Глава 17: Пятьсот миль
2 декабря 2017 г., 00:52
— Мы идем уже несколько часов, — буркнул Лиам, и Тео с молчаливым стоном запрокинул голову. — Мы почти там? — Лиам вглядывался в покрытые мхом деревья, отчаянно надеясь, что посреди них появится дом, чтобы они могли перестать идти.
— Нет, Лиам, — раздраженно отозвался Тео. — В миллионный раз — мы не почти там.
— Но мы…
— Идем уже несколько часов. Да, я знаю. Я был здесь все это время и слушал, как ты жалуешься, — жестко напомнил Тео. — Знаешь, может, если бы ты приложил больше усилий к ходьбе и меньше — к нытью об этом, мы могли бы сейчас уже быть там?
— Так мы уже близко? — еще раз попробовал Лиам. В этот раз стон Тео, прокатившийся по лесу, был гораздо громче. С дерева над ними взлетела птица и с негодующим писком умчалась прочь. — Я просто спрашиваю…
— Видишь вон ту ветку? — спросил Тео, показывая на лежащий впереди большой обломок палки. Лиам озадачено кивнул. — Я изобью тебя ей до смерти, если ты еще раз спросишь, близко ли мы, — сладким как сахар голосом сообщил Тео.
— Я просто хочу примерную оценку, как долго…
— Еще несколько часов, ты, чертов ребенок!
— Часов?! — завопил Лиам.
— Да, Лиам, часов. Видишь эту точку? — Тео сунул карту под нос Лиаму. Маленькая красная точка парила где-то посреди Айдахо. — Вот куда мы идем, а здесь… — Он провел вниз карте. — Здесь мы сейчас.
— Ну, это не выглядит очень далеко, — заметил Лиам, и в его груди расцвела надежда.
Тео испустил невеселый смешок.
— А вот отсюда мы начали. — Он передвинул палец едва ли на сантиметр, туда, где зеленый оттенок для деревьев сменялся серым, что, как подумал Лиам, означало автостоянку.
— Но это… это значит, что мы на полпути.
— Я думаю, немного меньше, на самом деле, — спокойно произнес Тео.
Лиам жалобно застонал и плюхнулся на упавшее бревно, чтобы посидеть.
— Знаешь что? Просто избей меня до смерти. Это будет проще, чем идти оставшуюся часть, я…
Тео не дал ему закончить, просто схватил его за шиворот и вздернул обратно на ноги. Лиам позволил Тео тащить его за собой, надувшись и склонив голову.
*
— Знаешь, я начинаю задумываться, есть ли здесь кто-нибудь вообще, — вздохнул Тео, жмурясь от солнца.
По его лбу стекал пот. Было не слишком жарко, но после нескольких часов похода по неровной лесной земле они оба насквозь пропитались потом. Хотя Тео сильнее, но только потому, что тащил Лиама треть пути. Лиам испустил легкий смешок — было бы просто удачей часами бродить по лесу, пытаясь найти стаю, которой там не было.
— Может, и нет, — сказал Лиам и поморщился, подцепляя свою липкую футболку. — Может, я просто заманиваю тебя в ловушку, и здесь вся стая, готовая…
— Не смешно, Лиам, — отрезал Тео, и его голос не оставлял возможности для спора.
— Верно, — кивнул Лиам, прочищая горло, и поспешил за Тео, который с новой силой начал пробираться сквозь листву. — Извини за это, думаю, мое чувство юмора пострадало из-за солнца.
Тео немного замедлился, подстраиваясь под шаг Лиама и борясь с вылезающей на лицо улыбкой.
— Ты должен для начала иметь чувство юмора.
— Эй! Я веселый, — возразил Лиам.
— Это твоя мама тебе сказала?
— Ты ведь знаешь, что ты тоже не смешной?
— Смешнее, чем ты, — задумчиво произнес Тео.
Лиам стер пот со своего лба, оглядываясь вокруг, но встречая только деревья.
