ID работы: 6086129

Любовь во время Зимы

Гет
NC-17
Завершён
1412
Размер:
306 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1412 Нравится 436 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 54. Отомсти за них

Настройки текста
      Слишком поздно Санса поняла, куда вела их дорога. Погружённая в свои мысли, она скакала бок о бок с Бейлишем, прямо держась на покладистой красавице, до тех пор, пока не увидела перед собой затопленную низину перешейка и посреди неё Ров Кейлин. Тревога, всколыхнувшаяся в душе с удвоенной силой, ударила по напряжённым нервам. Остановив лошадь, не обращая ни на кого внимания, Старк спрыгнула на землю и подошла к крутому обрыву. Постепенно, осознание происходящего начало затапливать её. Вместе с ним поднималась паника.              — Ров Кейлин, — едва прошептали её губы.              — Да, — как ни в чём ни бывало, подтвердил Бейлиш, подошедший к ней со спины. — Выглядит жалко, не так ли? — Указал в сторону крепости перчатками, он спросил: — ты бывала здесь?              — Когда ехала в Королевскую Гавань с отцом и Арьей, — растерянно произнесла она, издалека рассматривая Ров Кейлин, который выглядел сейчас куда лучше, чем она помнила.              Тот, кто владел им, не скупился на средства, отстраивая крепость башня за башней. Она помнила, что их оставалось всего три, когда она была тут с отцом. Сейчас же перед ней возвышались пять, а строительство шестой шло полным ходом. Винтерфелл заняли предатели Болтоны, а значит и Ров Кейлин принадлежал им. Поражённая этой мыслью, Старк в ужасе посмотрела на Бейлиша.              — Куда вы меня везёте?              — Домой, — самодовольно отозвался тот.              Одного этого слова оказалось достаточно, чтобы Сансу поглотила горечь разочарования. Краем сознания она понимала, что Мизинец вполне способен поиграть ею и выбросить. Глупо было надеяться, будто он приготовил ей иную участь, отличную от той, что досталась тёте Лизе, матери, отцу, её братьям, Лорду Аррену или кому бы то ни было другому на его пути.              Сохраняя остатки самообладания, она укоризненно напомнила:              — В Винтерфелле Болтоны.              Когда он кивнул, сдерживаться стало невыносимо. Резко отвернувшись от него, Старк не хотела, чтобы он заметил блеснувших в её глазах слёз.              — То брачное предложение было не вам? — высказала она вслух убийственную догадку.              Смерив её взглядом, Мизинец отрицательно качнул головой и, словно нехотя, произнёс:              — Нет.              Его спокойствие и безразличие разозлили Сансу. Сжимая и разжимая в бессильной злобе пальцы, она чувствовала, как подрагивает от негодования.              — Русе Болтон убил моего брата! — звенящий сталью голос подхватил порыв ветра и унёс далеко к горам. — Предал мою семью.              — Верно, — в ледяном тоне Бейлиша проскользнуло недовольство.              — Он служит Ланнистерам! — вскричала Старк, отходя на шаг назад от мужчины.              — Пока что, — нахмурился Пересмешник.              Глядя на него, Санса вдруг чётко уловила, что он сам не до конца уверен в том, что делает. Были ли у него другие варианты? Рассматривал ли он их?              — Я не поеду, — твёрдо заявила она, хмуро сведя брови. А после, будто подтверждая слова, отрицательно качнула головой и упрямо сжала губы.              — Винтерфелл – твой дом, — сурово напомнил Бейлиш.              Его слова отозвались тянущей болью в груди, но она оборвала себя, говоря, решительно отрёкшись:              — Больше – нет.              — Всегда будет, — не принимая отказа, настаивал Пересмешник. — Ты – Старк. — Коснувшись плеча, он заставил Сансу посмотреть на себя, а потом приподнял кончик перекрашенной в чёрный косы и хмыкнул: — и цвет волос этого не изменит. Ты – Санса Старк. Старшая дочь Нэда и Кейтилин Старк. Север – твой дом.              Глупая девочка с глупыми мечтами. Она как была ею, так и осталась, иначе не попала бы в ловушку, не поверила ни одному слову того, кто предавал одного за другим Лордов и Леди на её глазах. Самонадеянная, не способная учиться на ошибках дурочка. Она ненавидела себя в эти минуты настолько сильно, что, казалось, может свихнуться.              