Манёвр.
16 февраля 2020 г., 07:00
Лимузин подъехал к парадному входу исторического музея города Сиане. Невысокий мужчина поприветствовал звёзд поклоном и проводил в огромный зал. Сейчас там не было витрин с древними экспонатами. Им на смену пришли длинные столы, яркие украшения и китайские фонарики.
— Добрый вечер, господин Сэвилл. Рады приветствовать вас и ваших, кхм, звёзд на нашем празднике, — к нашей компании подошёл высокий худощавый мужчина. — Я местный управляющий, зовите меня просто Ксинг. За мной, пожалуйста.
— Вы говорите почти без акцента. Вы не родились в Китае? — задал вопрос Саймон.
— Моя бабушка живёт в Нью-Йорке, — спокойно ответил Ксинг. — Вот ваша гримёрка. А это порядок выхода на сцену. Вы в первом и третьем актах. Начало через час. Если что-то нужно, звоните, — и он плавно удалился встречать других гостей.
— Волнуешься? — Дейв подошёл к Британи, через какое-то время.
— Нисколько. Я же профессионал, — бурундушка напустила на себя шлейф решительности.
— Тогда пора на сцену, — Линда зашла в гримёрку. — Ваш выход через 5 минут.
Несмотря на все опасения и риски открывающая песня бурундуков прошла на «ура». Гости веселились, Британи вошла во вкус и пела от души. Никто и не заметил подмены.
— Похоже здесь всё в порядке, нам пора, — шепнула гадалка.
— Но как выбраться из зала незамеченными?
— У меня есть идея, — Линда шепнула что-то парню, стоявшему за диджейским пультом и утянула Дейва в зал.
Начала играть медленная музыка. Элвин и бурундуки ушли на перерыв, а на сцене появилась молодая девушка в красивом китайском костюме и запела. Дейв и Линда кружились в танце, плавно продвигаясь к боковому выходу из зала. Ещё минута и они уже оказались на лестнице, ведущей в зал с другими экспонатами.
— Ищем зал древних рукописей.
— Но тут всё на китайском языке! — удивился мужчина.
— Это там! — вдруг раздалось из сумки Линды.
Элеонора выскочила и прыжками добралась до дальней двери. На указателе возле неё красовалась большая надпись иероглифами, а под ней несколько строчек поменьше и на разных языках. Дейв несколько минут изучал указатель, затем понял куда нужно двигаться.
Втроём они быстро нашли нужную дверь. Но вот же неприятность! Путь им перегородил здоровый охранник.
— Чем могу помочь? — на ломаном английском спросил он.
— Мы хотели взглянуть на великие рукописи, собранные со всего Китая! — невинно похлопала глазами Линда.
— Приходите в рабочее время. Сейчас нельзя.
— Ну хоть одним глазком.
— Нет, я сказал.
Опустив головы они удалились за ближайший поворот. И заговорщически зашептались:
— Нам его не обойти. Даже моё женское обаяние не помогло, — с досадой выругалась гадалка.
— Его надо как-то отвлечь. Другого шанса не будет.
— Возможно я могу помочь? — Элеонора вновь вылезла из сумочки. — Я могла бы напугать его.
— Нет, это слишком опасно, — покачал головой Дейв. — Он может затоптать тебя. Я не буду рисковать твоей жизнью.
— Другого выхода нет! — неожиданно серьёзно сказала бурундушка. — Дейв, я верю, что ты защитишь меня.
И больше не проронив ни слова она спрыгнула на пол и помчалась в сторону охранника. Она бегала у него под ногами, пищала и пыталась укусить.
— Никогда бы не поверил, что Элеонора такая смелая.
— Никогда бы не поверила, что взрослый мужчина может так визжать.
Линда плавно скользнула к двери. Охранник, увлекшийся погоней за бурундушкой, не заметил её маневра. Гадалка скрылась за дверью выставочного зала.