Airplanes

Перевод
R
Завершён
3015
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
628 страниц, 212 307 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3015 Нравится 906 Отзывы 1168 В сборник

Глава 11: Конец

Настройки
      Поездка в аквапарк совершенно не показалась долгой. Полчаса были ничем по сравнению с прошлыми днями. Лиам знал, что он наверняка провел больше времени в машине, чем вне ее. Он столько часов просидел на пассажирском сиденье, что на нем уже должна была остаться вмятина в форме его тела. Так что тридцать минут были ничем, особенно когда он был сытым и счастливым, и Тео тоже пах счастьем, а на его губах играла тихая улыбка. Легкая тишина вокруг была заполнена нежными звуками радио, под ними гудел двигатель, а в открытые окна врывался ветер. Все было спокойно и приятно.       Однако дорога назад ощущалась чересчур длинной, тридцать минут растянулись в мучительную вечность. Молчание было настолько напряженным, что волоски на задней части шеи Лиама встали дыбом. Радио было выключено — Тео пытался включить его, но Лиам почти моментально нажал на кнопку, поскольку даже крошечный шум вызывал у него желание выцарапать себе уши. Его телефон в кармане жужжал на одной ноте, практически не переставая, и Лиам отказывался признавать, что изо всех сил старается игнорировать то, как каждая вибрация, казалось, прожигает дыру в его ноге. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы продолжать дышать. Пальцы Тео отбивали по рулю постоянный ритм сердцебиения, что было почти невыносимо, а еще запах хлорки и его собственные запутанные, перемешавшиеся эмоции — от всего этого Лиама тошнило.       — Так ты собираешься сказать мне, что не так, или мы проведем всю ночь в неловкой тишине? — спросил Тео, пока машина медленно ползла через пробку. Лиам продолжал молчать, бесцельно глядя в окно. — Прекрасно, — фыркнул Тео.       Его пальцы еще громче постучали по рулю, один раз, два раза. Пикап продолжал ехать по дороге, его колеса наскакивали на выбоины, заставляя их обоих подпрыгивать на сиденьях.       — Вон то выглядит как утка, — выпалил Тео.       — Что? — переспросил Лиам, наконец отводя глаза от горизонта.       — Облако, — пояснил Тео, убирая с руля одну руку и показывая на небо. — Оно похоже на утку.       Лиам знал, что Тео пытается отвлечь его от чего-то, что, по его мнению, было не так, и честно говоря, это была довольно хорошая попытка. Достаточная, чтобы на секунду выбросить Лиама из мыслей, на которых он зациклился, и заставить его всмотреться в облако, похожее на утку, но потом он вспомнил, почему Тео подумал об этом. Вспомнил, как они сидели в кузове пикапа и говорили о том, как Лиам смотрел на облака, когда был младше. С Мейсоном, состоящим в стае — стае, которой он лгал и до сих пор не перезвонил. Стае, которую Тео разорвал на части.       Лиам стиснул зубы, сползая ниже по сиденью и пытаясь игнорировать то, как сердцебиение Тео эхом отражается у него в ушах.       — Вон то выглядит как зонтик.       Лиам закрыл глаза, дыша через нос, когда в груди у него что-то сжалось. Что если Скотт ненавидит его? Что если он больше никогда не будет ему доверять? Что если…       — А вон то похоже на старую пару, застрявшую в браке без любви, обедающую и мечтающую, чтобы один из них уже просто умер и оставшийся мог бы прожить свои последние несколько лет в спокойствии, — сказал Тео, возвращая руку на руль.       — Ты заткнешься?! — простонал Лиам.       Тео не ответил, просто цокнул языком. Его палец постучал по рулю. Один раз, два раза.       Лиам хлопнул его по руке раньше, чем подумал об этом. Тео едва успел остановить пикап, который чуть не съехал с дороги.       — Ты пытаешься убить нас? — прошипел Тео, отталкивая Лиама обратно.       — Я попросил тебя заткнуться!       — Я ничего не говорил!       — Да, но ты постукивал. Что это, черт возьми, за дурацкое постукивание? Ты хуже, чем Стайлз…       Стайлз, который наверняка отречется от него как можно быстрее.       Тео стукнул ногой по педали тормоза, заставив их внезапно остановиться в центре дороги. Машина позади них тоже с визгом затормозила, и раздался громкий автомобильный гудок.       — Ладно, серьез…       — Наш мотель буквально вон там! Езжай, идиот, — зарычал Лиам. — Ты не можешь просто остановиться посреди дороги!       — Могу, если ты ведешь себя, как су… — начал Тео.       Лиам не дал ему закончить, отшвырнув ремень безопасности и выпрыгнув из пикапа, и пошел через дорогу к их мотелю. Он слышал, как позади него ругается Тео. Автомобильный гудок все еще ревел, отскакивая от его сознания, из-за чего в голове у Лиама застучало.       Вдох… выдох… Лиам поспешил к двери, вылавливая из кармана ключ и пытаясь дышать.       