ID работы: 6086129

Любовь во время Зимы

Гет
NC-17
Завершён
1412
Размер:
306 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1412 Нравится 436 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 58. Загнанная в угол волчица

Настройки текста
      Утром следующего после отъезда Бейлиша дня Санса покинула покои, дабы пройтись по Винтерфеллу. Ей говорили, что железнорождённые сожгли его, разрушили почти до основания, но перед собой она видела те же стены, что и в детстве. А вот переходные галереи, и прочие деревянные постройки ещё не успели потемнеть от времени. Но всё равно они ничем не отличались от хранимых в памяти. Зато люди вокруг были чужие. Абсолютно все, от кузнеца и конюхов, до псарей и поваров.              Поправив на плечах чёрный дорожный плащ, предпочтённый безвкусной половой тряпке, которую ей принесли, обозначив, как новую одежду от Болтонов, она приблизилась к разрушенной башне, с которой несколько лет назад столкнули Брана, и замерла, запрокинув голову. На этом месте для их семьи всё началось, на этом и закончится. Она сделает то, что не одобрил бы ни один человек из её семьи. У неё хватит решимости.              Не осознавая, что крутит в пальцах серебряную спицу, она не сразу услышала крадущиеся шаги за спиной. Вопреки всему, она не боялась, что кто-то из Болтонов причинит ей вред. До свадьбы, на которой будут присутствовать все, кто поддержал их, и те, кто до поры сомневался, они не позволят себе ничего, что заставило бы её ответить «нет» в нужный момент. Поэтому, кто бы ни таился за её спиной, Старк оставалась невозмутима.              Она с железным спокойствием встретилась с бестактностью хорошенькой юной девушки, оказавшейся настолько наглой, чтобы первой заговорить с Леди. Болтоны не выглядели теми, кто спускал слугам подобное. А в карих глазах той, что назвалась Мирандой, не было ни капли почтения. Из этого Старк сделала вывод, что дочь главного псаря была чьей-то любовницей. Только это могло объяснить вседозволенность, с которой она свободно ступала по Винтерфеллу.              Когда в ответ на очередную бестактность Санса промолчала, девушка притворно ахнула, будто бы только что вспомнила о чём-то очень важном, что хотела поведать. Настороженная, Старк окинула её внимательным взглядом и выгнула бровь в ожидании. А Миранда вместо объяснений предложила проводить её на псарню.              — Уверена, что вам понравится мой сюрприз, Леди Старк, — притворная любезность давалась ей отвратительно.              Санса едва сдержалась от того, чтобы поморщиться. Омерзительный звонкий голос дочери главного псаря раскалёнными иглами проникал в уставшее сознание. И, тем не менее, она кивком согласилась следовать за девицей.              Искоса поглядывая на Миранду, Старк понимала – если та является шлюхой Рамси, то потенциально опасна для неё. Как знать, быть может, вчерашний бастард спустил бы своей любимице с рук какую-либо травму Сансы. Поверил бы глупым оправданиям наподобие: «Она сама решила зайти на псарню. Я не знаю, как так вышло».              Учитывая, что Миранда действительно привела Старк на псарню, Сансу бы не удивила подобная выходка. Но, открыв перед ней кованую решётку, девушка не предприняла больше никаких действий. Через несколько секунд, понадобившихся для того, чтобы дойти до конца псарни, Старк поняла почему. Она осознала насколько тонким и подлым был ход маленькой шлюшки, пожелавшей развлечься её эмоциями, когда прямо перед собой, в маленькой тесной клетке увидела свернувшегося в комок человека, в котором не сразу узнала Теона Грейджоя.              Никому не было ведомо о том, как из самой глубины её сознания поднялась огромная тёмная волна, грозящая вот-вот затопить Сансу. Никто не задумался, почему вдруг беснующиеся в клетках псы притихли, все, как один, глядя на Старк и виляя хвостами. Она надёжно хранила свой секрет, ни разу не выдав себя. И только Теон стал свидетелем того, как синие глаза на несколько мгновений заволокла белая пелена. Но на счёт него она не беспокоилась.                            Вечером того же дня она спустилась в обеденный зал, куда её пригласили на семейный ужин. Русе Болтон, которого ей велел остерегаться Мизинец, вёл себя исключительно любезно. Не знай Санса о том, что он сделал на Кровавой Свадьбе, могла принять бы его за достойного Лорда. Вот только она ничего не забыла. Ни о Болтонах, ни о Фреях, к которым в девичестве принадлежала жена Русе.              