— Может, мы просто должны завыть?
— Нам не нужно выть. У нас есть координаты, — напомнил Тео, гневно взмахнув картой и заставив бумагу немного затрепетать.
— Мы вроде как на нужных координатах, и я не слышу вокруг никаких других людей. И не чую никаких оборотней, — заметил Лиам. — Что если Скотт не сказал им, что мы придем?
— Он сказал, что сказал им, — вздохнул Тео.
— Последний раз я слышал, что он сказал им, что я приду. Что если он не упомянул тебя?
— Тогда мы скажем им, кто я — нянька стаи МакКолла. — Лиам начинал думать, что больше половины времени с Тео он провел, просто закатывая глаза. — Он бы им сказал. Он не настолько мне доверяет, чтобы не предупредить их, кто я такой.
— Он бы не сказал им все.
— Он сказал им достаточно. Сомневаюсь, что они устроят мне самый теплый прием.
— Тогда почему мы вообще здесь? — огрызнулся Лиам. — Какого черта ты собираешься прийти в стаю неизвестных оборотней, ожидая, что они уже тебя ненавидят?
— Думаю, мне нравится внимание.
— Тео! — зашипел Лиам, и Тео медленно выдохнул через нос.
— Минуту назад ты хотел завыть для них, а теперь хочешь уйти?
— Ну, не то чтобы я с самого начала хотел быть здесь! Мы даже не можем найти их, нет смысла здесь находиться, так что мы можем просто повернуть обратно и…
— Мы сказали Скотту, что будем здесь. Если он узнает, что это не так…
— Поэтому мы скажем ему, что мы пытались их найти. К тому времени, как мы вернемся обратно к пикапу и позвоним ему, будет уже слишком поздно возвращаться сюда, так что мы сможем просто провести ночь, как я и хотел…
Тео драматически застонал, пробегая рукой по своим влажным волосам.
— Это отличная идея, Лиам. Не считая той части, где ты теряешь контроль и убиваешь кого-нибудь.
— Я все контролирую! — сказал Лиам, заставляя свой голос оставаться тихим и ровным.
— Сейчас-то конечно. А как насчет того, когда поднимется луна? Ты сильный, когда злой, и заноза в заднице, за которой невозможно уследить даже в хороший день, не говоря уже о том, когда ты жаждешь крови. Я не хочу, чтобы ты порвал мои сиденья или убил кого-нибудь, потому что хотел доказать, что ты уже не маленький, — провозгласил Тео.
Лиам услышал хруст ветки и перевел взгляд Тео за спину.
— Тео…
— Нет, Лиам! Мы шли около шести часов, черт возьми, я не поверну обратно и не заставлю Скотта думать, что я солгал ему, потому что мы оба знаем — он скажет, что это моя вина…
Глаза Лиама расширились, когда из подлеска выскользнул волк, покрытый жесткой серой шерстью.
— ТЕО!
— Я ГОВОРЮ! Потому что у тебя проблемы с тем, чтобы потусоваться с какой-то дерьмовой стаей отшельников одну чертову ночь…
— НУ ТАК ЗАТКНИСЬ, ПОТОМУ ЧТО ПОЗАДИ ТЕБЯ ВОЛК! — завопил Лиам.
Слова замерли у Тео на языке, и он медленно повернулся. Серый волк остановился и перевел взгляд на Тео.
— Так и есть, — мягко согласился Тео. Волк изменился, и его кости затрещали, когда он превратился обратно в женщину сорока с небольшим лет. Ее карие глаза вспыхнули красным. — Вы Сэмми, или вот-вот начнется схватка?
Женщина улыбнулась, и Лиам понадеялся, что это она — альфа, которую они искали.
— Привет, — сказал Лиам, подняв руку и неуверенно помахав ей.
Глаза женщины вернулись к нему, и она медленно и спокойно, как робот, наклонила голову.
