ID работы: 6086461

Крюки и Отравленные Яблоки

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
192 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 34 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 11: Затишье Перед Бурей

Настройки текста
Как и обещал, Гарри провёл ей экскурсию по Весёлому Роджеру. По пути он представил ей членов команды, с которыми им довелось встретиться, кратко объясняя их роли на корабле и как они присоединились. Несмотря на их грубый и грозный вид, большинство из них были весёлыми и забавными людьми, которые были рады познакомиться с Иви. Проходящий мимо пират, к большому раздражению Гарри, быстро подмигнул ему и пихнул локтём, поддразнивая о новом друге. — Ты довольно близок со всеми членами команды, да? — заметила Иви, когда они покинули камбуз. — Я вырос с большинством из них, — объяснил Гарри. — И не важно сколько мне лет, они всегда видят во мне ребёнка. Это раздража… Громкий звук выстрела из ружья перебил Гарри. Иви удивлённо вздрогнула. В отличие от неё, Гарри даже не моргнул, так привыкший к шуму на корабле. — Подожди, — протянул парень, глядя на дверь, расположенную в конце коридора. — СМИ! Дверь распахнулась, и оттуда вылетел невысокий мужчина с седыми волосами, выглядывающими из-под красной шапки. Он был одет в футболку в сине-белую полоску, которая задиралась на животе, синие бриджи и коричневые сандалии. Иви уставилась на отвратительный наряд пожилого мужчины, ставшим жертвой ужасного стиля. Ну, серьёзно, у пиратов вообще есть стандарты? — Я немедленно принесу их, Капитан! Не волнуйтесь, я скоро! — выкрикнул невысокий мужчина, быстро двигаясь по коридору. Он был в таком волнении, что не заметил стоящую посреди коридора парочку, и врезался прямо в ноги Гарри. С визгом он упал и ударился головой. Собрав все силы, он сел и удивлённо огляделся по сторонам. Иви даже подумала, что вокруг его головы мог появиться круг танцующих звёзд. — Ой, что за беспорядок? — мужчина поднял глаза. — Разрази меня гром! Мастер Гарри! Вы дома! — Иви, это мистер Сми, первый помощник моего отца, — сказал Гарри, помогая мужчине подняться. — Мистер Сми, это Иви. Мистер Сми взял девушку за руку и энергично потряс её. — Очень приятно с Вами познакомиться, мисс. — Взаимно, — с улыбкой ответила Иви. — МИСТЕР СМИ! ПОЧЕМУ ТАК ДОЛ… Дверь в конце коридора распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Иви и Сми снова вздрогнули и обернулись в сторону, где в дверном проёме стоял высокий мужчина, угрожающе махая крюком в воздухе. Одет он был в традиционную пиратскую одежду: длинный красный плащ, шляпу с торчащим из неё пышным белым пером и белое, отделанное оборками жабо. Иви невольно открыла рот. Это был легендарный человек. Один из самых известных и уважаемых злодеев, которые когда-либо проплывали по семи морям. Его присутствие, казалось, заполнило помещение, а вокруг появилась атмосфера опасности. Капитан Джеймс Крюк. Отец Гарри. Когда он увидел Иви, его лицо вытянулось, и он мгновенно выпрямился, поправляя помятую одежду. — Бог ты мой! Я и не знал, что у нас гости, — спокойно сказал Капитан Крюк, и в голосе его появились нотки очарования. Иви была поражена тем, как быстро он успокоился. Мужчина подошёл к ним, высоко подняв голову, и снял шляпу, низко поклонившись девушке. — Не трудно догадаться, кто эта величественная жемчужина. Вы, должно быть, мисс Иви, дочь Злой Королевы, не так ли? — Да, — ответила Иви, вежливо улыбаясь. — Гарри, мой дорогой мальчик, ты должен был оповестить нас, что привёл гостью! — Капитан Крюк слегка шлёпнул сына по руке, с выговором смотря на него. — Из королевской семьи, не меньше! — Это дело одной секунды, — ответил Гарри. — Иви, это мой отец, не нуждающийся в представлении. Па, это моя девушка, Иви. — Девушка, говоришь? — Капитан Крюк выглядел довольным. — Не