Катастрофы не будет?
30 мая 2020 г. в 17:09
Среди гостей тут же поднялась паника. Все начали суетиться и бегать туда-сюда. Женщины обеспокоенные охали и ахали, мужчины пытались найти пожарные щиты чтобы справиться с быстрораспространяющимся огнём.
Снова из ниоткуда появился управляющий Ксинг с огнетушителем в руке. Но прежде чем он успел воспользоваться им, один из гостей выплеснул на сцену пунш из огромной чаши. Прошло еще несколько минут прежде чем обслуживающему персоналу и охранникам удалось окончательно справиться с пожаром и успокоить паникующих гостей.
Дэйв, Линда и Элеонора обеспокоенно метались по залу в поиске бурундуков и Британи.
— Саймон? Тео? Британи?! Где же вы…
— Мы здесь! — послышалось со стороны сцены.
Гости оборачивались удивленно наблюдая за тремя бурундуками, с одного из которых ручьем стекали остатки пунша вместе с цветным гримом.
— Погодите, ты сказал Британи? — Донна переводила удивленный взгляд с Дейва на бурундуков. — А где где же Элвин?
— Я всё объясню позже, — огрызнулся мужчина беря бурундуков на руки.
— Что тут происходит? — Ксинг подошел с полотенцем в руках.
— Элвину и бурундукам нужно привести себя в порядок, — Линда встала прямо перед управляющим, закрывая от его взора растрепанную Британи и остальных. — И вообще, вам стоит лучше позаботиться о пожарной безопасности музея! Почему не сработали опрыскиватели? Где сигнализация?
— Я… Мы… Проверка. Кто-то отключил сигнализацию. И мы…
— Подвергли опасности нас всех! — вскрикнула Донна и угрожающе двинулась на управляющего. — На сцене могла быть моя дочь!
— Мем, я… Не… Мы во всём разберёмся, — Ксинг поспешил отдать полотенца Линде и скрылся.
Дейв с бурундуками и бурундушками тоже поспешили укрыться за дверью своей гримёрки, чтобы избежать дальнейших расспросов Донны и не привлекать лишнего внимания.
— Как вы? — обеспокоенно спросил Дейв.
— Это КАТАСТРОФА! — разъяренная Британи металась по комнате. — Мы пропали! Наша карьера окончена. Ни меня, ни бурундуков больше никуда не пригласят. Я стану посмешищем. Уйду в лес и погибну от лап хищника. Никто больше не вспомнит обо мне. — бурундушка села на пол и разревелась.
— Спокойно, Бри. Мы всё уладим, — Саймон вышел из уборной, протирая уши полотенцем. — А тебе надо привести себя в порядок. Иди.
Когда Британи и Элеонора скрылись за соседней дверью, Теодор шепотом спросил:
— И что теперь?
— К нашему счастью, никто не пострадал, — начал Саймон, — к тому же, все были поглощены паникой и навряд ли смогли трезво оценить происходящее на сцене.
Послышался настойчивый стук в дверь.
— Дейв, это я, Линда. Пусти скорее.
— Что стряслось?
— Журналисты уже здесь, — гадалка быстро закрыла за собой дверь гримёрки.
— Когда успели?
— Скорее всего, фотографы вызвали, — предположил Саймон.
— Что же теперь будет?! — из уборной показались бурундушки.
— Катастрофы пока не намечается. Похоже мало кто успел что-то понять и запомнить. — резюмировала Линда. — Но нам лучше не комментировать ситуацию. И не показываться лишний раз.
В дверь снова постучали. На этот раз более осторожно.
— Вы порядке, господин Сэвилл? — управляющий Ксинг дёрнул ручку двери, но та не поддалась. — Как чувствуют себя наши артисты?
— Всё обошлась, мистер Ксинг… — Дейв выскользнул за дверь, закрыв её за собой.
— Так, скажите мне, что всё было не зря? — Британи переводила взгляд с сестры на гадалку и обратно.
— Всё получилось. Рецепт есть. Осталось перевести, найти ингредиенты и приготовить.
— Это можно сделать и дома, — заметил Саймон.
За дверью послышался шум, вспышки камер и голоса папарацци и Донны. Но услышать или понять что происходит было невозможно.
— Мы улетим домой первым же рейсом, — заключил Дейв, вернувшись в гримёрку