Они подумают, что он предал их.       Они возненавидят его, потому что он был достаточно эгоистичен, чтобы сбежать посреди ночи с их врагом.       Лиам прижал к бокам дрожащие руки, чувствуя, как кровь закипает у него в венах и ревет в ушах. Если бы он смог попасть в гостиничный номер, он мог бы успокоиться. Может, бросился бы под душ, что его заставили сделать Скотт и Стайлз, когда он потерял контроль в школе. Если бы он просто мог попасть внутрь, все было бы хорошо.       Его телефон зажужжал в кармане. Он шумно втянул в себя воздух. Из кончиков его пальцев угрожали вылезти когти.       Лиам ворвался через дверь в комнату мотеля. Когда он очутился внутри, на него хлынула волна тепла и затхлого запаха. Его сердце колотилось.       Вдох, выдох.       Дверь за его спиной захлопнулась, и Лиам обернулся, увидев Тео. Его щеки вспыхнули красным от злости, челюсть была напряжена.       — В чем, черт возьми, твоя проблема?       — Ни в чем!       — Да, потому что я собираюсь поверить в это, — усмехнулся Тео.       — Ты — моя проблема!       — Что…       — Я сказал, что ты моя проблема! — закричал Лиам, выхватывая из кармана телефон. — Ты убил Скотта! Ты манипулировал людьми! Ты манипулировал мной! А теперь моя стая будет ненавидеть меня за то, что я здесь с тобой, и они правы! Потому что это, наверное, просто какая-то… какая-то уловка, чтобы заставить меня доверять тебе, чтобы ты мог снова обмануть нас. Это то, в чем ты хорош, да? Это был бы не первый раз, когда ты притворяешься другом, просто чтобы ты мог… — слова лились изо рта Лиама неистовым потоком. Мысли приходили ему в голову так часто, что он не мог сосредоточиться на чем-то одном.       — Что происходит? — с удивленным смешком спросил Тео. — С тобой все было прекрасно полчаса назад, почему ты чертов…       — Потому что я вспомнил, кто ты на самом деле! — завопил Лиам. Он едва заметил, что Тео отшатнулся назад, как будто он ударил его, и только потом смог остановить это движение. — А теперь стая знает, что я здесь с тобой, и они не перестанут названивать мне! — Лиам бросил телефон на кровать Тео, наблюдая, как он подпрыгивает на матрасе. На экране высветился еще один звонок от Скотта. — Они будут ненавидеть меня, Скотт будет ненавидеть меня. Снова. Из-за тебя.       — Ты сказал мне ехать! Ты сказал мне пойти с тобой. Ты попросил меня остаться дольше. Я просил тебя сказать Скотту, что я здесь. Ты не можешь обвинять в этом меня!       — Я могу обвинять в этом тебя! Это ты вредил им. Это ты предал нас! Ты злой. Не я! Это нечестно, что именно на меня все будут злиться за…       — Это был твой выбор! Я не просил тебя ехать! Я даже не хотел ехать! Ты соврал, ты заставил нас продолжать без денег. Ты облажался! Не я.       — Ты убил свою собственную сестру!       Глаза Тео блеснули, и он сделал два быстрых шага к Лиаму. Лиам остался на месте, свирепо глядя на него в ответ и игнорируя то, что когти немного впивались ему в ладони.       — Что, а ты такой святой? — прошипел Тео.       — По сравнению с тобой — да. Тара была только началом твоей психованной серии убийств! Ты убийца! Лгущий, манипулирующий уби…       — А ты и твоя стая работали с Девкалионом, чтобы убедить меня убить мою стаю, — зарычал Тео. Он ударил Лиама руками в грудь, заставив его отступить назад. — Вы убили меня. Скотт убил меня. Я полагаю, это не считается, не так ли? Потому что Скотт хороший, потому что послать восемнадцатилетнего парня в Ад на, как вы думали, вечность — это необходимое зло, потому что если его утащит его мертвая сестра, то ваши руки останутся чистыми.       — ТЫ ЗАСЛУЖИЛ ЭТО! Все, что с тобой произошло. Это нечестно, что кто-то вроде тебя все еще здесь, а кто-то вроде Бретта — нет! Тебя не должно быть здесь. Ты не должен портить мне жизнь.       — Ты не хочешь, чтобы я был здесь? Отлично, — рыкнул Тео, хватая его телефон со своей кровати. — Держи. — Лиам едва успел поймать телефон, который на полной скорости летел ему в голову. — Позвони Скотту, скажи ему, что заставил большого плохого Тео уйти, и уверен, он простит все твои грехи. Ты можешь добраться обратно в Бейкон-Хиллс на автобусе.       Стол затрясся, когда Тео шлепнул на него пачку наличных и повернулся к двери.       — Куда, черт возьми, ты идешь?       Тео не ответил, и дверь захлопнулась за ним с тяжелым стуком. Лиам позволил рычанию родиться у него в груди, но последовал за ним, оставив дверь открытой и наблюдая, как Тео приблизился к своему пикапу и бросился внутрь.       — Тео! Я сказал, ку…       Тео выехал с парковки, даже не взглянув на Лиама, что было, на самом деле, немного оскорбительно. Он мог бы, по крайней мере, показать ему средний палец.
3015 Нравится 906 Отзывы 1168 В сборник
Отзывы (10)