понимаю, как такой мелкой сошке удалось поймать такую прекрасную леди, как Вы. Иви усмехнулась, удивлённая больше смущённым и хмурым видом Гарри, чем комплиментом Крюка. Что ж, теперь я знаю, от кого Гарри получил своё очарование, подумала Иви. Гарри прочистил горло, обращая на себя внимание отца. — Я просто провожу Иви экскурсию по кораблю. — А! Понятно! Что ж, мы больше не будем вас задерживать, — сказал Капитан Крюк, понимая намёк сына. — Хотя должен настоять, моя дорогая девочка, чтобы Вы пришли к нам на ужин, когда выдастся свободная минутка. Будем рады вашему с матерью визиту. Иви была озадачена данным предложением, особенно упоминанию её матери. Злая Королева, ужинающая с пиратами? Она была бы рада союзникам, но если манеры за столом пиратов были так же плохи, как у Гарри, то приглашать её на ужин было ужасной идеей. Не говоря уже о том, что её мать может узнать о ней и Гарри. Если Злая Королева узнает, что её дочь встречается с пиратом, то по сравнению с её реакцией бурная ярость Аида покажется свечкой. — Когда Вы будете свободны, мисс? — спросил мистер Сми, вытащив из заднего кармана небольшой блокнот. — Чтобы я знал, когда заказать особые блюда. Иви бросила взгляд на Гарри. Он кивнул ей, давая молчаливое одобрение, хотя девушка могла заметить, что он был не в восторге от идеи совместного ужина. — Мм, в следующий вторник, — ответила Иви. — Замечательно! — сказал мистер Сми, записав дату в блокноте. — Прекрасно! А теперь, ребятки, ступайте! — сказал Капитан Крюк, очаровательно улыбаясь. — А если мой мальчик принесёт Вам проблемы, только дайте мне знать, и он пройдётся по доске быстрее, чем сможет моргнуть! — Пап! — прошипел Гарри, пристыженный своим отцом. Он взял Иви за руку и, раздражённо вздохнув, потянул её за собой. Как только они были вне слышимости Крюка и его первого помощника, Иви не сдержала тихого смеха. Гарри остановился и обернулся к ней. — Что смешного? — Только твоё лицо. Я никогда не видела, чтобы ты выглядел таким смущённым! — Он будет вести себя ещё хуже, если ты придёшь на ужин, — вздохнул Гарри и провёл рукой по растрепанным волосам. — И сёстры могут появиться. А это намного хуже. — Уверена, будет весело, — с улыбкой сказала Иви.

***

Через несколько дней Гарри пригласил Иви в Лагуну Цето. Она была в восторге от предложения, радуясь шансу уйти от напряжённости внутри её банды — по крайней мере, пока не придётся встретиться с Мэл позже этим днём. С тех пор, как Джей узнал о ней и Гарри, он молча отчитывал её. Он не разговаривал с ней, избегал её окружения и был очень холоден и резок в немногих взаимодействиях, которые между ними были. Каждый раз, когда он видел её, улыбка на его лице мгновенно исчезала, и он пробирался мимо неё, отказываясь смотреть в глаза. Иви не нравилось какими стали их отношения. Больше всего ей было больно от того, как это повлияло на других. Ребята видели напряжение между ней и Джеем, но ничего не говорили, молча выдерживая враждебность в воздухе между ними. Единственное, за что она была благодарна — Джей ещё не рассказал другим о ней и Гарри. Она не знала, почему он этого не сделал, но, взглянув ему в глаза, она могла отметить, что он всерьёз об этом раздумывает. Чувство надвигающейся угрозы в виде правды со стороны Джея истощало её. Она устала постоянно находиться на грани, ожидая, когда её мир рухнет. Ей было больно от ужасной атмосферы, преследующей их, а из-за напряжённости между ней и Джеем она совсем не чувствовала удовольствие от обычных проделок в городе. Когда Гарри предложил ей сходить на свидание, она вцепилась в эту возможность. По крайней мере, она подумала, что это было свидание. Как оказалось, это был деловой поход, в который, как хотел Гарри, она сопроводила его. Его отец нуждался в большем запасе для своего магазина и попросил — точнее