— Ты, должно быть, Лиам, — произнесла она, и Лиам был приятно удивлен, когда обнаружил, что она не говорит, как C-3PO, — вместо этого ее голос был мягким и теплым.
— Вам, должно быть, холодно, — пробормотал Тео, стреляя в Лиама свирепым взглядом. Лиам в замешательстве нахмурил брови. Он ничего не сделал.
— А ты, получается, Тео, — продолжила женщина, и Лиам мог бы поверить, что она не слышала комментария Тео, если бы вокруг ее глаз не собрались веселые морщинки. — Боюсь, я прервала ваш разговор. Что ты говорил о «дерьмовой стае отшельников»? Не позволяй мне останавливать тебя.
Глаза Лиама расширились, однако Тео просто засмеялся.
— Я бы извинился, но я почти уверен, что Скотт не обещал, что я буду вежливым, когда говорил вам, что я присоединюсь, — заявил он, расправляя плечи.
Лиам ожидал драки или, по крайней мере, рычания, но не того, что женщина улыбнется так широко, что у нее даже на носу появятся морщинки. Она протянула руку.
— Меня зовут Сэмми. Мы рады, что вы решили остановиться у нас во время своего путешествия.
Тео взял ее руку и быстро встряхнул. Лиам медленно приблизился и получил свое собственное неловкое рукопожатие.
— Вы что, мотель? — фыркнул Тео.
— Я предпочитаю думать о нас, как о временном приюте, — сказала Сэмми с очередной ухмылкой, сморщившей ее нос, и шагнула назад к деревьям.
— Ну, тогда Тео должен отлично вписаться*.
— Что я говорил раньше про то, что ты не смешной?
— Мальчики, — позвала она, снова привлекая их внимание. — Следуйте за мной. Вы выглядите так, словно вам не помешало бы присесть. — Лиам вгляделся в свою одежду, покрытую пятнами пота, и не мог с ней не согласиться. — Постарайтесь не отставать, ладно? — хмыкнула Сэмми.
Лиам смотрел, как она превратилась обратно в волка и сорвалась с места. Лиам поймал взгляд Тео, а потом они помчались за ней.
*
«Временный приют», как оказалось, был поляной, битком набитой палатками и спальными мешками. Вокруг располагалось даже несколько маленьких синих складных стульев и слишком много холодильников, чтобы их можно было сосчитать. Лиам остановился у кромки деревьев, глядя на небольшую группу людей, толпящихся на поляне. Большинство, похоже, было занято установкой остальных палаток, но на складном стуле, свернувшись, крепко спал старик, а маленькие дети складывали листья ему на колени и пытались подавить свое хихиканье.
— Давай, — позвал Тео, заметив, что Лиам остановился, и подошел, чтобы дернуть его за рукав.
Сэмми прошла мимо парня всего на несколько лет старше их самих, с густыми черными волосами и эффектной улыбкой. Он слегка кивнул Сэмми, а потом направился в их сторону. Лиам смотрел, как Сэмми исчезает в настоящем вигваме.
— Йоу, как дела? — сказал парень, подходя и останавливаясь перед ними, и покачался на пятках. — Люди еще продолжают подтягиваться, а Марк приехал сюда с палатками для большинства из них только где-то… полчаса назад, так что никто их еще не поставил. А это означает, что нам стоит, наверное, убраться подальше отсюда, пока нас не заставили помогать. Вы не против пешей экскурсии?
Он повернулся обратно к лагерю, не дав им времени ответить. Тео пошел следом, а Лиам потащился за ним, как собачка на поводке.
— Ладно, итак, здесь мы спим, едим и тусуемся со взрослыми, — сообщил парень, махнув в сторону палаток и вигвамов вокруг них. — Туалет за теми деревьями — идите, пока не найдете дыру. — Он ткнул пальцем влево от лагеря. — А если пройти к югу от Додо около полумили, там будет озеро, куда мы и собираемся. В остальном везде только деревья. На этом наша экскурсия завершается. Какие-нибудь вопросы?
