ID работы: 6086129

Любовь во время Зимы

Гет
NC-17
Завершён
1412
Размер:
306 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1412 Нравится 436 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 33. Плохая лгунья

Настройки текста
      В комнатах Бейлиша царил полумрак. Ни музыка, ни смех, ни чей-либо голос не нарушали тишины заполняющей каждый сантиметр пространства. В два часа ночи город спал мёртвым сном, казался вымершим, пустым гигантом, упавшим на берег и превратившимся в камни. Кажущийся покой и забвение, что истают с рассветом, не касались Бейлиша, расслабленно откинувшегося на спинку кресла и положившего ноги на стол. Покачивая бокал вина в руке, он размышлял о перехваченном сообщении от Лорда-командующего Ночного Дозора, в котором речь шла о Белых Ходоках, вновь появившихся за Стеной.              В отличие от избалованных южан, не верящих в предания и страшные сказки, рассказываемые перед сном на севере, Петир чётко знал, что с появлением драконов в мир вернулась магия. Сила, которую лично он предпочёл бы не тревожить, даже при том, что ему была доступна какая-то её часть. Но дело было сделано, и всё, что он мог – это чужими глазами тщательно наблюдать за девчонкой Таргариен и тремя её "детьми", постепенно набирающими силу. Как бы это ни было прискорбно, если угроза Иных окажется серьёзной, только они смогут спасти мир от не мёртвых. А значит, пока что ему следовало разобраться с теми врагами, которые были ближе всего. И с предателями, считающими, что могут водить его за нос.              Каждый из работников Бейлиша знал – пока они приносят пользу и не огорчают хозяина, с ними ничего не случится, ибо Лорд умел мотивировать нанятых людей словом, монетой и посулом. Так же его люди знали – огорчать Мизинца, значит выкапывать себе могилу. Поэтому, когда он перестал приглашать в свои комнаты двух очаровательных малышек, привыкших доставлять ему удовольствие, те не посмели ни возразить, ни затеять что-либо. Послушные его воле, они старались быть как можно незаметнее, радуясь безмерно тому, что Бейлиш был верен своему слову. Однажды выбрав их для себя, он дал обещание, что никто другой никогда не коснётся их, и держал его даже после того, как сам перестал испытывать к ним интерес. Убедившись в их разумности, он подыскал им другие занятия, с которыми они с успехом справлялись.              Но, как бы прискорбно это ни было, среди его доверенных лиц завёлся предатель. Чутьё подсказывало о том, кто это, но Петир до поры не предпринимал никаких действий, решив заодно проверить верность всех остальных.              Пока слуги восстанавливали замок за деньги, одалживаемые Ланнистерами у Железного Банка; пока Тайвин и Тирион спорили о том, кто достоин стать хозяином Кастерли; и пока Робб наслаждался брошенным на время Харренхоллом, в котором ему оставили подарок в виде двух сотен северян, вырезанных, словно скот, – Санса проводила время с Шаей, наблюдая за кораблями и придумывая истории о том, откуда и куда они направляются, и что перевозят. Пташка училась лгать. И Бейлишу было интересно, как ей в голову пришла находчивая идея о создании вымыленных историй, которые становятся почти реальными, обрастая десятками мелких деталей.              Она сидела на скамье и смотрела на корабли, в то время как он в сопровождении Роз непоспешно направился к ней по пристани. Между ними оставалось не больше двадцати шагов, когда он помедлил, прося помощницу подождать в стороне, а сам направился к Пташке.              Преодолев половину разделяющего их расстояния, он услышал обрывок разговора, оказавшийся весьма любопытным, ибо Санса озвучила довольно здравую мысль:              — Потому что правда всегда либо ужасна, либо скучна.              Ободрённый тем, что девушка постепенно делала выводы из всего, что происходило вокруг неё, он преувеличенно бодро воскликнул:              — Прекрасный денёк! — на губах замерла весёлая улыбка, когда они резко обернулись и посмотрели на него одновременно. — Любуетесь кораблями?              — Лорд Бейлиш, — как всегда безукоризненно учтиво отозвалась Старк.              Обойдя их со спины, он остановился рядом с Пташкой, но, соблюдая все правила, обратился к Шае:              — Прошу прощения, могу ли я поговорить с Леди Сансой наедине?              