потребовал — Гарри сходить и что-нибудь собрать. Почему-то для этого надо было отправиться в лагуну. Лагуна Цето была впечатляющим местом. Окружённый массивными, блестящими чёрными скалами, которые тянулись к морю, пересекая громоздкую полосу утёса, отделявших лагуну от океана. Перед небольшими пещерами и арками торчали острые скалы, подбиваемые ветром волны сталкивались о них. Было довольно мало песчаных берегов; большая часть ландшафта состояла из скалистых возвышений. Дорога в уединённое место проходила через опасную каменную лестницу, высеченную в одной из скал. — Ты когда-нибудь была здесь, принцесса? — поинтересовался Гарри, подходя к нижней части разрушенной лестницы. — Нет, — морщась, ответила Иви, когда край одной из лестницы треснул под её ногой. — Это довольно устрашающее место. Как только они достигли нижней части, Иви с облегчением вздохнула. Они осторожно пробрались к каменистому пляжу и расстелили большое покрывало на самой плоской части берега у воды. Иви устроилась на нём и вытащила свой альбом для разработки набросков новых нарядов. Гарри снял свой плащ и крюк, оставив их рядом с девушкой. Когда он закатал штанины и рукава до максимально позволительной высоты, Иви кинула на него вопросительный взгляд. — Ты собираешься зайти в воду? — спросила она, смотря на впечатляющую тёмную глубину. — Именно, — Гарри перекинул через плечо сумку, которую взял с собой, и игриво подмигнул Иви. — Не хочешь присоединиться? Иви фыркнула. — Не в этой жизни, пират. — Хочешь узнать интересный факт об этом месте? — спросил у неё Гарри, спрыгивая с выступающего камня и входя в мелководье. — Какой? — Это место получило название Лагуна Цето, потому что, как говорят, это имя принадлежало монстру, которого здесь поймали, — объяснил парень. — Несколько членов из команды отца клялись, что видели его. — Ну, если тебя съедят, сам будешь виноват, — сухо ответила Иви. Гарри усмехнулся, проходя дальше в воду, пока не оказался в ней по колено. Он начал озираться, вглядываясь в воду и время от времени ощупывал песчаное дно. В течение следующего часа Иви пыталась сосредоточиться на своих скетчах, но ей было интересно, что он задумал. — Как именно это относится к твоей работе? — поинтересовалась она, и любопытство увеличилось. — Здесь я нахожу вещи для продажи в магазине, — объяснял Гарри. — Во время прилива много всякой всячины выносит на берег. Если я нахожу что-нибудь приличное, то отмываю и полирую, после чего выставляю на продажу. — Понятно, — сказала Иви, кивнув. Так вот как отец Гарри получает товары для магазина. Всегда было интересно знать, откуда люди на Острове берут вещи для своих магазинов. Очень редко кто-то добывал товары честным путём. Большинство из них крали, выигрывали или собирали, как делал это Гарри. — К тому же это хорошее место для рыбалки. Многим нравится здесь рыбачить, но из-за рифа и водорослей они легко теряют приманки и крючки, — продолжил Гарри. Он поднял блестящую приманку, похожую на маленькую жёлто-голубую камбалу, ко рту которой был прицеплен крючок. — Видишь, говорил же. Гарри кинул добычу в сумку и продолжил поиски. — Ты здесь нашёл ракушки для моего ожерелья? — попыталась угадать Иви. — Нет, в этих местах никогда не найдёшь чего-то столь прекрасного, — ответил Гарри, немного продвинувшись в воде. — Ракушки для меня достаёт Ума. Из неё пловец куда лучше, да и к тому же она может заходить глубже. Я отрабатываю за неё несколько ночных смен, а она достаёт мне лучшие ракушки, которые только можно найти в пределах Острова. И всё, что вообще может найти. Иви не совсем обрадовалась тому факту, что Ума сыграла определённую роль в создании её ожерелья от Гарри. И подозревала, что Ума тоже не будет в восторге. Что-то блестящее привлекло внимание Иви. Взглянув на покрывало, она заметила маленького кокосового