***
Лианна вновь увидела небо только когда носилки погрузили на палубу небольшого корабля. Они уже успели отойти от берега: на горизонте едва виднелась красноватая полоска земли. Она стояла в окружении дорнийцев, держащих копья наизготовку. — В каюту. — отрывисто сказал один из них. Лианна молча повиновалась. Обступившие ее солдаты и матросы смотрели на нее с презрением. Зайдя в крохотное помещение с низким потолком, она услышала, как за ней задвинули засов. Что ж, теперь она похищена по-настоящему. Корабль шел на юго-восток — Лианна поняла это по солнцу. Скорее всего ее везли в Солнечное Копье — столицу Дорна. Но зачем? Отомстить за то, что Рейгар предпочел ее дорнийской принцессе? Ребенок шевельнулся — наверное среагировал на качку. Лианна обхватила руками живот, стремясь защитить ту маленькую жизнь, что жила вместе с ней. Так она и просидела неподвижно, пока не заснула, убаюканная плеском волн о борта судна. Так прошло несколько дней. Раз в несколько часов пленницу выпускали из душной каюты, но разговаривать с ней отказывались. Наконец, на горизонте показались башни Солнечного Копья. Целый день судно простояло на рейде, видимо капитан ждал ночи. Ее снова посадили в паланкин, только на этот раз вместо пустынной дороги ее ждали крутые улочки города. Лианна оказалась в большом зале, стены которого были увешаны гобеленами, среди которых ярко выделялся один: на горящий город падал пораженный стрелой дракон с светловолосой воительницей на спине. — Полагаю ваше путешествие сюда было нелегким, леди Старк? — это говорил похожий на Оберина человек, сидевший перед ней на резном троне. — Да, милорд. — Полагаю вы знаете, кто я. — Да. Вы принц Доран Мартелл. — Верно. И вы понимаете, что находитесь в моей власти? — Да. Но почему… — Почему мой брат решил похитить вас столь бесцеремонным образом? Все дело в Рейгаре. Он выиграл битву, но проиграл войну. Его дело обречено и вопрос лишь в том, кто доберется до него быстрее: Ланнистеры или мятежные лорды. И вы, носящая его единственное дитя, слишком важны. Тем более, попади вы в руки Тайвину, вас бы убили вместе с ребенком, судьба моей сестры — Доран вздохнул, — печальный тому пример. — Так это правда? — на корабле Лианна слышала через переборку, как матросы рассказывали друг другу о гибели жены Рейгара, но это казалось ей чем-то немыслимым, невозможным. — Увы, да. — ответил принц Дорна. — Мне… мне очень жаль… — Верю. И все же, многие в наших краях винят в ее смерти вас. И мой брат Оберин в том числе. Элию любили все в Дорне, и то… то что сделали Ланнистеры… это варварство не должно быть прощено. Не только Север помнит, леди Старк. Я верю в вашу невиновность и в то, что ваши чувства к принцу Рейгару могли быть искренними и даже взаимными. И всё же это не отменяет того, что произошло. — Позвольте… позвольте написать отцу. Моя семья уже наверное считает меня мертвой. — Ваш отец мертв. Как и ваш старший брат, Брандон. Оба казнены Безумным Королем за то, что обвинили Рейгара в вашем похищении. У Лианны потемнело в глазах. Девушка медленно опустилась на мраморный пол зала. Последним, что она услышала, был обеспокоенный возглас Дорана и звон, последовавший за ним. Ей снился сон. Она лежала на скале, открытой всем ветрам, а над ней медленно плыли облака. Одно из них превратилось в Роберта. Он смотрел на нее с укором. Два других превратились в отца и брата. Оба проводили ее с жалостью. За ними следовало облако с лицом женщины, похожей на Дорана. Далее следовала долгая вереница облаков, напоминавших человеческие фигуры. Те, кто погиб из-за нее. Ей хотелось подняться и крикнуть, попросить прощения, но она будто приросла к земле. Раздался звон. Звонил висевший над ней колокол. Его язык раскачивался из стороны в сторону, пока не превратился в цепь из разноцветных звеньев. Небо растаяло, превратившись в сводчатый