, — сказал он, пытаясь оставаться серьезным. — Ты должна доказать, что достойна этой должности, — он слегка прищурился. Элизабет кивнула. — Хорошо, — улыбнулся он. — Первое задание: поцелуй Капитана, не закрывая глаз. Элизабет закатила глаза. — Я думала, ты серьезно! Ты невыносим! — воскликнула она, уходя. — Я серьезно! — Джек крикнул ей вслед. — Спроси Гиббса, — сказал он, догоняя ее. Элизабет остановилась, посмотрела на Джека и засмеялась. Джек улыбнулся и обнял ее. — Лиззи, Лиззи, — пробормотал он, закрывая глаза. Блэкстоун хихикнул. — Пойдем, — сказала Элизабет, глубоко вздохнув. — Куда? — спросил Джек, обхватив ее за талию. — Я хотела спросить твоего отца, все ли Бароны сейчас здесь, или их можно собрать через пару дней… — сказала она, все еще улыбаясь Блэкстоуну. Джек сморщил лоб. — Зачем, дорогая? Элизабет прикусила губу. — Я… я хочу созвать Совет, — сказала она, глядя на Джека с легкой улыбкой. — Я хотела бы посмотреть, смогу ли я… получить больше голосов… — сказала она, пожав плечами. — Цыпа. Ты Король Пиратов. Тебе не нужны голоса. Тебя уже и так выбрали, — вздохнул он. — И я не люблю говорить это, но… они — пираты. У них нет чести, они всегда будут голосовать только за себя. — Все в порядке, Джек, правда, — сказала Элизабет. — Мне просто интересно, — она посмотрела ему в глаза. — Дорогая, если ты действительно хочешь, я не могу тебе запретить, — наконец сказал он, не понимая ее рассуждений. — Это не значит, что ты получишь меньше голосов, — он улыбнулся и поцеловал ее. Элизабет улыбнулась ему, но ничего не сказала.

***

Все прибыли в Бухту Погибших Кораблей, кроме Шри Сумбаджи, но Тиг заверил Элизабет, что лично выяснит причину его отсутствия. Голосование планировалось провести вечером, и Элизабет решила позаботиться о том, чтобы Джек не расслабился за это время, что было нетрудно в таком многолюдном и шумном месте как Бухта Погибших Кораблей. Вторая часть дня прошла в бесконечных дискуссиях, роме, еде, непрерывно рассказываемых историях и легендах. Элизабет и Джек были немного озадачены, когда капитан Вильянуэва присоединился к их разговору, делая странные намеки о радостях вечной жизни, то и дело постоянно подмигивая. Элизабет вопросительно поглядывала на Джека, который делал вид, что и сам не понимает, о чем идет речь. — Кажется, он думает, что мы бессмертны, — прошептала Элизабет, наклонившись к Джеку, когда Вильянуэва отвернулся от них, чтобы обменяться парой слов с Амманом Корсаром. — Да, мне тоже так кажется, дорогая, — ответил Джек тихим голосом. — Почему он так думает? — спросила Элизабет, прижимаясь ближе к мужу. — Не знаю, Лиззи, — Джек положил руку ей на плечо и посмотрел на Блэкстоуна, который уже заснул. — Думаю, ему кажется, что если мы добрались до Источника, то выпили из него, — добавил он, пожав плечами. Элизабет улыбнулась. — Если бы все так думали, то никто бы и не посмел нападать на нас. — Не думал об этом, дорогая, — прошептал Джек. — Было бы неплохо. Они улыбались друг другу. — Больше рома! — крикнул Вильянуэва, поворачиваясь к ним. Джек и Элизабет улыбались ему, все еще удивляясь, что испанец считает их бессмертными.