краба. Его панцирь был украшен яркими, крошечными, золотыми побрякушками, из-за чего он переливался в лучах солнца и блестел. У него было две чудовищно больших клешни и, казалось, не хватало одной ноги. Вскрикнув, Иви вскочила на ноги. Она махнула ногой и ударом отправила подлетевшего краба к воде. И у Иви было достаточно времени осознать куда — или, скорее, на кого — он приземлится. — Гарри, береги… Слишком поздно. Гарри оглянулся как раз в тот момент, когда краб приземлился на его лицо. Пират закричал и с плеском упал назад в воду. Иви закрыла рот руками, широко раскрыв глаза и смотря туда, где под маленькими волнами исчез пират. Упс. Через несколько секунд Гарри выглянул из воды, отплёвываясь и кашляя. Вцепившись в его голову, краб испуганно выглянул из-под панциря. Гарри поднялся, схватил краба и бросил его в более глубокие воды. Затем обернулся к Иви с убийственным взглядом. Он промок с головы до ног, рубашка слегка просвечивалась, волосы прилипли к лицу, а подводка растеклась по щекам. Иви не удержалась и громко рассмеялась. — Серьёзно, Иви? — Гарри резко ударил по воде. — О Боже… — Иви едва могла дышать, хватаясь на живот. Она сделала глубокий вдох, пытаясь восстановить контроль над смехом. — Знаешь, Гарри… сейчас можно сказать, что ты отлично выглядишь. Парень попытался обрызгать её водой, но она была слишком далеко. Смех её лишь усилился, а из глаз потекли слёзы. — Принцесса, клянусь, я заберу тебя… — Гарри испуганно вскрикнул, когда задел водоросли в воде, и вновь упал в воду. Иви пришлось прикрыть рот, чтобы предотвратить некрасивые звуки, грозящие вырваться на свободу. Сквозь слезящиеся глаза она наблюдала за водой, ожидая, когда парень вновь всплывет. Будет просто великолепно потом дразнить его! Она никогда не забудет ему это. Только через несколько минут её смех утих, а нарастающее беспокойство отрезвило. Гарри уже должен был выплыть на поверхность. — Гарри? — позвала Иви. Пузырики, появившиеся на поверхности воды, были единственным ответом. — Гарри! Иви аккуратно прошла к плоскому камню в воде, внимательно следя за тем, куда ставит ноги. Камни были покрыты слизистым зелёным мхом и водорослями, которые шумно хлюпали, стоило на них наступить. Она добралась до камня, что был ближе всего к тому месту, где упал Гарри, и опустилась на колени, всматриваясь в толщу воды в поиске пирата. В голове начали преобладать тревожные мысли. Что если он ударился головой и потерял сознание? Или он напоролся на что-то под водой? Что если… В воде появилась тёмная тень. Иви слишком поздно поняла свою ошибку. Что Гарри просто предоставилась возможность поиздеваться над ней и отомстить. Прежде чем она успела отступить, Гарри появился на поверхности, кинулся вперёд и схватил её за плечи, скидывая с камня. Иви вскрикнула, когда они с Гарри упали в прохладную воду, а тело из-за холода напряглось. Она едва дышала; даже в полный рост её ноги едва могли коснуться песчаного дна. — Ты… ты… — возмутилась Иви, дрожа от холода. Она убрала мокрые волосы с лица, тяжело дыша. — Коварный, хитрый, склизкий сук… Гарри обрызгал её водой, за что она зарычала на него. Пират засмеялся, откидываясь обратно в воду и начиная плавать на спине. Он кинул ей дерзкую усмешку, глаза его поблёскивали. Этот бесячий, высокомерный нахал! Её одежда неприятно липла к телу. Она боялась даже представить, как выглядит со стороны. Макияж, скорее всего, растёкся по лицу, окрасив щёки. Из-за этой мысли внутри закипала кровь. На этот раз она действительно убьёт его! Иви ударила по воде, а затем начала плыть к нему. Приблизившись, она начала брызгать его водой, проклиная и обзывая на чём свет стоит. Гарри рассмеялся и начал плескаться в ответ. Как и всегда, будь то мечи, слова, подушки или, как сейчас, вода, между ними всё сводилось к битве. Иви не желала уступать