ID работы: 6099774

Неоконченное предание

Слэш
PG-13
Завершён
463
Размер:
41 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
463 Нравится 78 Отзывы 99 В сборник Скачать

9. Хулиган. История вторая

Настройки текста
Что и говорить, давненько Бильбо Бэггинсу не приходилось бегать, спасая свою жизнь! Прошло немало времени с того дня, как он вернулся под родную крышу фамильной норы, и с тех пор он жил относительно мирно. Ну с кем, в конце концов, можно было конфликтовать в Хоббитоне? Да словесная перепалка с дражайшей Лобелией была самым великим противостоянием в его жизни за последние годы! И вот, пожалуйста. Бильбо бежал как угорелый, перепрыгивая заборчики и не обращая внимания даже на то, как сильно устал и как у него горят ноги. Даже свалиться замертво было лучше, чем попасться в лапы его преследователей. А по пятам за ним, потрясая оружием и выкрикивая какие-то ужасно нелестные и невежливые слова, следовали гномы. Целый десяток оскорбленных гномов, рассерженных и взвинченных до предела. И самое печальное, что бедный мистер Бэггинс ни малейшего понятия не имел, чем именно так прогневил подгорный народ. Вообще-то, с гномами он был в дружбе. Настолько в дружбе, что даже влюбился в их короля, и тот теперь жил под его крышей, разделяя домашние хлопоты и изредка отпугивая особо доставучих гостей. Бильбо действительно любил гномов, несмотря на их дурные манеры, любовь к крепкой выпивке и некоторую жадность. И он ровным счетом ничего такого не сделал, чтобы те вдруг начали жаждать его смерти. А чего еще могут жаждать гномы, которые несутся за вами, потрясая оружием и скрипя зубами? Уж явно не пожать руку и обнять. А ведь день начался вполне обычно. Бильбо еще с вечера обнаружил в кладовых прискорбную нехватку продуктов и решил, что утром посетит рынок, чтобы пополнить запасы. С этой целью он отложил немного денег в корзинку и даже заранее написал для себя длинный список того, чем хотел побаловать домашних. Мистер Бэггинс был хоббитом обстоятельным и вообще-то любил порядок, так что всяческие списки и документы всегда пользовались его полнейшим доверием. И вот, стоило солнцу повыше подняться в прохладные осенние небеса, Бильбо прихватил корзинку, список, пожелал Торину удачного дня в кузнице, велел Фродо поменьше баловаться и направился на рынок. И вот там-то все пошло не так. Он честно намеревался сперва поглядеть продукты, но внимание его привлекла небольшая лавочка, устроенная возле нескольких телег. Здесь на переносных столиках свои товары разложили гномы. Подгорцы порой наведывались в Шир, и именно с целью торговли. Пусть почти никто из хоббитов уже не помнил старые времена, когда они жили бок о бок с гномами, это не мешало им упоенно торговаться, набивая цену или требуя скидки. Гномы продавали скобяные изделия, игрушки, домашнюю утварь и украшения — почти все, чем так славятся их мастера. В преддверии какого-нибудь праздника привозили и чудные изделия, годные на дорогие и не очень подарки, и даже фейерверки. В обмен гномы охотно принимали и золото, и продукты, и другие изделия народного промысла. Это было выгодное сотрудничество. И хотя чужаков хоббиты не жалуют, выгоду они ценят всегда. Бильбо любил книги. Когда он был юн, то читал больше о приключениях и дальних странах, представляя себя на месте странников. Теперь, самолично побывав в чужих краях, он уже не романтизировал походы, однако по-прежнему любил романы о путешествиях и подвигах. Так что он с удовольствием рассмотрел, среди прочего товара, предложенные на продажу книги и рукописи. Увы, там не оказалось ничего такого, что могло бы его привлечь и заставить расстаться с некоторой суммой денег. Так что мистер Бээгинс, перекинувшись вежливыми словечками с торговцами, забрал свою корзинку и список покупок и собрался уже уходить. И вот тут-то случилась эта неприятность! Гномы отчего-то вызверились на него почище варгов, похватали топоры и в гневе закричали на родном языке. Несмотря на то, что мистер Бэггинс некоторое время жил с их королем, кхуздула он не знал — Торин не предлагал учить его, да вроде и ни к чему было. И вот теперь полурослик очень об этом пожалел. Надо бы, конечно, было остановиться и выяснить, отчего его преследуют, но Бильбо несколько перетрусил. Если бы за ним гнались орки, он и то мог бы перестать бежать и принять бой. Но гномы?! Это было нечто из ряда вон выходящее, как если бы его атаковали родные и друзья. И мистер Бэггинс побежал как мог быстро. Поскольку тренированные воины (а торговец-гном обязательно владеет