***

Вечером, к огромному удивлению Элизабет, прибыл Шри Сумбаджи, и голосование могло пройти, как и было запланировано. В зале было больше людей, чем в прошлый раз, и на Элизабет нахлынули смешанные чувства. Ситуация и зал возвращали ее к тем болезненным воспоминаниям, и на мгновение у нее создалось впечатление, что это был тот самый день, день до великой битвы, день до того, как было принято слишком много поспешных решений. Тот день, когда она начала верить, что Джек простил ее. Она знала, что у него были свои причины избрать ее Королем Пиратов. Но она также знала, что он бы никогда не выбрал ее, если бы действительно ненавидел ее… Она посмотрела на Блэкстоуна, которого держала на руках, и поцеловала его в лоб. Как ребенок мог спать в таком шуме? Тиг вошел в комнату, и разговоры сразу же прекратились, что позволило ему и Элизабет сказать несколько слов. Капитан Шавал заметил, что проводить голосование было излишне, Капитан Чинг согласилась с ним, и Шри Сумбаджи озвучил аналогичное мнение. Капитан Вильянуэва, который с тех пор, как нашел Источник Молодости приобрел и любовь, и бессмертие, постоянно находился в хорошем настроении — вступил в дискуссию, отметив, что встреча закончится раньше, если они перестанут спорить, и просто проголосует. Элизабет одарила его благодарной улыбкой, и он вежливо поклонился ей. Жокар пожал плечами и, вскочив на ноги, объявил: — Капитан Жокар! — затем он сел на стул и скрестил руки на груди. Джек, сидевший напротив Элизабет, покачал головой и улыбнулся ей. Четыре других Барона уже проголосовали, когда Джеку внезапно пришло в голову, что улыбка Элизабет была какой-то двусмысленной. — Шри Сумбаджи голосует за Шри Сумбаджи. Джек прищурился, но у него не было времени для дальнейших размышлений, потому что подошла его очередь голосовать. — Элизабет Воробей, — сказал он с улыбкой, глядя на Элизабет. — Джек Воробей, — сказала она, пристально глядя на него. Кто-то фыркнул, а несколько человек засмеялись. Элизабет не сводила глаз с Джека. Гиббс прокашлялся, встал и громким голосом сказал: — Джек Воробей. В комнате стало тихо, пока не разразились крики несогласных Баронов. — А мы думали, что все это чушь, — пробормотал Жокар, закатывая глаза. Джек взглянул на Гиббса и на улыбающуюся Элизабет. Прошло еще несколько минут, и только тогда Джек понял, что произошло. — Что? — он посмотрел на Гиббса, как будто тот только что захватил «Черную Жемчужину». Гиббс пожал плечами и улыбнулся, указывая на Элизабет, которая медленно встала, и передала Блэкстоуна Гиббсу и подошла к Джеку. — Лиззи, какого черта?.. Она улыбнулась и обняла его. — Я только что проголосовала за лучшего кандидата, — повторила она свои слова, сладко улыбаясь. — Как и все остальные. Каждый имеет право на свое мнение… — Но почему, Лиззи? Зачем ты это сделала? — спросил он. — Я протестую! — сказал он громким голосом, безнадежно оглядываясь по сторонам, но из-за шума его никто не услышал. — Потому что я так захотела! Перестань, иначе я скажу твоему отцу, что ты отказываешься соблюдать Кодекс, — она улыбнулась и поцеловала его. Джек вздохнул. — Лиззи… — он провел рукой по ее лицу. — Но тебе же нравилось быть Королем. Почему ты это сделала? Элизабет приложила палец к его губам. — А теперь я хочу быть Королевой, — решительно сказала. — Понимаешь? — Все хорошо, голубка? — спросил Тиг, подходя к ним с другой стороны — его появление приглушило крики и споры. — Нет, Король отказывается соблюдать Кодекс, — сказала она, дергая Джека за камзол, и с улыбкой поглядывая на Тига. — Он? — Тиг посмотрел на Джека, улыбаясь. Джек закатил глаза. — О, я понял. Это был заговор, — и посмотрел через плечо на Гиббса. — Джек, перестань. Короли не обижаются, — ухмыльнулась она и стряхнула пыль с воротника его камзола. Король? Король. Король Пиратов. Джек нахмурился, пытаясь не обращать внимания на довольно счастливое чувство. Тиг улыбнулся и положил руку на плечо Элизабет, а затем ушел. — Теперь я вспомнил! — воскликнул Джек, когда Элизабет притянула его ближе. — Что ты вспомнил? — Почему я ударил его, когда мне было двенадцать!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.