Гарри по очкам в их играх. О, на этот раз тебе несдобровать, Гарри Крюк! Полная решимости поставить пирата на место, Иви не заподозрила, что попалась на свою же ловушку. Гарри медленно заводил её в угол из скал. Иви заметила это, только когда было уже слишком поздно. Спиной она упёрлась в скалу, и следующее, что она поняла: Гарри, уперевшись руками о камень с обеих сторон её головы, сумел заковать её в ловушку. — Ты невыносим, — пробормотала Иви. — А ты, — наклонившись, сказал Гарри, — прекрасна. — Нет, только не сейчас! — Иви прищурилась. — Спасибо за испорченный вид, опять! Гарри закатил глаза и ухмыльнулся. — Хм, с этим можно поспорить. А теперь, сдаёшься, принцесса? Иви сердито посмотрела на пирата, погрузившись в воду так, чтобы была видна только половина лица. В следующий момент она высунула голову и прыснула набранной в рот водой в лицо пирата. Гарри поморщился, отмахнулся и уклонился. Иви ухмыльнулась и тут же попыталась воспользоваться его замешательством. Она скользнула под его рукой, но, к её несчастью, Гарри был быстрее. Ему удалось обнять её, не давая уплыть. — Хорошая попытка, принцесса, — нахально ответил парень. — Но я выиграл. И считаю, что заслужил приз. Глаза Гарри метнулись к её губам. Нежно обхватив её за подбородок, он поднял её голову и наклонился, прижимаясь к губам. Иви смущённо положила руки на его грудь, двигаясь вверх, и обвила ими шею. Через несколько секунд Иви отстранилась, на лице было суровое выражение. — Я до сих пор раздражена, — сказала она. — А ты думаешь, что я счастлив от того, что ты кинула на меня краба? — возразил Гарри, приподняв бровь. — Это была случайность! — поправила Иви, обиженная его словами. — Ты окунул меня в воду за мелкую пакость! Гарри усмехнулся. — Я могу компенсировать это. Он быстро поцеловал её в губы ещё раз, после чего направился к шее, оставляя маленькие поцелуи до основания воротника, чем вызывал дрожь по всему телу. — Хорошо, — пробормотала Иви, — на этот раз я тебя прощаю, но… Время… время! Сколько времени? — Гарри, сколько времени? — спросила Иви, отталкивая его. Гарри посмотрел на неё, немного раздражённый тем, что она прервала его. Он полез в карман брюк и вытащил старые ржавые карманные часы. Открыв их, он проверил время. — Хм, если они всё ещё работают, то половина второго. Иви хмуро посмотрела на часы. — Гарри… на них три часа. Гарри тоже нахмурился, взглянув на карманные часы. — Мне нужно идти. Я обещала Мэл, что… ну, мы встретимся с ней, — Иви решила, что будет неуместно говорить ему, что они с Мэл собирались перекрасить последние граффити на их территории. — Не думаю, что мы увидимся до ужина с твоим отцом. — Не иди и скажи ей, что забыла, — пробормотал Гарри, наклоняясь, чтобы вновь поцеловать её. Иви отрицательно покачала головой, прижимая к его губам два пальца. Она посмотрела на него с серьёзным видом. Дабы окончательно убедить его, она решила сказать то, что вычитала из кое-какой книги. — Гарри, мне нужно идти. Это будет дурным тоном. Гарри вздохнул, положив голову ей на плечо. — Я начинаю жалеть, что ты прочитала эту проклятую книгу, — пробормотал он. Согласно книге о Питере Пэне, которую она прочитала, хороший тон был всем для Капитана Крюка. Иви знала, что он в любом случае передал эту философию своему сыну. — Отлично, — буркнул он. Они вышли из воды, направляясь к покрывалу. Иви убрала волосы, проводя по ним рукой и пытаясь распутать. Но это было нереально. Нужно было просто хорошенько расчесать их, а затем собрать в хвост, пока не вернётся домой. Иви села и начала поправлять макияж, пытаясь придать себе более презентабельный вид для долгой прогулки домой. Гарри остановился в нескольких шагах от неё, выжимая свою одежду. — Вот, — девушка передала ему зеркало, подводку и тушь, когда он сел рядом с ней. Гарри принял их, а Иви