Почти не притрагиваясь к еде, Старк наблюдала за поведением остальных. Пусть она пока ещё не умела разбираться в людях так же хорошо, как тот, кто наставлял её, ей хватало и тех крох, которые улавливал взгляд. Русе чувствовал себя хозяином в замке. Он был уверен, что всё держит под контролем. Уолда во всём слушала своего мужа. Судя по всему, она была глуповатой и простодушной, однако, у неё хватало ума не раздражать ни старшего Болтона, ни его ублюдка сына. Последний же был единственным, кто настораживал Хранителя Севера. Стоило Рамси заговорить или что-либо начать делать, как Русе напрягался. Он будто бы ждал от сына чего-то, что может вывести ситуацию из-под контроля. Это пугало Сансу, ибо если у коварного предателя были опасения на счёт наследника, то чего ей было от него ждать?              Как бы она не ненавидела старшего Болтона, она могла признать, что он предал её брата только после того, как тот стал игнорировать дельные советы своих людей в угоду чужеземке жене. Русе был жестоким, но разумным мужчиной. А ей, судя по всему, приходилось иметь дело с неуравновешенно жестоким юношей. Или же она сама себя накручивала.              — Надеюсь, вам понравились ваши покои, миледи? — спокойный голос Русе прорвался к ней сквозь рой неутешительных мыслей.              — Да, — тень искренней улыбки промелькнула на её лице. — Благодарю, милорд.              Разговор за столом не складывался. Приклеенная улыбка Рамси и слишком явные попытки Уолды наладить контакт выглядели жалкими и раздражали. Старательно сдерживая себя, Санса всё же вскинула острый взгляд на младшего Болтона, когда он вдруг поднялся и с преувеличенной бодростью начал:              — Миледи, — кивнув в её сторону, он улыбнулся ещё шире. — Все мы, северяне, одна семья. — Словно не замечая, как при этих словах замерла Старк, он воодушевлённо продолжил, несмотря на предупреждающий взгляд Русе: — тысячи лет нас связывали кровные узы. Я хотел бы выпить за нашу свадьбу. И пусть наше счастье простирается от Рва Кейлин до Последнего Очага.              — За вашу свадьбу, — подхватил тост его отец, на лице которого появилась скупая улыбка.              — За вашу свадьбу, — вторила ему Уолда.              Втроём они выпили вино в кубках до дна. А вот Санса демонстративно отставила от себя бокал, даже не потрудившись поднести его к губам. Она никогда не была одной семьей с Болтонами. И становиться ею не желала.              Видя это, Леди Болтон сочувственно вздохнула:              — Должно быть, вам нелегко находиться в чужом месте.              Старк едва не засмеялась, услышав это. Она поражалась тому, насколько нужно было быть идиоткой, чтобы произнести этот бред.              — Это не чужое место. Здесь мой дом, — снисходительная улыбка изогнула уголки губ Сансы. — Вот люди здесь чужие.              Воцарившаяся за столом тишина оглушала. Болтоны ожидали увидеть перед собой запуганную девушку, не смеющую им слова молвить. Быть может, она стала бы такой, если бы Петир не взял её под своё крыло. Вот только к тому, что он выкинет её из гнезда, оказалась не готова.              — Вы правы, — первым нарушил молчание Рамси. Улыбнувшись, донельзя довольный, он отметил: — пока чужие.              Приказывая себе не обращать внимания на него, Санса поймала изучающий взгляд Русе.              — Кстати о свадьбе, — улыбнулась она. — Лорд Болтон, не сочтёте ли вы слишком наглым с моей стороны попросить вас о небольшом свадебном подарке? — Учтиво обращаясь к нему, она отмечала, как в льдистых глазах промелькнуло довольство. — Сущей малости.              — Вы заинтриговали меня, Леди Санса, — тихий голос звучал как всегда властно, но в этот раз в нём так же слышалось одобрение. — Чего же вы желаете?              Не раздумывая и не оставляя себе возможности передумать, она посмотрела ему в глаза и выдохнула:              — Отдайте мне Теона Грейджоя.              Железнорождённый как раз вошёл в зал и, испугавшись её просьбы, уронил кувшин с вином. Кроваво-красное, оно разлилось по тёмно-серым плитам.              Русе же, никак не ожидавший такого, вскинул бровь. Бросив торопливый взгляд на нахмурившегося Рамси, он мягко заметил:              — Вы могли бы пожелать что угодно другое.              — Благодарю вас, Лорд Болтон, — едва уловимо склонила голову девушка. — Но я хотела бы именно этот подарок.              — Что ж, он ваш, — раздражённо взглянув на Грейджоя, представляющего собой слабое подобие мужчины, он жестом велел приблизиться. А потом, потеряв к нему всякий интерес, вновь обратил внимание на Старк. — Только я не пойму, зачем он вам.              Вместо ответа Санса изящно поднялась из-за стола. Не отрывая взгляда от Грейджоя, она приблизилась к нему, а потом вдруг повернулась к Русе и обворожительно улыбнулась.              — Позвольте мне одолжить ваш кинжал.              С интересом наблюдающий за ней, мужчина молча достал его и протянул рукоятью вперёд. Он прекрасно помнил нерешительность Робба, когда тому приходилось сталкиваться с предательством своих людей или невыполнением приказов. На поле боя мальчишка дрался, как зверь, а когда дело доходило до наказаний, медлил и делал ошибки. Санса же была иной. Русе не считал её опасной для себя, но что-то всё же цепляло взгляд.              — Спасибо, — тихо пропела Старк, принимая клинок.              Затем, она быстро развернулась к Теону, не успевшему понять, что происходит, и неумело полоснула кинжалом по его незащищенному горлу. Кровь брызнула на её платье, рубиновыми каплями украсив переливающиеся перья, окропила край стола. Испуганно закричала Уолда. Грейджой принялся зажимать руками горло, в ужасе глядя на Сансу. За её спиной резко поднялся Рамси, с грохотом отодвигая кресло. Русе остановил его взглядом и жестом приказал снова сесть. А она никак не могла оторваться от того, как из глаз железнорождённого уходила жизнь. Когда он повалился на пол, она взяла со стола салфетку и под всеобщее молчание тщательно вытерла кинжал. После, протянула его Русе, в глазах которого увидела одобрение. Словно он сам давно хотел избавиться от оборванного пленника, но по какой-то не ясной причине не делал этого.              — Благодарю вас, Лорд Болтон, — искренне поблагодарив его, Сансе вернулась на своё место за столом напротив него. Глядя в льдистые глаза, задумчиво изучающие её, серьёзно добавила: — я никогда не забуду ваш подарок.              Принимая её слова, Русе позвал своих людей и приказал им убрать тело. Лишь после этого он посмотрел на свою жену и послал ей скупую улыбку. Покрутив в руках кинжал, вернул его в поясные ножны и неожиданно улыбнулся. От этой улыбки Сансе стало немного не по себе. Едва уловимо поведя плечами, она заметила, как старший Болтон, не скрывая довольства, поймал взгляд Рамси.              — У нас с Уолдой есть отличная новость, — вскинув бровь, явно веселился он, — раз уж мы все вместе.              Вновь глянув на супругу, он ободряюще улыбнулся ей, позволяя озвучить сюрприз. Та не стала медлить и, понятливо кивнув в ответ, с улыбкой, срывающимся от волнений голосом, произнесла:              — У нас будет ребёнок.              Когда Станнис пытался захватить Королевскую Гавань, Санса находилась в Красном Замке. Она не видела, как взрывались колбы с диким огнём, но прекрасно помнила жуткие звуки взрывов, от которых содрогалась земля, и тряслось всё вокруг. Слова Леди Болтон произвели такой же эффект, как взорвавшийся дикой огонь. Незримый и неслышимый, в зале будто бы произошёл взрыв. Новость заставила Рамси окаменеть. Санса могла поклясться чем угодно, что в его застывшем взгляде, прикрытая удивлением, клокотала ненависть. Вчерашний бастард, только-только признанный отцом и ставший полноправным наследником, он мог потерять всё в одночасье.              — Я очень рада за вас, — первой отреагировала на новость Старк.              Улыбка расцвела на её лице, когда Русе добавил к сказанному супругой:              — Мейстер Уолкан уверяет, что по всем признакам будет мальчик.              У Робба тоже должен был родиться ребёнок. Талиса носила его под сердцем, когда Лотар Фрей зарезал её. Когда-то Санса мечтала о том, как будет нянчиться с племянником, когда брат выиграет войну. Сейчас же она была рада тому, что боги предоставили ей шанс отомстить за родных.                            Когда ужин подошёл к концу, Санса ушла к себе, но перед тем, как закрыть дверь в свои покои, велела стражнику позвать к себе служанку, дабы та сменила воду и принесла ещё свечей. В полной тишине, при свете одного только камина она сидела за столом и смотрела на свои руки. Казалось, что они испачканы к крови Теона. Казалось, что ещё вчера они все были детьми. Бегали по Богороще, прятались друг от друга в крипте. Вот только её братья были все, как один, мертвы. А Арья бесследно пропала.              Стук в дверь оборвал тяжёлые мысли. Велев войти, Старк обернулась к двери. Когда порог переступила та самая старушка, которую она ждала, Санса едва дождалась, чтобы закрылась дверь. После она поднялась на ноги и, подойдя к растерянной женщине, опустила ей на плечи руки.              — Через три дня состоится свадьба, — едва слышно зашептала она, чтобы их не смогли услышать из-за двери. — Если в замке остался ещё кто-то верный Старкам, уходите.              — Миледи, как же мы можем, когда вы… — растерянно лепетала та, ничего не понимая.              — Делайте то, что я говорю, — жёстко оборвала её раздражённая Санса. — Уходите и не возвращайтесь до вечера торжественного дня. — Прищурившись, она напряжённо спросила: — вас будут искать?              Испуганная таким поведением девушки, служанка отрицательно замотала головой.              — Нас всего четверо здесь. Я, ещё один слуга, парень с кухни и швея, — так же тихо ответила она. — Остальные в небольших городах неподалёку.              — Хорошо, — довольная услышанным, Санса заметно приободрилась. — Соберите всех, кого сможете и приходите через три дня после заката.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.