Не отрывая взгляда от мужчины, она поклялась себе, что ни за что не смирится с необходимостью быть отданной Болтонам. Боги, да она ненавидела их даже больше, чем Ланнистеров. Те, хотя бы, изначально были врагами её семьи, а не предателями, вонзившими нож в грудь в тот момент, когда этого никто не ждал. В момент, который должен был стать самым счастливым.              — Я не выйду за него, — отрицательно качая головой, твердила она. — Вы меня не заставите. — Тут же представив, какими методами может действовать Мизинец, она сорвалась и закричала: — он предатель! Убийца!              — Ты выйдешь не за Русе Болтона, — грубо оборвал её неожиданно жёсткий голос, — а за его сына и наследника – Рамси, — надеясь смягчить её реакцию этой вестью, уже мягче поведал Бейлиш. — Он – будущий Хранитель Севера, а ты…              — Нет, — отчаянно выдохнула Старк.              — Санса! — впервые за время их знакомства Петир повысил на неё голос.              Выгнув бровь, он осуждающе посмотрел на неё, будто на непослушного ребёнка. Вот только она уже не поддавалась на эти уловки. Заведя руки за спину, она сцепила их и напряжённо выпрямилась. В висок долбилась заполошная мысль о том, что нужно бежать. Вот только бежать было некуда.              — Вы меня не заставите, — упорно повторила она. — Я уморю себя голодом, прежде чем попаду туда! — Вскричав, она вдруг успокоилась и уже намного спокойнее пообещала: — убью себя, лишь бы не оказаться в лапах предателей.              Услышав это, Бейлиш метнулся к ней и сжал её плечи, заставляя смотреть на себя.              — Я не собираюсь тебя заставлять, — спешно признался Петир, отчего Пташка тут же замерла. — Разве ты ещё не поняла, как дорога мне? — смятенно произнёс он, сильнее сжимая пальцы, будто не в силах отпустить её. — Одно твоё слово и мы развернем коней, — пообещал он, и ей вдруг захотелось крикнуть: «Так разверните». Однако следующие его слова заставили Сансу замереть: — но выслушай меня. Всю свою жизнь ты убегала, — вкрадчиво шептал он у самых её губ. — Твоих родных постигла ужасная судьба. И ты оплакивала их в одиночестве с тех самых пор, как стала свидетелем казни твоего отца, — придвинувшись к ней ещё ближе, он теперь уже поглаживал её по плечам. — Хватит стоять в стороне, — нашёптывал он на ухо. — Слышишь? — легонько встряхнув её, он посмотрел в синие глаза. — Хватит бежать. — Коснувшись правой ладонью нежной щеки, подушечкой большого пальца стёр одинокую слезу, сорвавшуюся с ресниц. — В мире нет справедливости, — неожиданные слова, за которыми крылось слишком много боли, глухо сорвались с его губ. — Мы сами вершим её. — На его лице отразилась мука, когда он задержал взгляд на упрямо сжатых губах. Будто ему хотелось целовать их вместо того, чтобы поймать её взгляд и надавить на больное, убеждая действовать так, как ему было нужно: — ты любила свою семью? Так отомсти за них.              Склонив голову чуть в бок, он удержал её взгляд, на несколько минут позволяя увидеть себя таким, каким он был на самом деле. А когда она опустила глаза, подался вперёд и коснулся губами лба. При рыцарях и наёмниках он не мог позволить себе большего. А вот Сансе было на них плевать. Когда он собрался уйти, оставив её ненадолго одну, она схватила его за руку и, преодолев расстояние между ними, впилась в его губы отчаянным поцелуем. Чувствуя, как он отвечает ей, а после пытается оттолкнуть, она мёртвой хваткой вцепилась в рукава его дорожного плаща и потребовала:              — Поклянитесь, что выполните мою просьбу. — Поймав его удивлённый, расфокусированный взгляд, тихо добавила: — единственную.              — Клянусь, — осторожно кивнул он.              — Мне нужно переговорить с мейстером во Рву Кейлин, — не разжимая пальцев, спешно озвучила она желаемое.              