наблюдала, как он подкрашивает глаза подводкой, а затем и тушью. Ей оставалось только терпеть, наблюдая за его ужасной техникой, но всё же пришлось выдохнуть и встать перед ним на колени, выхватив тушь из его руки. — Позволь мне. Твоя техника ужасна, — сказала Иви, прикладывая тушь к его ресницам. — Может и так, но результат безупречен, — с нахальной усмешкой ответил Гарри. — Мм, тебе не понравится мой комментарий, — пробормотала она, переходя ко второму глазу. — Тебе стоит больше использовать эту тушь. Это Тёмное Сердце 13. — Не, я верен своему бренду, — усмехнулся парень. — Дай угадаю, Чёрная Как Ночь 36? — Иви закатила глаза на его удивлённый взгляд. — Так и знала. Они известны тем, что оставляют большие комочки на ресницах. Тёмное Сердце безупречно скользит и придаёт ресницам более дерзкий вид. Оставшись довольными макияжем, Гарри и Иви начали утомительную и вероломной прогулке по скале. Иви была благодарна, когда Гарри предложил ей свой плащ, единственный предмет их одежды, который не побывал в воде. — Во сколько у тебя встреча с ящерицей? — Эй! — Иви ударила парня по руке. — Не называй её так! Гарри поднял руки в капитуляции под её опасным взглядом. Она не потерпит, чтобы кто-то говорил так о Мэл, даже Гарри. Друзья не позволяют обзывать дорогих им людей за их спинами. Настоящие друзья приглядывают за ними, особенно когда те были повёрнуты спиной. Это был тот момент, когда они были наиболее уязвимы и больше всего нуждались в защите своих друзей. — И мы встречаемся в пять, — продолжила Иви. — И прежде чем ты возразишь, мне сначала нужно зайти домой, принять душ, исправить причёску, подобрать новый наряд, снова сделать макияж, а затем вернуться в город, чтобы встретиться с Мэл. В итоге они достигли вершины скалы и направились в сторону города. Они решили пойти вместе, продолжая наслаждаться компанией друг друга в течение короткого времени. Как только они достигли небольшого лесного перепутья, который вёл к дому Иви, они остановились. — Твой плащ, — Иви сняла накидку и вернула ему. Гарри принял его и накинул на плечи. Иви улыбнулась и встала на цыпочки, целуя его в щеку, пока он не ушёл. Вернувшись к замку, девушка не удержалась и оглянулась, чтобы посмотреть, как его фигура исчезает в тёмном лесу.

***

Диабло Аллея простиралась до самых дальних краёв города, заканчиваясь у Гоблинской Верфи. Именно здесь был конец их территории, а следующая улица уже принадлежала Уме и её команде. Мэл была занята росписью одной из стен, гремя баллончиком с краской, а Иви напевала мелодию, создавая единственный звук в пустынной аллее. Она сидела на одной из низких стен, скрестив ноги и положив на них руки. — Что думаешь, Иви? — поинтересовалась Мэл, отойдя на несколько шагов назад, чтобы полюбоваться новым творением. Не получив ответа, она повернулась к подруге и заметила, что та полностью поглощена своим отражением в окне напротив. — Иви! — А? — Иви опустила глаза, испуганно глянув на Мэл. — Я прослушала. Что ты сказала? — Я спросила, что ты думаешь о моём новом дизайне? — повторила Мэл, указав на стену. Иви посмотрела в ту сторону и открыла рот при виде нового творения Мэл. Оно было похоже на изображение Малефисенты и Джафара, только здесь была изображена её мать. Злая Королева, нарисованная спиной к ним, с широко раскинутыми руками, от которых по спине ниспадал длинный тёмный плащ. На её спине было написано: «Да здравствует Зло!». О, Мэл, на этот раз ты превзошла саму себя, подумала Иви, с восхищением глядя на произведение искусства. — Я поняла, что не рисовала ничего, что представляло бы тебя и Карлоса, — прокомментировала Мэл. — Это дизайн, представляющий тебя, над которым я работала последние несколько дней. Нравится? Иви улыбнулась, тронутая глубокомыслием подруги. — Оно прекрасно! Мэл отбросила пустой баллончик и