ID работы: 6091460

La santinelle

Джен
R
Заморожен
1659
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1659 Нравится 213 Отзывы 515 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 1

Настройки текста
      В доме №4 по Тисовой улице царила суматоха. Все семейство готовилось к ужину с деловыми партнерами мистера Дурсля, от которых зависела «самая важная сделка года», о чем Вернон не уставал напоминать всю неделю. Вот и сейчас он стоял посреди гостиной, упакованный в красивый костюм с галстуком, и раздавал последние инструкции.       — Итак, все всё помнят? Петунья?       — Да, дорогой, я буду ждать их в холле, чтобы гостеприимно пригласить в наш дом! — отозвалась та, укладывая последние вишенки на огромный бисквитный торт.       — Прекрасно, а ты, Дадли?       — Я распахну перед ними дверь, — в сотый раз повторил Дадли, пытаясь незаметно стащить одну из вишенок.       — Чудесно! — Вернон повернулся к племяннику. — Ну, а ты, Гарри?       — Я возьму их пальто и буду вежливо улыбаться, — без восторга отрапортовал Гарри, задумчиво глядя в окно. Говоря откровенно, необходимость присутствовать на ужине и весь вечер улыбаться незнакомым людям его совершенно не радовала. Последний месяц его вообще мало что радовало, а причиной тому было полное отсутствие каких-либо вестей от друзей. Перед самым отъездом из Хогвартса и Рон, и Гермиона клятвенно обещали, что будут писать ему, а Рон даже предложил погостить у его семьи в Норе, но вот прошло уже больше половины каникул, а Гарри так и не получил от друзей ни одного письма.       — Как думаешь, может, они заняты? — с надеждой спрашивал он у Рикки, когда становилось особенно грустно.       — Наверняка! — авторитетно заявляла та, и тут же отвлекала его чем-нибудь. — Эй, а ты уже читал учебник по зельям за второй курс? Как нет? Надо же запомнить, от каких ингредиентов получается БУМ!       — Чтобы не смешать их случайно?       — Ну-у… и для этого, конечно, тоже…       Но чем дальше, тем меньше Гарри верил, что писать ему друзьям мешает занятость. В конце концов, ну хоть одну записку за лето они могли ему прислать? Или ответить на одно из его писем, которые он посылал с Буклей… И все чаще в голову закрадывалась предательская мысль, что друзья о нем просто-напросто забыли. Неужели правда? После всего, что они пережили в прошлом году?       От грустных размышлений Гарри отвлек звонок в дверь. Семейство Мейсонов, наконец, прибыло.