потолок. Очнулась Лианна в просторной круглой комнате с широко открытым окном. Над ней склонился мейстер, приложив к животу трубку. Сквозь сон она услышала знакомый голос: — Ну, что с ней? — Она в полном здравии, милорд. — ответил мейстер, убрав трубку. — Это потрясение не повлияло на беременность. Леди просто нужен покой и сон. — Хорошо. Какой срок? — Я думаю осталось чуть меньше месяца. Хорошо, что не случился выкидыш — она могла и не пережить такого. — Благодарю. Вам будут предоставлены покои над ней, чтобы вы могли оказать помощь в случае чего. Сейчас, можете идти. Мейстер ушел и на его место встал Доран. Краем глаза Лианна заметила стоявшего у двери стражника. — Сожалею, что поставил вашу жизнь под угрозу. Вы этого не заслужили. Теперь я понимаю: Рейгар приказал гвардейцам держать вас в неведении относительно того, что происходит в стране. — Я… я не хотела этого… чтобы столько умерло из-за… из-за меня… — Тише! Вы слышали, что сказал мейстер! — в ровном голосе Дорана проступили нотки беспокойства. — Вам нельзя волноваться, ни в коем случае. Лежите. Вам нужен покой. — Что… что будет потом? Когда я рожу? — слабым голосом спросила Лианна. — Ваш ребенок как и вы останутся под моей защитой. К сожалению, пределы замка для вас будут закрыты, но как только окончится война, вы сможете вернутся на родину вместе с ним. — Я могу написать брату? — Да. — И сказать о ребенке? Доран молчал некоторое время. — Можете. Но он должен молчать. — Не беспокойтесь, милорд. Нед всегда держит свое слово. — Хорошо. Вам придется написать Рейгару. Вы напишете, что на башню напали мятежники, убили сира Хайтауера и ранили сира Дейна, после чего я, как правитель Дорна, взял вас под защиту. — Эта ложь нужна вам, чтобы легче было ударить ему в спину? — прямо спросила Лианна. — Эта ложь нужна нам, чтобы объяснить Рейгару, почему его вороны летят в башню Радости и остаются без ответа. Поверьте миледи, я не враг ни ему, ни вам, однако выбирая между Дорном и Таргариеном, я выберу первое. — А что станет с Рейгаром? — Если его высочество не погибнет или не попадет на Стену, то скорее всего его ждет изгнание. — Хорошо. С этого момента я ваша заложница, верно? — Я бы предпочел термин «почетная гостья». А хорошие гости редко уходят без разрешения хозяев. Тем более вам оказаться одной в Дорне, где каждый второй слышал о «северянке, сгубившей добрую принцессу» крайне нежелательно. — Вы позволите задать еще один вопрос? — Вы задали мне еще один вопрос, однако, думаю можете задать еще один. — Что станет с Эшарой и с Эртуром Дейном? — Похвально, что вас интересует их судьба. Они, как и бывшие с вами слуги находятся в Звездопаде, родовом замке Дейнов. Им ничего не грозит. Пока они повторяют то, что я сказал вам. Сир Дейн из-за раны впал в забытье, так что нетрудно будет внушить ему нашу версию истории. За остальных я спокоен. А теперь, если позволите, я оставлю вас. Вам нужен покой. Оставшись одна, Лианна подошла к открытому окну, думая о тех кто умер и кому еще предстоит умереть по ее, Лианны, вине. — Эй! — раздался тонкий голос снизу. — Привет! — Посмотрев вниз, она увидела мальчугана с серебристыми волосами похожего на… о боги. Лианне показалось, что снизу на нее смотрит Рейгар. Мальчишка стоял на каменном балконе и с интересом разглядывал незнакомую женщину. Неожиданно на балконе появилась дорнийка, сгребла мальчика в охапку и унесла внутрь. На столике стояла чернильница, лежала пара перьев и пергамент. Лианна села за стол и, обмакнув перо в чернильницу, начала писать.Почетная пленница
18 марта 2019 г. в 00:44
Солнце взошло над стоящей среди камней и песков башней. Одинокий путник, волею случая забредший в эти безлюдные места, счел бы их необитаемыми, однако это было не так.
— Нет ли новостей от Рейгара, сир Дейн? — спросила сероглазая девушка, спускаясь с лестницы.
— Нет, миледи. Никаких.