присоединилась к Иви на стене. Она сложила руки, и выглядела так, будто ей неловко. — Если честно, я уже давно должна была это сделать. Сколько ты уже в нашей банде? Больше года? — размышляла Мэл, размахивая ногами. — Дело в том — и не думай, что я становлюсь мягче к тебе, — но я чувствовала, что должна была сделать это сейчас. — Почему? — наклонив голову, спросила Иви. — Ты выглядела… довольно отстранённой последние несколько месяцев. Не знаю. Будто бы тебя что-то беспокоит внутри. Я подумала, что если сделаю ваши с Карлосом росписи на территории, это заставит вас, ребята, почувствовать себя… — Мэл махнула руками в воздухе, словно это помогло бы ей подобрать нужные слова. — Частью банды? — предложила Иви. Мэл щёлкнула пальцами. — Именно! Иви улыбнулась, но внутри чувствовала себя ужасно, вина вновь взяла вверх. Мэл очень старалась быть хорошим лидером и делала так, чтобы ребята чувствовали себя частью группы. В то время как Иви встречалась с врагом. И теперь, когда об этом знал Джей, было лишь вопросом времени, когда узнает Мэл. Вся радость, которую Иви чувствовала до этого, начала медленно испаряться. — Итак, что происходит между тобой и Джеем? — спросила Мэл. — Я заметила некое… напряжение между вами. Это не укрылось и от Карлоса. — У нас просто случилось… разногласие, — спокойно сказала Иви. Это ещё мягко сказано, подумала девушка, даже не в силах взглянуть на подругу. — Слушай, Иви, я знаю, мы не самые близкие подруги, но… если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом, ты же знаешь, что можешь рассказать, да? — Мэл протянула руку, немного поколебавшись, и положила её на плечо Иви в утешительном жесте. Иви наконец взглянула на неё, заметив, что та расширила свою зону комфорта, чтобы успокоить её. — Я имею в виду, так же поступают друзья? — Ничего серьёзного, — солгала Иви. — Ну, если передумаешь, я всегда готова выслушать, — сказала Мэл, неловко похлопав её по плечу. Иви натянуто ей улыбнулась, что совсем не отразилось в глазах. — Могу я кое-что узнать, Мэл? — ненавязчиво поинтересовалась Иви. — Что случилось между тобой и Умой? Мэл ощетинилась при упоминании дочери морской ведьмы, будто бы кто-то потрепал её за щеки. Она откинулась в более непринуждённую позу, чтобы было легче разговаривать о врагах. — Да она просто королева драмы, — пожав плечами, ответила Мэл. Иви кивнула. Она не удивлена ответом, что раздражало ещё больше. Они с Мэл дружили больше года, но она до сих пор не хотела называть причины противостояния с другой командой. И после этого Мэл хотела, чтобы Иви доверяла ей? Но что было ещё неприятней, так это то, что Ума, которая едва её знала, без колебаний рассказала ей об их с Мэл прошлом. — А что насчёт остальной команды? Гил… Гарри? — Я никогда не держала на них обиду, — небрежно ответила Мэл. — Мы стали врагами, когда они встали на сторону Умы. Вот и всё. Хотя все издевательства, устроенные нами с Джеем в их сторону, на протяжении многих лет, должны были создать множество причин, чтобы они ненавидели нас сейчас. Мэл нежно улыбнулась, вспоминая все свои прошлые проделки. — Разве ты не использовала Гарри, когда встречалась с ним? — тихо спросила Иви, мимолётно взглянув на неё. — Ходили слухи, что вы двое… — Это они и были, Иви. Слухи, — раздражённо вздохнула Мэл. — Серьёзно? Ты должна знать лучше остальных, что не стоит верить слухам в этом месте. Верный аргумент, уступила Иви. — Да и к тому же, парни это… — Мэл вздрогнула. — Фу. Ни за что! Не-а. Ни в коем случае. Типа… никогда. — Знаешь что, Мэл? — с небольшой улыбкой сказала Иви. — Думаю, что однажды ты найдёшь своего принца. И я уверена, что встретишь ты его в самом неожиданном месте. Мэл фыркнула. — Маловероятно. Иви задумчиво улыбнулась, уставившись на тёмные облака и вспоминая о прохладном причале и об одной сияющей в небе звезде.