воинским ремеслом, чтобы не тратиться на охрану каравана) — так вот, поскольку опытные воины явно могли его быстро догнать, Бильбо петлял, срезая путь через чужие огороды и порой ненадолго прячась в поле, чтобы отдышаться. Да уж, в такое дурацкое положение он не попадал давненько — с тех самых пор, как к нему в нору пришли незваные гости (тоже гномы, чтоб их!) и разорили все на своем пути почище орков. Окончательно потеряв надежду уладить дело мирным путем, он свернул к кузнице, решив, что Торин всяко сможет объясниться с соплеменниками получше него. Мирно работавший Король-в-Отставке был, мягко говоря, удивлен таким визитом. Бильбо не имел обыкновения так бегать, будто за ним сам Азог верхом на варге гнался. А уж когда еле дышащий возлюбленный кое-как пояснил свое бедственное положение и указал на приближающихся преследователей, Торин и вовсе отложил молот. Когда он показался на пороге кузницы, преследователи остановились и недоверчиво уставились на него. Видимо, они были торговцами с Синих гор и хорошо знали своего бывшего короля, так как завздыхали и стали кланяться. — Доброго вам дня, друзья мои, — мирно приветствовал их Торин. — Рад видеть соплеменников в этих краях. Что случилось, отчего вы преследуете моего доброго друга, господина Бэггинса? — Да будет позволено нам сказать, — несколько чопорно, но очень сердито отозвался один из гномов, — что ваш друг самым подлым образом обманывает вас, мой господин. — Хм, порой за ним водится этот грех, — усмехнулся в усы бывший король, бессовестно насладившись испуганной физиономией высунувшегося из-за его спины полурослика. — Однако это касается только нас. А чем же он так обидел вас, что вы бросили свое имущество и преследуете его так долго? — Да как же, господин, — аж задохнулся от возмущения торговец, — ведь этот наглый вор осмотрел наши товары и прямо у нас на глазах похитил драгоценную рукопись, содержащую предание о Первой эпохе! Мы ее и на продажу-то выставлять не хотели, это слишком ценный документ. Там нет ничего, что было бы интересно местным, но это свиток с заветами самого Махала, ему уже сотни лет! На такую редкость и дышать-то боязно, а этот воришка его схватил и бежать, будто так и надо! Если б мы не так растерялись, то давно догнали бы. Пораженный мистер Бэггинс искренне возмутился: — Вот еще что выдумали! Господа хорошие, если жаждете опозорить мое имя, то вы просчитались! Может, я и был Взломщиком у достопочтенного Торина Дубощита, — тут он покосился на упомянутого гнома, — но я не вор! Я всего лишь пришел за покупками на рынок и у вашего прилавка искал только новые романы… Он осекся, заметив, как на лице Торина начинает неумолимо расползаться широченная ухмылка. — Ох, нет, — простонал бедный хоббит, осознав, что опять в чем-то опростоволосился. — Нет, ну нет же! Ему в жизни не было так стыдно, как в следующий час. У него прямо-таки горели уши, когда Торин закрыл на время кузницу и вместе с рассерженными, но уже не такими злыми гномами проводил его обратно на рынок. Поручительство знаменитого героя и короля сделало свое дело, но сгорающему от стыда сквайру было бы легче, если бы его пристукнули на месте. Как и оказалось, в его корзинке была бесценная рукопись, прихваченная им по рассеянности из-под рук торговцев. А рядом с тем местом, где лежал древний документ, обнаружился мирно лежавший список хоббичьих покупок, содержавший аккуратно написанные строки о картошке, репчатом луке и непременной тыквочке. Ох и смеялись господа торговцы, когда все выяснилось! И больше всего их развеселило, разумеется, то, как отчаянно улепетывал незадачливый воришка. Бессовестный Торин, конечно, и не подумал вступиться за возлюбленного, поддержав веселье сородичей. — Он весьма талантливый господинчик, — заявили торговцы, отсмеявшись. — Извините, что потревожили вас, господин. — Обращайтесь в любое время, — величественно заявил им Торин. — В здешних краях у нашего народа есть свой надежный представитель в моем лице. — Политик ты законченный! — простонал Бильбо, сгоряча стукнув его по плечу. — Как мне теперь смотреть им в глаза? — Так эти господа скоро уедут, — пожал плечами гном, задорно усмехаясь. — Эти уедут, так другие приедут, уже обогащенные анекдотами о моей персоне, — проворчал Бильбо. — Знаю я вас, гномов. Да и соседи вон как-то подозрительно пересмеиваются. — Зато представь, как возгордится Фродо своим хулиганистым дядюшкой! — совершенно серьезно предложил Торин. Бильбо всхлипнул и закрыл лицо руками.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.