Бейлиш готов был услышать её команду повернуть коней. Он не удивился бы, если бы она попросила не отдавать себя Болтонам. Но Пташка изумила его. Что ей могло понадобиться от мейстера? Неужели она была столь глупа, чтобы взять у него Лунный чай? Ведь если Болтоны узнают об этом, то будут крайне недовольны. К тому же, Станнис должен был успеть добраться до Винтерфелла раньше, чем состоится свадьба Старк и Болтона. А если нет… о том, что будет, если Санса всё же выйдет замуж за Рамси, Петир старался не думать вовсе.              И всё же он попытался отговорить её:              — Санса, я… — но только начал, как оказался перебит ею.              Гневно сверкая синими глазами, она выгнула бровь.              — Ваша клятва ничего не стоит? — колкие слова били, словно пощёчины.              — Хорошо, я найду вам мейстера, — кивнул он, после чего оставил Старк одну.              Повернувшись спиной к спутникам, она вновь посмотрела на Ров Кейлин, до которого оставалось несколько часов езды. Бейлиш не оставил ей иного выхода, кроме того, внезапная мысль о котором ей пришла посреди разговора.              Счастливцами были те, кто мог отомстить за свою семью мечом. Кто мог убить врагов, пусть даже и ценой своей жизни. Не меньше везло тем, кто ради мести умело сплетал сеть интриг, коварства и лжи. А что могла она? Девчонка, не державшая в руке ничего, кроме иглы? Убить себя назло другим?              Пересмешник пел волчице о мести. Кто-то более умелый, наверняка мог бы сложить об этом сказку. Одну из тех страшилок, которые рассказывала им перед сном старая Нэн. Но пока это было реальностью, Старк не поклялась быть верной своему решению.                            — Миледи Санса, — учтиво склонился пожилой мейстер.              Не отвечая на его приветствие, Старк от стены до стены и обратно прошлась по его лаборатории, больше похожей на затхлую каморку. Сжимая перед собой руки, она поджала губы, внимательным взглядом скользя вдоль полок, на которых стояли многочисленные флаконы.              — Вы пришли за Лунным чаем? — осторожно поинтересовался старик, перехватив её взгляд.              — Не совсем, — тихо произнесла она.              — Тогда чем я могу вам помочь? — деловито поправив цепь на балахоне, услужливо спросил тот.              Санса не помнила его. Она не была уверена, что, когда они с отцом ехали на юг, он был здесь. Если нет, значит, он был верен Болтонам, и её план окончится катастрофой. Впрочем, Бейлиш говорил, будто старик жил в крепости всегда. Старк не то, чтобы верила его заверениям, скорее понимала – для другой задумки у неё просто не хватит времени.              Собравшись с силами, она настойчиво попросила:              — Дайте мне яд. — Поморщившись от того, как шокировано приоткрыл рот мейстер, торопливо пояснила: — Волчью отраву или что-нибудь другое столь же смертоносное.              — Откуда у меня яд? — едва слышно прошептал старик, отступив от посетительницы на шаг.              Он мог отпираться сколько угодно. Это было бесполезно, поэтому Санса даже не слушала его. Изогнув уголок губ в мрачной усмешке, она медленно, чётко уточнила:              — Такой, который подействовал бы не сразу. Который постепенно парализовывал бы отравленного, делал беспомощным, неспособных произнести ни звука.              С каждым её словом старичок ужасался всё больше и больше. Но вместе с тем в его взгляде промелькнуло понимание. Ничего больше не спрашивая, он отошёл к дальнему шкафчику, в котором был спрятан небольшой сундучок, открыл его и достал пару одинаковых флаконов, в которых находился молочно-белый порошок. Добавив к ним ещё один поменьше с прозрачной голубой жидкостью, он протянул их Сансе. Как только она забрала их, он тихо выдохнул:              — Север помнит.              Взволнованная словами, знакомыми с детства, она вгляделась в мутно голубые глаза мейстера. Наверное, ей стоило подыскать слова благодарности для него. Но вместо них, она вдруг добавила:              — И Маковое молоко. — На непонимающий взгляд, которым её одарил старик, лишь мягко ухмыльнулась: — вас будут спрашивать, зачем я приходила. Скажете, что я плохо сплю. — Кивком головы поблагодарив за всё, она оставила на столе кошелёк с монетами и перед тем как выйти, мрачно прошептала, отчего у мужчины по позвоночнику пробежали мурашки: — кошмары мучают.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.