«Нет, миледи. Никаких» — такой ответ Лианна получала с тех пор, как принц уехал на войну. Ни Дейн, ни Хайтауер, ни ее служанки — никто не желал говорить ей, что происходит снаружи. Возможно так они хотели уберечь ее от беспокойств, но изоляция лишь усиливала тревогу.
Лианна поднялась в свои покои — маленькую комнатку на верхушке башни. Там ее уже ждала Эшара — сестра Эртура Дейна. Рейгар пригласил ее на тот случай, если Лианне придется рожать в башне — она знала как принимать роды.
— Из Сумеречного Дола пришло письмо. — сказала Эшара, помогая Лианне сплести волосы. — Брат сжег его и запретил мне говорить, но я вижу, как вы мучаетесь.
— Что? Что-то о Рейгаре?
— Он… он разгромил армию мятежников на Трезубце. Роберт Баратеон погиб. Столицу захватили Ланнистеры. Это всё, что мне известно.
— Спасибо. — просто ответила Лианна. — можешь идти.
— Да, миледи.
Роберта больше нет. Лианна Старк помнила день, когда отец сказал ей, что Роберт Баратеон станет ее мужем. И помнила, как размышляла над тем, сможет ли она полюбить его. А потом был турнир в Харренхолле. И Рейгар. Задумчивый и печальный со своей золотой арфой, он очаровал ее своими речами о каком-то пророчестве — она не помнила о чем оно было. И она поддалась. Нарушила клятвы и обещания, она согрешила. И теперь носит в себе дитя. В первые дни, когда драконий принц только привез ее в Дорн, она мало думала о том, что будет после. Теперь в стране война, а ее суженный погиб ради нее, хотя она этого даже не желала. И рядом нет никого, кто бы мог помочь. Отец и братья далеко на севере, воют с ее возлюбленным. А что остается ей? Ждать.
В один из таких дней она заметила кавалькаду скакавшую под дорнийским знаменем. Пара лошадей несла паланкин обшитый плотной тканью. Королевские гвардейцы вышли их встречать. Из рядов прибывших вышел высокий смуглый человек с грубыми чертами лица.
— Сир Дейн, сир Хайтауер. Я принц Оберин Мартелл. — начал он. — И мне приказано препроводить Лианну Старк, находящуюся здесь в место, где она будет в большей безопасности. Таков приказ принца Рейгара.
— От принца не поступало никаких распоряжений. Лианна Старк находится под нашей защитой и в дополнительной охране не нуждается.
— В Дорне назревает мятеж. Мой брат считает, что Айронвуды собирают силы против Солнечного Копья. В таких условиях…
— Мы можем покинуть башню и передать леди Старк только если увидим письмо, написанное его рукой. — сказал Хайтауер.
— Здесь, со мной двадцать человек. Мы наслышаны о вашей доблести, но не думаем, что вы готовы противостоять нам. — ответил Мартелл.
— Угрозы и нападение на королевского гвардейца является актом измены. — ответил Дейн, доставая свой знаменитый меч. Не ждал, что верность Дорна так скоротечна.
— Задумайтесь лучше о верности той, кого защищаете. — сказал один из дорнийцев.
Битва была недолгой. Лианна видела, как гвардейцы, встав у деревянной двери отбивались от дорнийских копий. Нападавшие во главе с Оберином держали дистанцию, но, несмотря на это, уже четверо его спутников лежали на песке. Наконец, им удалось свалить сира Хайтауера, и Меч Зари остался один против семнадцати человек.
— Его — живым. — скомандовал Мартелл.
Гвардеец сумел уложить еще двоих, прежде чем копье пробило ему ногу. Рыцарь рухнул на землю и дорнийцы связали его, пока остальные вламывались внутрь башни. Человек, назвавший себя Оберином Мартеллом, первым зашел в ее комнату, держа в руке длинное копье, слегка испачканное кровью.
— Ты отправишься с нами. — коротко бросил он. — И поверь мне, лучше тебе никому не попадаться на глаза в Дорне. Благодари моего брата, что я не смогу расквитаться с тобой за Элию. Ну, пошла!
Он взял ее за локоть и потащил вниз. Лианна прошла мимо перепуганных слуг, мимо Эшары, склонившейся над братом, мимо тела Герольда Хайтауера. Ее посадили в паланкин, плотно прикрыв драпировку.
Примечания:
Хотел писать про Станниса, посвятил четыре страницы Лианне. Последовательность - мое все