— Да. Кто ты? — спросил Тео.
— Я Эрик. Сын Сэмми, — представился Эрик.
— Что такое Додо? — поинтересовался Лиам.
Эрик показал на мужчину на стуле, до сих пор находящегося в отключке, в то время как на него вываливали все больше листьев.
— Я буду честен с вами. Вы, наверное, в какой-то момент подумаете, что он мертв… — Лиам приподнял брови. — Но не волнуйтесь об этом, он никогда не умрет. Он просто старый дурак, оттуда и его прозвище «Додо».
— И он не возражает против него? — уточнил Лиам.
— Он придумал его. Даже сказал мне перестать звать его дедушкой. А теперь давайте поторопимся, пока все не поняли, что мы уходим.
Эрик побежал трусцой, и Лиам с Тео последовали за ним.
Озеро, когда они до него добрались, оказалось вроде как досадно красивым. Оно растянулось вдоль небольшого утеса, маленькие водопадные потоки огибали выступ и устремлялись вниз, показывая небольшой провал в скале, переполненный группой подростков. Их голоса приглушала вода, а на сером каменном полу горел скромный огонек. Эрик пробирался по берегу озера, пока они не оказались почти у самого утеса, а затем прыгнул на покрытый мхом камень, торчащий из-под воды. Они вдвоем наблюдали, как он проскакал по еще нескольким камням, прежде чем нагнулся, чтобы пройти сквозь проем в водопаде.
Лиам махнул Тео, чтобы тот пошел первым. Он ничуточки не верил, что Тео не столкнет его, если первым пойдет он. Тео ухмыльнулся, как будто точно знал, почему Лиам был таким вежливым, но ничего не сказал и повторил путь Эрика, перепрыгивая по камням. Лиам последовал за ним.
Как только Лиам приземлился на твердый каменный пол внутри маленькой пещеры, ему в руки всунули напиток.
— Все, это Тео и Лиам. Ребята, это все, — сказал Эрик, махнув рукой на стайку подростков, которые смотрели на них каждый со своего места в пещере.
— Держу пари, они чувствуют, что теперь действительно нас знают, — хмыкнула одна девушка, поднося к губам пиво. Взгляд Лиама упал на татуировку змеи на ее руке, закручивающуюся снова и снова и наконец исчезающую под рукавом. — Я Сара. Это Мо… — Она указала на стройного парнишку, у которого в зубах была зажата сигарета. — Ганз… — Девушка рядом с Мо пошевелила пальцами в воздухе. — Мария… — Ребенок, наверное, самая молодая из всех них, с пухлыми щечками и нервной улыбкой. — Это тоже ее первый раз в Каса-Дель-Кул, — пояснила Сара.
— Каса-Дель-Кул? — фыркнул Тео.
— Мама виновата, это она придумала название, — сказал Эрик, плюхаясь рядом с Мо и выхватывая у него сигарету. — Садитесь.
Лиам, в уши которого врывался шум водопада, послушно сел, а Тео опустился рядом с ним. Вся компания по-прежнему пялилась на них двоих широкими глазами, как будто они ждали чего-то другого. Лиам занял себя тем, что взломал крышку на своей банке и сделал длинный глоток. Когда он опустил напиток, ребята все еще смотрели на них, а палец Тео постукивал по полу.
— Итак… — произнес Тео, когда молчание стало достаточно неловким. — Вы тут прячетесь, чтобы на вас не навесили обязанности?
— В значительной степени, — согласилась Сара, отклонившись назад и опираясь на локти. Ее глаза пробежались по Тео, а через мгновение она переключилась на Лиама, осматривая его так медленно, словно пыталась заглянуть ему в душу.
— Есть какая-то проблема, или вы всегда такие странные? — раздраженно уточнил Тео.
— Кто из вас убийца, а у кого проблемы с гневом? — прямо спросила Ганз.
