outcasts

PG-13
Завершён
1049
1
автор
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 7 028 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1049 Нравится 42 Отзывы 206 В сборник

two

Настройки
Примечания:
Пару секунд Эдди тупо пялится на Ричи, пытаясь понять, шутит тот или же говорит на полном серьезе. — Это что, шутка? — Нет. Нам надо в Портленд, тебе надо в Портленд, но у тебя, по нашей милости, нет денег, так что это взаимовыручка. — И все хулиганы такие отзывчивые? — Эдди подозрительно косится на Ричи, ожидая подвоха. — Нет, только если в помощи нуждаются такие очаровашки, как ты. Эдди закатывает глаза одновременно со Стэном. — Ричи. На пару слов. Беверли и Майк остаются сторожить Эдди, чтобы тот не сбежал, а Ричи, Стэн и Билл отходят от них на пару метров, где оживленно о чем-то спорят, размахивая руками. Обрывки их криков доносятся до Эдди, но он все равно ничего не может разобрать. Беверли, не стесняясь, пристальным взглядом оглядывает его с ног до головы, заставляя чувствовать себя еще более неловко. Через пару минут, за которые Эдди успел тысячу раз проклянуть свою судьбу, рассмотреть и тут же отвергнуть парочку планов побега, приходят, наконец, Стэн, Билл и Ричи. Первый выглядит недовольным, второй тут же занимает свое прежнее место – на ступеньках лестницы, а третий с довольной лыбой подходит к Эдди. — Я все решил, ты можешь оставаться. — О, какая невиданная щедрость с твоей стороны. Я пошлю тебе открытку, спасибо. — Простого поцелуя будет достаточно. Эдди снова закатывает глаза, а Беверли и Майк, смеясь, уходят куда-то в сторону Бена и кухни. — Обойдешься, — бурчит он, складывая руки на груди и раздумывая над предложением Ричи (его единственным вариантом). — Не переживай, Эдди-Спагетти, однажды я заполучу его. — Ага, после того, как продезинфицируешь рот тремя средствами, —  отвечает Эдди, и тут же добавляет, увидев, как загорелись глаза Ричи. — И когда метеорит упадет на Землю. Должно быть, думает Эдди, он действительно сошел с ума, если соглашается ехать в путешествие в другой город с шайкой хулиганов, которые избили его, вырубили, обокрали и пару минут назад хотели взять в плен. Фактически, он все еще в плену. Но другого выхода у Эдди нет. Либо он едет с ними в Портленд, к отцу, либо возвращается домой к матери, скорее всего, с отбитой почкой или сломанным носом. — И когда вы уезжаете? — Мы планировали уехать послезавтра, но ввиду последних обстоятельств, — Ричи красноречиво смотрит на Эдди, — выезжаем сегодня вечером. Собирай вещи. — Мне нечего собирать, если ты забыл. — Виноват. Ну ничего, мы решим эту проблему. Пойдем. Затолкав, в который раз, здравый смысл куда поглубже под кору головного мозга, Эдди обреченно плетется за Ричи на второй этаж, пройдя мимо Билла, который за последние пару минут так и не сменил своего положения. — С ним все нормально? — спрашивает он у Ричи, когда в итоге набирается смелости и поднимается на безопасное расстояние. — Типа того. Это Билли, наш... главарь. Когда я встретил его, он уже почти не разговаривал. Иногда оброняет пару слов, когда это необходимо, но полноценно разговаривает только со Стэном. Хотя не понимаю зачем — эти двое понимают друг друга даже без слов. Мы пришли. Последнее предложение Ричи произносит, уже откатывая широкую железную дверцу вбок. С режущим уши визгом, дверь поддается под напором его рук (сейчас только Эдди заметил, что под рукавами куртки Ричи перекатываются довольно-таки крупные мышцы) и открывает доступ к какой-то комнате, которая, в свою очередь, выдыхает на парней запахом пыли, металла и мыла. Ричи дергает за свисающий выключатель, и под потолком тускло вспыхивает одиноко висящая лампочка, тут же освещая содержимое комнаты и огромные, во всю стену, полки, заставленные самым разным хламом: стопки одежды, коробки, детали от машин и велосипедов, скейты, самокаты, биты, цепи, книги, старые вывески и все остальное, на чем Эдди не успел сконцентрировать свое внимание и что не успел разглядеть, так как его отвлек Ричи: — Лови. Может быть, слегка большим будет, но прости, мы обычно сразу избавляемся от одежды маленького размера. Эдди инстинктивно ловит то, что кидает ему Ричи. Это оказывается пара тёмных джинс, футболка с идиотским принтом и кожаная куртка. — Зачем это? — Ну ты и тугой, Эдди-Спагетти, — Ричи качает головой, отчего кудри на его голове забавно подскакивают. — Чтобы носить. Твои красные шортики, конечно, безумно сексуальные, но не думаю, что тебе будет удобно в них ехать пару дней до Портленда. В нашем минивене холодно по ночам. К тому же, наверняка, твоя мамашка подаст ориентировку в ближайший пункт полиции, так что первым делом искать тебя будут по желтой футболочке и красным секси шортикам. — Я не собираюсь надевать чужую грязную одежду. — Куртку мы стырили на открытии GAP, и