Молчаливая прислуга невозмутимо и серьёзно посмотрела на Леди в ожидании решения. Даже когда Старк не раздумывая кивнула, не опасаясь его, в тёмно-карих глазах её спутницы горело неодобрение. Тем не менее, она молча подобрала подол платья и поднялась. Позволяя им остаться наедине, она внимательно наблюдала со стороны, готовая в случае чего сразу же вмешаться.              Зная, что их видит слишком много глаз, Петир не позволял себе ни единого лишнего жеста или взгляда. Скрывая восхищение и предвкушение, он с привычной улыбкой смотрел, как она поднимается, не сводя с него глаз. Впрочем, когда Шая остановилась неподалёку от Роз, он всё же коснулся Старк. Придержав за локоток, подвёл к самому краю пристани и встал спиной к своей помощнице, прислуге Сансы, стражникам, всегда следующим за Пташкой, соглядатаям Паука, и прочим зевакам.              — Не так давно я видел вашу мать, — издали начал он, ловя на себе встревоженный взгляд синих глаз. — Она жаждет увидеть вас, — сделав паузу, добавил, поворачивая к ней голову, дабы оценить реакцию на свои слова: — и вашу сестру.              — Арья жива? — тут же отозвалась она, вглядываясь в глаза Петира, словно могла различить истину от лжи.              Переведя взгляд с неё на корабли вдалеке, он хитро изогнул уголок губ. О, он мог бы многое ей рассказать о приключениях маленькой оторвы. Но он молчал, глядя строго перед собой.              И тогда маленькая волчица попыталась показать зубки, неумело упрекнув:              — Вы обещали вернуть меня домой.              — А вы сказали, что ваш дом – Королевская Гавань, — тут же отозвался он, припоминая ей их прошлый разговор. — Похитить вас – значит изменить короне, — приподняв бровь, он одарил её серьёзным взглядом, — если вы кому-нибудь расскажете…              — Я никому не скажу, — уверенно перебила его Старк.              — Откуда мне знать? — резонно поинтересовался он.              А в следующий момент оказался приятно удивлён решимостью, которой была полна Санса. Не задумываясь ни секунды, она говорила уверенно и твёрдо:              — Я плохая лгунья. Вы сами сказали.              Представляла ли она, каким мёдом для его ушей были её слова? Навряд ли. Что-то подсказывало Петиру, что если бы это было так, она оказалась бы куда сдержаннее. Опуская вниз взгляд горящих удовлетворением глаз, он прикрыл их, оставляя на губах довольную улыбку.              Всё было именно так, как он того хотел: пусть не Кэт, но её улучшенная копия, стояла рядом с ним и просила о помощи, глядя на него с мольбой и отчаянием.              — Прошу вас, Лорд Бейлиш, скажите мне что делать и когда?              Когда Петир вновь посмотрел в её глаза, на его лице уже не было даже намёка на улыбку. Любого другого человека в столице, как, впрочем, и за её пределами, это заставило бы напрячься, но Санса не отводила глаз. Впервые в жизни он сбросил маску, оставил улыбчивость. Пересмешник остался на задворках, а перед ней предстал Петир. Тот, кем он обычно мог быть только с самим собой. Собранный, серьёзный, он внимательно всмотрелся в глубину синих глаз, после чего по позвоночнику Сансы пробежала ледяная дрожь. Ибо его взгляд был пуст.              — Мне скоро поручат одно дело вдалеке от столицы, — негромко поведал он, смотря на линию горизонта, где небо и море сливались воедино. — И когда я тронусь в путь, могу взять вас с собой. Но, — повернулся к ней, — вы должны быть готовы отплыть немедленно.              Молчаливо кивая, Старк в тот момент была готова на что угодно, лишь бы оказаться как можно дальше от ненавистной столицы. И Петир позволил себе поверить.              — Имейте в виду, миледи, дороги назад не будет, — тихо предупредил он под крики чаек, низко летающих над водой, прежде чем оставить её одну.              Состоявшийся разговор породил внутри Пересмешника нечто донельзя схожее с эйфорией. Всё его существо ликовало в ожидании момента, когда они окажутся на его корабле вдали от всех напыщенных лордов и леди, когда никто не сможет помешать ему насладиться её обществом.              Но каким бы ни было настроение, он заметил как Роз и Шая переговариваются между собой. А через несколько мгновений, уже не отводя взгляда от помощницы, без труда прочитал по её губам слова, определившие её судьбу:              — Береги её. Особенно, когда он рядом.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.