ID работы: 611020

Обстоятельство непреодолимой силы

Смешанная
NC-17
Завершён
405
автор
Tau Mirta бета
Размер:
235 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 80 Отзывы 239 В сборник Скачать

Глава 3, в которой Люциус продолжает удивляться

Настройки текста
Заявление Поттера произвело примерно такой же эффект, как если бы он разнес ползала с помощью Бомбарда Максима. Около минуты стояла оглушительная тишина: казалось, судьи и особенно свидетели, выпучившие гляделки на героя, боялись даже вдохнуть. Люциус и сам опомнился не сразу. Что это, фарс? Или… нет, только не… Поттер же не мог принять предложение Нарциссы?!! Прервав его размышления, тишина взорвалась оглушительным громом голосов, в очередной раз доказав, как далеко этому составу до прежнего Визенгамота. Все заговорили одновременно, перебивая друг друга, кое-кто повскакивал с мест, рыжеволосый отпрыск Уизли вообще ринулся к Поттеру с криком: «Гарри, как ты можешь?! Он же чуть не убил мою сестру!» Люциус тут же вспомнил, что сестра была еще и девушкой Поттера. Тот что, под Империусом?!! — Рон, ты… ты не понимаешь! — воскликнул между тем Поттер, отступая от своего рыжеволосого дружка и в качестве опоры нащупывая плечо Люциуса. Тот вздрогнул и попытался выкрутиться из цепких пальцев, но недаром щенок играл в квиддич — захват оказался очень сильным. — Ты не понимаешь ничего, Рон! — с какой-то усталой досадой принялся объяснять Поттер. — Он спас нас всех! Он работал на Дамблдора почти с того же времени, что и Снейп. Большего бреда Люциус в жизни не слышал. Поттер, что, галлюциногенных грибов объелся? — Да плевать я хотел, что он работал на Дамблдора! — в запале воскликнул рыжеволосый. — Он пытался убить мою сестру! А тебя хотел своему хозяину сдать! — Все не так, как кажется, Рон! — покачал головой Поттер. Рыжий молниеносно вытащил палочку, но кто-то уже опередил его: — Фините Инкантатем! Империус Аппаре!* Никакого эффекта. — Черт! Да уймитесь вы! — Поттер отступил за спину Люциуса — как будто хотел им прикрыться, продолжая в то же время крепко, наверное, не меньше, чем до синяков, сжимать его плечо. Сам Люциус сидел ни жив ни мертв. Оказаться под защитой Поттера, купленной непонятно какой ценой, было невероятно унизительно, но свобода стоила многого. И вдруг все стихло, как будто кто-то разом набросил на весь зал Силенцио. Уизли замер, удивленно озираясь и растерянно сжимая в руке палочку. Грязнокровка спустилась со своего места, аккуратно взяла его под руку и повела обратно на свидетельский ряд. — Мистер Поттер, — в полной тишине сказал Хиллз, — министр Шеклболт сообщил нам, что у вас есть неопровержимые доказательства работы мистера Малфоя на орден Феникса. Однако, мы не имеем копий ваших показаний. Будьте так добры рассказать суду, в чем дело. — Я… хорошо… — пальцы на плече Люциуса сжались еще крепче, обгрызенные ногти продрали, кажется, ткань и мантии, и рубашки и рассекли кожу, но зато поттеровский голос стал бодрее. — Дело в том, что два дня назад я получил воспоминания Снейпа о том, как Малфой работал на благо ордена Феникса. Еще в первую войну он раскрыл деятельность Снейпа как шпиона, но не выдал его, а предложил ему помогать. Именно поэтому многие операции против аврората, разработанные лично Малфоем, были провалены. То же самое произошло и с операцией в Министерстве. Малфой тянул время до появления профессора Дамблдора. И в первую, и во вторую войну Малфой постоянно передавал Снейпу важные сведения для ордена, полностью отдавая себе отчет