Палец Тео перестал постукивать.
— Господи, Ганз, ты когда-нибудь слышала о тактичности? Разве я не просила тебя ничего не говорить? — огрызнулась Сара.
— В ее защиту, — заметил Мо, выхватывая сигарету обратно у Эрика, — ты не должна была говорить нам, если не хотела, чтобы она спрашивала. Ты же знаешь, что она любопытная…
— Что именно вы слышали о нас? — поинтересовался Тео.
Глаза Сары вернулись к нему, и она слегка пожала плечами.
— Только то, что мне сказала мама… — призналась она.
— Только то, что еще парочка путешественников заглянет на вечеринку в честь полнолуния и что у них случайно есть кое-какой багаж. У одного проблемы с гневом, а за другим мне просто нужно будет «присматривать». Что здесь всегда означает только убийцу.
— У вас здесь остается много убийц?
— Я бы сказала, что где-то у трети из нас голубые глаза, — сообщила Сара, еще раз небрежно пожав плечами, как будто они обсуждали погоду.
— Звучит безопасно, — пробормотал Лиам.
Тео рассмеялся, тихо и низко, а Сара поджала губы.
— Многие стаи вышвыривают тех, у кого глаза становятся голубыми, а другие их не принимают, — рявкнула она. — Мама знает, что иногда такое просто случается, особенно с укушенными оборотнями, прежде чем они научатся контролировать превращение. Учитывая то, что один из вас — убийца, тебе стоило бы быть менее осуждающим. — Лиам виновато отшатнулся. — Любого, кто не собирается причинять вред стае, примут здесь. Если у тебя проблемы с этим, то…
— Расслабься, — фыркнул Тео. — Он маленький волчонок с истинным альфой. Голубые глаза пугают его.
— Они не пугают меня, — прошипел Лиам.
— Тогда это означает, что убийца ты? — спросила Ганз, снова глядя на Тео.
— Что я только что сказала тебе о та…
— Так и есть, — ответил Тео. — Вы всегда задаете своим гостям личные вопросы, когда впервые встречаетесь с ними?
— О, обязательно, — быстро кивнул Эрик. — Ломает барьеры, понимаешь?
— Это значит, что мы тоже можем задать вам странные личные вопросы?
— Нет, — хмыкнул Мо, выпуская струйку дыма. — Итак, злой щеночек… — Тео ухмыльнулся, услышав прозвище, а Лиам закатил глаза. — Когда ты в последний раз намочил штанишки? — Лиам приоткрыл рот и успел испустить несколько задушенных хрипов, прежде чем Мо рассмеялся. — Я просто издеваюсь. Итак, вы впервые в Айдахо?
После этого разговор протекал довольно легко: они вдвоем описывали свое дорожное путешествие до настоящего времени, или, скорее, Лиам описывал, пока Тео вставлял насмешливые комментарии, как заноза в заднице. В следующие несколько часов в пещеру просочилось еще больше подростков.
Лиам прислонился спиной к стене пещеры, глядя через просветы в водопаде на подростков, которые сейчас играли в воде. Мария сидела на плечах у Эрика, и они вдвоем противостояли Саре и мальчику по имени Иисус. Ганз плыла на спине, выпуская фонтанчик воды изо рта. Тео толкнул ботинком ногу Лиама.
— Видишь, не так уж и плохо, — заметил он.
— Я все еще предпочел бы быть в машине, — отозвался Лиам. — Мне не обязательно было приходить.
— Увидим. Луна еще даже не поднялась.
Тео пихнул его снова, и Лиам ударил в ответ, без особого энтузиазма вовлекаясь в борьбу ногами.
— Если я буду в порядке, я ожидаю извинений за все покровительственное отношение, которое я терпел последние двадцать четыре часа, — сообщил он. — А во время следующего полнолуния мы будем делать то, что захочу я.
— Следующее полнолуние… Как долго ты планируешь продолжать это дорожное путешествие?