ее еще никто не надевал. А остальные вещи Бев стирает раз в неделю в прачечной за углом. Мы договорились со старушкой Пэтси, что пользуемся ее стиралками, а взамен не трогаем ее кассу. Эдди возмущенно открывает рот, норовясь прочитать Ричи лекцию о том, что грабить стариков нехорошо, но тут же захлопывает его, вспоминая, с кем имеет дело. Ему плевать на этих бандитов, пусть творят со своей жизнью и кармой что хотят. Эдди нужно от них только одно – чтобы они доставили его до Портленда. Вот и все. Он проглатывает все те нравоучения, которые вертелись на языке, и просто нюхает футболку и джинсы. На его удивление (и счастье) они пахнут порошком, хоть и вперемешку с пылью, но уже хорошо. Джинсы, как и рукава кожаной куртки, приходится чуть подкатить, зато футболка с надписью "фу, люди" идеально подходит. Эдди думает, что она ко всему прочему идеально описывает его состояние. Затем Ричи коротко вводит его в курс всего происходящего. — С Майком и Стэном ты уже знаком. Это Билли, наш главарь, это Бен, наш повар, это Беверли, наше солнышко, но лучше не злить ее. Туалет здесь, кухня там, где Бен, склад ты видел, но один туда не суйся, иначе Майк отобьёт тебе почки и не будет разбираться. Это бывший завод по производству туалетной бумаги. Представляешь, в кладовой мы нашли целый клад бумаги, запасы которого все еще не иссякли. Раньше у нас была берлога покруче и потеплее, но нас оттуда выгнала банда Бауэрса. Ушлепки сраные, мамку их ебал. — Вы из-за этого сваливаете из Дерри? — спрашивает Эдди, прерывая поток ругани Ричи. – Из-за банды Бауэрса? — И поэтому тоже. А еще потому, что на нас начала обращать внимание полиция, да и ловить в таком маленьком городке уже ничего не осталось. А в Портленде легко затеряться, и куча всякого добра, которое только и ждёт, пока мы приберем его к своим ручонкам. Эдди обреченно закатывает глаза и надеется, что ему удастся отчистить свою карму. Все оставшееся время до отъезда Эдди просто наблюдает за тем, как ребята в панике бегают по этажам, собирая нужные вещи, как Стэн и Майк делят его футболку, как Беверли уговаривает Бена не брать с собой коробку мясных консервов и обещает раздобыть ему что-то вкуснее на новом месте, как Билл, собравший в свой небольшой рюкзак все самое необходимое, снова сидит и пялится в окно. Он также успевает вздремнуть и перебрать в голове тысячу мыслей и оправданий и прийти к выводу, что ничего плохого с ним не случится, если он воспользуется "помощью" хулиганов и доедет с ними до отца. В любом случае, если он вернется домой, то все будет гораздо хуже. К шести часам вечера сборы заканчиваются. Эдди в компании остальных покидает заброшенный завод, в котором еще осталась большая половина вещей (Ричи сочувственно погладил исписанную граффити дверцу, когда закрывал ее), и пару минут они идут пешком, пока не заворачивают за очередной угол и не останавливаются перед грудой металлолома, прикрытым брезентом. — Вы собираетесь на этом преодолевать километры до Портленда? — Эдди брезгливым взглядом окидывает то, что оказалось небольшим фургончиком, когда Билл стянул с него брезент. Фургон темно-синего цвета, с покореженными покрышками, отсутствующими стеклами в передних дверцах и ржавыми подтеками по всему корпусу. — Это Мэтти и он переживет еще нас всех вместе взятых, — Ричи ласково хлопает фургон по кузову. — Я угнал его у какого-то фермера в прошлом году. Мой самый крупный улов, после твоей мамки, конечно. Моя гордость. Эдди думает, что гордиться тут нечем, но все же послушно залезает в кузов фургона, который Беверли и Бен предварительно обложили изнутри подушками и одеялами. Билл садится за руль и заводит его с пятой попытки. Когда они трогаются с места и проезжают несколько минут, Беверли достает из сумки пластиковые красочные маски, которые дети надевают на утренники в детский сад, и протягивает каждому. — Зачем это? — спрашивает Эдди, принимая у нее из рук маску в виде мордочки кролика. — Нам надо закупиться едой и еще кое-какой мелочью в дорогу, заправить фургон, — отвечает ему Ричи, закрепляя свою маску-медвежонка на макушке. — Ты же не хочешь, чтобы твое лицо запомнил продавец заправки на окраине города и тут же сообщил о нем копам, когда узнает, что тебя ищут? Эдди хмурится, переваривая слова Ричи и отыскивая в них несостыковки, но не успевает додумать, потому что фургон резко тормозит, Бев натягивает на него и на себя маски и выталкивает из кузова. — Только самое необходимое, — говорит Стэн, пряча свое лицо за мордой Санта Клауса, когда они толпой заходят в мини-маркет, пока Бен заправляет фургон. До Эдди все доходит, когда он видит в руках Билла биту, но уже слишком поздно. Раздается грохот и звонкий, хоть и приглушенный маской, голос Майка: — Быстро всем на пол, это ограбление!
1049 Нравится 42 Отзывы 206 В сборник
Отзывы (9)