***

      Ужин проходил идеально. Петунья заботливо подкладывала гостям угощение, Дадли с упоением поедал запеченную свинину, изо всех сил стараясь не чавкать, Вернон рассказывал анекдоты, а Гарри рассеянно ковырял вилкой в тарелке, чувствуя, как от дежурной улыбки начинает сводить челюсть.       — И вот, они подходят к лунке… — Вернон сделал драматическую паузу перед финалом очередного анекдота про гольфиста.       И в этот момент откуда-то сверху раздался громкий стук. Вернон замер. Мейсоны вздрогнули. Петунья и Дадли синхронно задрали головы. Несколько секунд в доме стояла тишина, а затем стук повторился. Гарри выронил вилку, сообразив, что звук идет из его комнаты, находящейся прямо над гостиной. Но не успел он предположить, что бы там могло стучать, как рядом с ним из ниоткуда материализовалась Рикки.       — Пупс, тебе надо пойти наверх! — заявила она, округлив глаза. — Срочно!       А сверху, тем временем, донеслись странные повизгивания.       — Простите, я, наверное, не выключил телевизор, — пробормотал Гарри, вскакивая на ноги. — Пойду посмотрю! — и он на крейсерской скорости вылетел из гостиной. — Что там? — взволнованно спросил он у Рикки, уже взбегая по лестнице.       — Ты хотел вестей из волшебного мира? — хмыкнула она, толкая дверь. — Дохотелся. Гарри настороженно заглянул в комнату и остолбенел, увидев прыгающее на своей кровати небольшое существо с большими, как у летучей мыши, ушами, замотанное в грязно-белую… наволочку?       — Это что? — ошарашенно выдохнул он, уставившись на пришельца.       — Если мой склероз мне не изменяет, это — домовой эльф, — задумчиво сообщила Рикки, разглядывая существо с интересом юного натуралиста.       А эльф, услышав голос Гарри, вдруг резко обернулся и вытаращился на него огромными зелеными глазами.       — Гарри Поттер! — благоговейно прошептал он, сжав тонкие ручки на уровне груди. — Какая великая честь!       — Э-э, — Гарри растерянно посмотрел на Рикки, а затем снова перевел взгляд на существо. — А ты кто?       — Добби, сэр! Добби — домовой эльф! — он поклонился, едва не коснувшись лбом одеяла.       — О, таки не изменяет! — обрадовалась Рикки.       — Так, — Гарри быстро оглянулся на дверь, — это, конечно, очень интересно, но Дурсли, боюсь, не оценят визит домового эльфа в разгар ужина! Добби…       — О, Добби все понимает, сэр! — пропищал домовик, виновато опустив уши. — Но Добби должен предупредить Гарри Поттера! Добби пришел, чтобы сказать что-то очень важное! Это… так сложно… Добби не знает, с чего начать…       — Ладно, — Гарри выдохнул, надеясь, что дядя и тетя не станут подниматься за ним, — может… присядешь, для начала?       — О, нет! — Рикки вдруг хлопнула себя по лбу. — Нет, нет, это ты зря!       — Почему? — удивился Гарри.       — Понимаешь, тут такое дело…       — С-сесть? — едва слышно переспросил Добби, и внезапно его глаза наполнились слезами. — О-о…       — Прости, — Гарри растерялся, — я не хотел тебя обидеть…       — Тсс! — Рикки зажала ему рот рукой. — Еще слово, и у него случится истерика! Домовики не привыкли к вежливости, пупс. Для волшебников они что-то вроде рабов…       — Обидеть? — Добби посмотрел на него так, будто услышал неимоверную чушь. — Обидеть Добби? Никогда еще ни один волшебник не предлагал Добби сесть… как равному!       — Ла-адно, — медленно протянул Гарри, вконец запутавшись. — Тогда… расскажешь, зачем ты пришел? Понимаешь, мне нужно вниз…       — Добби знает, сэр! — домовик всхлипнул. — Но Добби должен предупредить… Гарри Поттеру нельзя возвращаться в Хогвартс!       — Что? — Гарри опешил. — Это еще почему?       — В школе Хогвартс происходят страшные вещи! — глаза эльфа округлились до размеров блюдца. — Ужасный заговор!       — Заговор? — хором переспросили Гарри и Рикки, переглянувшись. — Чей?       — И-и-и, — домовик вдруг зажмурился. — Добби не может! Добби не должен! Добби плохой эльф!       И не успел Гарри и глазом моргнуть, как Добби соскочил с кровати и начал биться лбом об тумбочку.       — Плохой эльф, плохой эльф…       — Добби, прекрати! — Гарри в панике оглянулся на дверь. — Добби!       — Так, ну хватит, концерт отменяется, — Рикки решительно подошла к домовику и, коснувшись пальцами его висков, что-то зашептала на непонятном языке. Несколько секунд спустя Добби замер, оставив в покое многострадальную тумбочку, и заметно расслабился.— Вот, так-то лучше, — Рикки довольно хмыкнула. — Теперь можешь спрашивать, пупс, только осторожно. Все-таки эти эльфы поразительно нервные создания.       — Добби, — тихо позвал Гарри, заглядывая в его лицо, — что за заговор в Хогвартсе?       — О-о, там должны совершиться ужасные вещи! — прошептал эльф, судорожно сжимая кулачки. — Добби не может сказать, кто… но Гарри Поттеру грозит страшная опасность! Гарри Поттер не должен возвращаться в школу!       — Но я не…       — Пупс, не спорь с ним, — предупреждающе посоветовала Рикки. — С психами и эльфами спорить нельзя!       И тут на лестнице послышались тяжелые шаги дяди Вернона.       — Надо его спрятать! Быстро! — Гарри подлетел к домовику и, схватив того за наволочку, запихнул в шкаф. А Рикки, махнув рукой, сбросила на пол несколько книг и накренила полку над столом.       — Что здесь происходит? — дверь распахнулась и на пороге вырос покрасневший Вернон. — Гарри, что за чертовщина?       — Да все в порядке, дядя, — Гарри невинно улыбнулся, придерживая дверцу шкафа. — Просто книги с полки упали, наверное, крепление ослабло…       Вернон окинул взглядом покосившуюся полку, разбросанные книги и вздохнул.       — Ладно, пойдем вниз, скоро будет торт…       — Я сейчас, только соберу все! — Гарри дождался, пока дядя скроется за дверью, и с облегчением выдохнув, резко открыл дверцу шкафа.       Добби, от неожиданности не удержавший равновесия, вывалился на пол, и из складок его наволочки вылетела толстая пачка писем.       — Опа! — Рикки проворно подняла их и, рассмотрев, сунула в руки Гарри. — Смотри-ка, пупс, а вот и твои «занятые» друзья!       — Откуда у тебя мои письма? — недоуменно спросил Гарри, но заметив виноватый взгляд поднявшегося на ноги эльфа, прищурился. — Ты крал их? Чтобы я решил, что друзья обо мне забыли, и не захотел возвращаться в школу?       — Добби плохой эльф! — домовик вжал голову в плечи.       — Да Добби просто гениальный манипулятор! — восхитилась Рикки. — Ему бы в психологи податься! О, нет! Только не опять… — она закатила глаза, увидев, что домовик схватил со стола лампу с явным намерением наказать себя.       — Все, прекрати! — Гарри с силой вырвал у него лампу и поставил на место. — Я не сержусь, хорошо? Не сержусь…       — Гарри Поттер самый добрый и благородный волшебник из всех, кого Добби знает, — эльф посмотрел полными обожания глазами.       — Отлично, тогда, пожалуйста, перестань разносить мою комнату, — взмолился Гарри. — Спасибо, что предупредил об опасности! Я очень благодарен!       — Гарри Поттер не поедет в Хогвартс? — с надеждой спросил домовик.       — Не поедет, не поедет. Гарри Поттер останется дома, договорились? А теперь, умоляю тебя, исчезни!       — Конечно, сэр! — радостно воскликнул Добби, подпрыгнув на месте. — Добби не смеет больше беспокоить Гарри Поттера! — и он щелкнул пальцами, растворившись в воздухе.       Гарри длинно выдохнул, обессиленно прислонившись к шкафу.       — Ужас какой-то…       — Не говори, — согласилась Рикки. — Вот только интересно, какого рожна он решил тебя спасать? Домовики ничего не делают без приказа хозяина… Правда, этот какой-то неправильный эльф. Он явно действовал сам, причем преодолевая всевозможные запреты… Везет же тебе на исключения, пупс!       — Это точно, — Гарри усмехнулся. — Неправильный ангел и неправильный эльф для неправильного меня!       — Веселая компашка собирается, а?       И они рассмеялись, собирая с пола книги.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.