— Ну, мы можем пойти куда-нибудь, если я вернусь, — сказал Лиам. — Я не хочу, чтобы Скотт снова приковал меня к дереву.
— Он приковал тебя к дереву? — переспросил Тео, и Лиам кивнул. — Извращенец. — Лиам, пихая его еще раз, сделал удар настолько сильным, чтобы заставить Тео зашипеть от боли. — Перестань быть таким ребенком, — фыркнул Тео. — По крайней мере, здесь красиво. Вид лучше, чем если бы мы застряли на всю ночь в машине.
— Не обязательно. Я имею в виду, у нас был потрясающий вид на Гранд-Каньон, — напомнил Лиам.
— Правда, но там были еще и люди, находящиеся от тебя на том расстоянии, где ты можешь их сожрать, так что…
— Тут тоже есть люди на том расстоянии, где я могу их сожрать.
— Но еще есть много оборотней, чтобы помешать тебе сожрать кого-нибудь, — резонно возразил Тео, и Лиам ненавидел это.
Тео поднялся с пола и подошел к краю пещеры, глядя вниз на сверкающую воду и закрывая Лиаму обзор на других. Попавший на него солнечный свет позволял разглядеть больше, чем просто его темный силуэт. Лиам вытащил свой телефон и, игнорируя то, что у него почти кончилась зарядка, сделал быстрое фото. Через мгновение Тео обернулся, копаясь рукой в собственном кармане в поисках телефона, и подошел обратно к Лиаму. Он снял ботинки и бросил телефон в один из них.
— Пойдем плавать, — предложил Тео, протянув руку.
Лиам взялся за нее, позволил поднять его с пола и подошел к устью пещеры, несмотря на то, что он знал, что не собирается лезть в воду.
— Я оставил сумку в машине, — осторожно сообщил Лиам. Он заметил это спустя где-то час после того, как они ушли, но не хотел ничего говорить.
Тео фыркнул, выпустив из руки ладонь Лиама и перемещая ее Лиаму на спину. Его пальцы зацепились за ткань футболки, словно чтобы удержать его здесь.
— Да, я понял, — признался он. — Тогда было слишком поздно поворачивать назад, и мы определенно не пойдем за ней обратно, если это то, на что ты напрашиваешься. Так что тебе придется смириться с тем, что ночью у тебя не будет ничего из твоего хлама.
— Я просто имел в виду, что мы не можем поплавать. Нам нечего надеть…
— Это правда, — пропел Тео. — Но ты вроде как воняешь, так что…
Лиам не закричал, когда Тео использовал руку, которая до сих пор лежала у него на спине, чтобы столкнуть его в воду, просто принял это с горьким ощущением нормальности.
— Я должен был это предвидеть, да? — спросил Лиам, когда вынырнул обратно. Тео присел достаточно далеко, чтобы не дать Лиаму потянуть его на себя и расплатиться.
— Наверное, — согласился Тео.
— Обувь все еще на мне, — проворчал Лиам, и глаза Тео засияли.
— Я знаю.
— Ты такой мудак.
— Опять же, я знаю, — повторил Тео, слегка наклоняя голову.
Он снова встал, подходя ближе к краю. Прежде чем Лиам успел воспользоваться своим новообретенным положением злобного гения, которое Тео подарил ему, Тео нырнул в воду прямо через его голову. Лиам обернулся, наблюдая, как через мгновение он вновь показался, отбрасывая волосы с глаз.
— Серьезно? Ты не подумал, что сначала должен снять одежду?
— Ты пытаешься заставить меня раздеться, тыковка? — промурлыкал Тео.
— Просто плавай, тупица, — отплевываясь, фыркнул Лиам.
Примечания:
* Выражение «halfway house» означает общежитие, приют, гостиницу и также реабилитационный центр. Мне показалось, что Сэмми имеет в виду именно приют, а Лиам шутит про то, что у Тео психические отклонения и ему самое место в реабилитационном центре.