***

Кто-то насвистывал. Гарри стоял на причале рядом с Упущенной Местью, собирая кучу канатов, накинув их на одну руку. Выполнив свою задачу, он осмотрел корабль, ища преступника. Он был уверен, что свист исходит со стороны корабля, а в этот поздний час на причале никого не было. Кто бы это ни оказался, ему не поздоровится. На корабле не свистят. Среди моряков было много суеверий, которые гласили, что свист на корабле приносит неудачи и бури. И будто бы по команде, звук шагов постепенно приближался к Гарри. Он оглянулся через плечо, и на лице появилась коварная улыбка. Вы только посмотрите. Неудача сама появилась на причале. А он надеялся на спокойный вечер злодейского отдыха. — Так, так, так, какую только рыбёшку сюда не занесёт, — сказал Гарри, казалось бы, дружелюбным тоном, в котором даже не скрывал ненависть. — Что за неприятный сюрприз, Джей? — Я здесь, чтобы предупредить тебя, — ответил Джей. Гарри фыркнул, бросив верёвку на землю. Джей пришёл сюда, чтобы угрожать ему? Парню стоило подумать получше. — Да неужели? — наигранно испуганным тоном спросил Гарри. — Я прям обмочился от страха. Джей подошёл к нему, остановившись в нескольких шагах. Он скрестил руки на груди. Гарри очень уж хотелось рассмеяться над его жалкой попыткой выглядеть угрожающе. — Я хочу, чтобы ты держался подальше от Иви. Хотя весёлая улыбка на лице Гарри осталась, намёк на юмор, который был у него до нежеланного визита врага, испарился после предложения Джея. Он сузил глаза и прислонился к деревянному столбу позади. Проведя пальцем по крюку, он лениво осмотрел парня напротив. — Меня не волнует, чего ты хочешь, приятель. Я не отступлюсь от Иви, не из-за тебя, не из-за кого-то ещё, — самодовольно улыбнулся пират. — И полагаю, ты понял, что Иви чувствует то же самое. — Что именно тебе от неё надо? Даже не пытайся притвориться, что хочешь быть ей другом, потому что я на это не куплюсь, — отрезал Джей. — А с каких пор ты что-то покупаешь? — засмеялся Гарри, качая головой. — Ты никто, лишь мелкий воришка. И навсегда им останешься. Джей сжал руки в кулаки. В следующее мгновение он схватил Гарри за ворот его плаща и врезал ему. Его лицо исказилось в сердитом рычании, а ярость лишь усилилась из-за улыбки на лице Гарри. Пират никогда не боялся агрессии. Если уж на то пошло, то ему доставляло удовольствие осознание, что он мог вызвать у кого-то такие эмоции. — Ох, умерь свой пыл, — протянул Гарри. — Не знаю, что ты задумал, но я не позволю тебе сделать Иви больно, — прорычал Джей. — Причинить ей боль? Даже не думал об этом. И раз уж ты не веришь мне, поверь ей, если вы действительно друзья, — парировал Гарри. — Потому что я уж точно ей верен. Джей выпустил смешок. — Скажем, я верю тебе — что, кстати, неправда, — если ты действительно ей друг, тогда разорви все связи. Мы все можем притвориться, что этого никогда не было. Избавь Иви от проблемы, и Мэл ни о чём не узнает. Ты понимаешь, что произойдёт, если она узнает, что Иви зависает с тобой? — спросил Джей, смотря на пирата глазами полными презрения. — Если тебе не всё равно, отпусти её. — Единственная причина, по которой Мэл может узнать об этом — это ты, Джей, — с сарказмом ответил Гарри. Джей усилил хватку. — Мы оба знаем, что, когда дело доходит до такого, ты ближе к Мэл, чем к Иви. И до сих пор не рассказал об этом Мэл? Не надо быть гением, чтобы догадаться, во что это обернётся, — насмешливо сказал пират. — Не обращайся со мной так, будто пытаешься защитить Иви. — Если ты забыл, Иви — мой друг! Она в нашей банде, а не пират! — возразил Джей. — А теперь свали и оставь её. — Хмм, дай-ка подумать, — Гарри сделал вид, что обдумывает это. — Как насчёт… не-а? — Когда Мэл узнает… — Когда Мэл узнает, — повторил Гарри, пародируя его тон. — Как Мэл узнает? Ты ей расскажешь? — Если ты не согласишься оставить Иви в покое, тогда я это сделаю, — ухмыльнулся Джей. — Ну так скажи ей, — бросил ему Гарри. — Рискни. Джей пригвоздил его к столбу. Отпустив плащ, он в последний раз взглянул на противника, после чего ушёл. Гарри усмехнулся, наблюдая за удаляющейся фигурой Джея. Когда тот ушёл, Гарри поднялся по верёвочной лестнице, которая привела его на Упущенную Месть. Проходя по палубе, он вновь услышал свист. На этот раз ему удалось увидеть виновника — один из новобранцев. Парень прислонился к краю корабля, полируя перила старой тряпкой. — Знаешь, что говорят о свисте на корабле, приятель? — небрежно бросил Гарри, медленно и угрожающе приближаясь к парнишке. Молодой пират вздрогнул. Прежде чем он смог ответить, Гарри схватил его и скинул за борт, прекращая свист до того, как он смог бы навлечь бурю. — К неудаче.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.