в своих действиях. Поттер замолчал. Попытки казенной речи шли ему, как бантики соплохвосту. Боуэн, сухопарая ведьма, сидевшая рядом с Хиллзом, наклонилась вперед. — Однако как вы объясните, что в показаниях мистера Малфоя нет ни единого упоминания о том, о чем вы нам рассказываете? — с вежливым сомнением спросила она. Неловкая пауза упала в низ живота Люциуса десятифунтовым булыжником. — Обливиэйт, — выдохнул Поттер. — Снейп каждый раз накладывал на Малфоя усовершенствованный им Обливиэйт. А потом снимал при очередной встрече. Малфой ничего не помнит, так как заклинания продолжают действовать. А поскольку Обливиэйт усовершенствованный, снять его мог бы только сам Снейп. «Ну и бред!» — Откуда он знает, что воспоминания не фальшивые? — резким, каркающим голосом спросил пожилой толстячок, сидевший слева во втором ряду, и, судя по движению челюсти, все время катавший во рту конфету. Его сосед, сидевший все это время с раскрытым ртом, вздрогнул и выронил из рук цилиндр. — Я знаю, как выглядят поддельные воспоминания! — возмутился Поттер. — Ну хорошо, хорошо, — поморщилась Боуэн. — Вы, несомненно, предоставите их суду? Снова пауза: — Я… видите ли, я их уничтожил. Я был зол, когда их получил и… На задних рядах зашумели. — Все ясно! — Да он морочит нам голову! Хиллз поднял руку, заставив шепотки смолкнуть. — Но я прошел допрос под веритассерумом! — воскликнул Поттер. — Шеклболт… министр Шеклболт допрашивал меня лично. И два аврора! Вот! — Поттер отпустил многострадальное плечо Люциуса и, живо вытащив из мантии свиток, левитировал его к Хиллзу. — И у Ше… у министра Шеклболта есть вторая копия. Хиллз повернулся к Шеклболту: — Это правда? — Вполне, — безмятежно осклабился тот, проигнорировав возмущенные взгляды. Впрочем, последних стало уже намного меньше — как будто кто-то невидимый ходил между рядами и накладывал на всех Конфундус. Хиллз погрузился в чтение показаний. — Но это меняет дело, — несколько растерянно сказал он минут через пять. Потом вытащил палочку, призвал стопку пергаментов, стукнул по ней два раза, запуская копирующее заклинание, и продолжил: — Ввиду открывшихся обстоятельств не вижу оснований для отправки мистера Малфоя в Азкабан. Однако ввиду того, что он, без сомнения, совершил ряд поступков, которые говорят не в его пользу, предлагаю назначить условный срок и поместить его под надзор. — Под надзор?! — воскликнул Поттер, делая быстрый шаг вперед. — Вы хотите ограничить его магию? — Нет, мистер Поттер, — заверил его Хиллз, отправляя новоиспеченные копии показаний по рядам судей и заодно — свидетелей, которые, впрочем, и так сидели, словно пришибленные. — Мистер Малфой получит специальный браслет, который будет связывать его с приставленным к нему аврором. Предлагаю прочитать всем показания и голосовать. Хиллз снова поднял руку, и несколько минут в зале было слышно только шуршание пергаментов. Люциуса не оставляло ощущение неестественности всего происходящего. Почему никто из судей не оспорил решение Хиллза? Почему Уизли закивал головой, соглашаясь со своей грязнокровкой? Впрочем, что ему до них? Похоже, дело идет к освобождению. Не может же надзор обернуться чем-то худшим, чем Азкабан? Или… может? Например, вот этим возгласом: — Предлагаю свою кандидатуру в качестве надзирателя для Люциуса Малфоя. И судейским решением: — Принято. Люциус Малфой отдается под надзор Гарри Джеймсу Поттеру. — — — — — — — — — — — — — — — — — Apparere — (лат.) проявлять
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.