Airplanes

Перевод
R
Завершён
3017
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
628 страниц, 212 307 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3017 Нравится 906 Отзывы 1169 В сборник

Глава 22: Отступники

Настройки
      — Это так странно, — с тихим трепетом сказал Мейсон.       — Что странно? — уточнил Лиам, глядя на то, как Скотт и остальные спорят на искусственном газоне.       — Я просто говорю, что лазертаг явно лучше, чем безумный гольф! — прошипел Стайлз.       — Я с ним согласна.       — Лазертаг был где-то на десять баксов дороже, и в последний раз, когда мы там были, ты заставил маленькую девочку плакать, — напомнил Скотт.       — Ты заставил ребенка плакать? — переспросила Лидия.       — Ладно, это была случайность и…       — Чувак, — фыркнул Мейсон, хлопая Лиама по руке, чтобы привлечь его внимание. — Посмотри на это и скажи мне, что это не странно.       — Посмотреть на что?       — На это… — Мейсон кивнул на маленькое здание на краю лужайки, перед которым стояли Тео и Кори. Кори неловко застыл, держа в руке две клюшки для гольфа, в то время как Тео передавал деньги девушке за стойкой.       — Что, Тео? — спросил Лиам и наклонил голову, пытаясь понять, что в Тео было настолько странным, что Мейсон почувствовал необходимость на это указать.       — Да, чувак, Тео. Он… я имею в виду, он пытался убить нас, а мы собираемся играть с ним в безумный гольф, как ты можешь не считать это странным? — фыркнул Мейсон.       — Просто не считаю, — слегка пожал плечами Лиам. — Я сказал, что хочу убраться от сверхъестественного, и это то, что мы делаем. Дурацкое человеческое дерьмо вроде боулинга. Это просто… еще один день. Он не тот человек, каким ты его считаешь, ладно? Тео странный, только когда ест или на озере. Не в гольфе.       — Что за озеро? — поинтересовался Мейсон.       — Что? Ничего? Я не знаю. Я просто говорю, что это не странно. Странно то, что мы собираемся играть с Дереком, — поспешно выпалил Лиам. — Ты знаешь, что однажды я чуть не убил его и Стайлза в задней части фургона? — Брови Мейсона сошлись, а его лицо растерянно вытянулось. — Слушай, если ты будешь вести себя так, словно это не странно, это не будет странно. Тео на самом деле забавный.       — Он забавный? — недоверчиво повторил Мейсон.       — Да, чувак, — подтвердил Лиам. Он не мог перестать ухмыляться из-за выражения ужаса, которое появилось на лице Мейсона после предположения, что Тео может быть забавным. — Просто поверь мне, ладно? Относись к нему, как к нормальному человеку, и он так и будет себя вести. Может, немного как мудак, но…       — Да… да. Тео нормальный. Я могу это сделать, — пробормотал Мейсон. — Нет, я не могу это сделать, — добавил он мгновение спустя, решительно тряхнув головой. — Он пытался убить тебя…       — Мейсон, просто поверь мне. Пожалуйста.       — Но…       — Я попробовал с Кори. Ты можешь попробовать с Тео.       — Ты хочешь, чтобы я проигнорировал тот факт, что ты сравниваешь мое общение с Тео и твое общение с моим парнем, или…       — Заткнись. Я просто имею в виду… У нас были все основания не доверять Кори, но ты это сделал, поэтому это сделал и я…       — В конечном счете…       — И это была хорошая идея. Так что просто поверь мне, ладно? Он другой.       — Если он попробует сделать что-нибудь злое, я собираюсь избить его моей клюшкой для гольфа.       — Чувак, если он попробует сделать что-нибудь злое, я помогу тебе убить его, но я вроде как… на девяносто процентов уверен, что его злобность упала до уровня обычной раздражительности.       — Девяносто процентов? Это должно было меня успокоить?       — Определенно. Я только где-то на семьдесят процентов уверен, что Стайлз не собирается стать серийным убийцей, так что…       Они оба повернулись, глядя на разглагольствующего Стайлза.       — Дерек, клянусь богом, я горжусь тобой за то, что у тебя есть чувство юмора, но если ты еще раз пошутишь за мой счет, то я засуну свою биту так глубоко в твою задницу, что ты будешь кашлять обломками.       — Мы поняли, что ты хочешь в лазертаг. Мы можем сыграть в него позже, или…       — Ты когда-нибудь думал, что нам нужны более нормальные друзья? — пробормотал Лиам.       — Каждый день, чувак, — пропел Мейсон. — Хотя не тебе об этом говорить. Я поворачиваюсь к тебе спиной на минуту, а ты становишься лучшими друзьями с психопатом…       — Мы не лучшие друзья, — раздраженно фыркнул Лиам и пробурчал, ковыряя ногой газон: — Мы на самом деле вообще не друзья.       — Парень собирается сыграть в безумный гольф, потому что ты попросил его.       — Он играет в безумный гольф, потому что нам всем нужно развлечься.       — Конечно. А на завтрак он пришел, потому что был голоден? Как говорит Стайлз, один раз — случайность, два — совпа…       — Я уже говорил тебе это по телефону — Тео не заменит тебя, как моего лучшего друга.       — А еще ты сказал, что вы не заплетаете друг другу волосы…       — Это сделала маленькая девочка, а не Тео.       — На самом деле я беспокоюсь не о том, что Тео крадет у меня звание лучшего друга.       — И что это должно означать?       — Они идут. Веди себя нормально, — прошипел Мейсон.       — Я думал, мы и так вели себя нормально? Или не вели?       Мейсон проигнорировал его, с улыбкой принимая клюшку, которую ему предложил Кори.       — Держи, — сказал Тео, бросая Лиаму клюшку и мяч.       — Итак, — произнес Мейсон. — Ты, эм… ты фанат гольфа?       Тео перевел взгляд на Лиама и сузил глаза, как будто это была его вина, что Мейсон пытался быть милым. Так на самом деле и было, но Лиам не собирался извиняться за это. Он бы даже обнял Мейсона, если бы это не было странно — обнять человека, потому что он спросил у кого-то, нравится ли ему гольф.       — Нет, — прямо ответил Тео.       — Круто, — пробормотал Мейсон.       Лиам сердито посмотрел на Тео, который в ответ закатил глаза.       — А что насчет тебя? Тебе нравится гольф? — спросил Тео, глядя на Лиама и как будто говоря: «Ну что, ты счастлив?» Лиам был счастлив.       — Эээ… Не очень? — признался Мейсон.       — Круто, — передразнил Тео. — Тогда давайте покончим с этим. — Он направился к остальным, которые уже ждали у первой лунки.       Ну, все прошло хорошо, подумал Лиам.       — Это в самом деле не странно для тебя? — прошептал Мейсон.       Лиам снова посмотрел на Тео. Он остановился и начал с пустым взглядом подбрасывать на ладони мяч для гольфа, держась достаточно близко к стае, чтобы они принимали его во внимание. И действительно — это было странно, но не то, что они тусовались с Тео. Странным было видеть Тео, который собирался сделать что-то немного детское и при этом не выглядел так, будто вот-вот выпрыгнет из кожи от волнения.       — Не так, как ты думаешь, — с небольшим вздохом сказал Лиам. — Пошли.       — Мы должны разделиться на две команды… — начала Лидия, когда Лиам и Кори с Мейсоном приблизились.       — Чур я не в команде Тео! — выкрикнул Стайлз, и Лиам даже со своего места увидел, как напряглись плечи Тео.       — Да перестанешь ты быть таким мудаком! — зарычал Лиам, заставив всех остальных уставиться на него. Стайлз широко распахнул глаза, как олень, ослепленный фарами. — Серьезно, если он тебе не нравится, не говори с ним, тебе не обязательно продолжать пытаться уколоть его, как маленькая мелочная суч…       — Он ужасен в гольфе, — перебил его Стайлз.       — Что? — переспросил Лиам.       — Ты собирался назвать меня сучкой? — уточнил Стайлз.       — Откуда ты знаешь, что я плох в гольфе? — поинтересовался Тео. — Я могу быть великолепен.       — Восьмой день рождения Скотта. Мы ходили в гольф… Ты почти сломал нос одной девочке, когда бросил клюшку позади себя, — медленно произнес Стайлз. — А потом ты сломал свой собственный нос, когда ударил себя по лицу, — самодовольно закончил он.       Лиам увидел, как кончики ушей у Тео покраснели.       — Ты сломал себе нос, играя в гольф? — уточнил Лиам.       — Нет.       — Да, — подтвердил Скотт. — Моей маме пришлось отвезти тебя в больницу.       — Видишь? Я не хочу быть в команде Тео, потому что он отстой, а не потому что он лживый кусок дерь…       — Я пойду в команду Тео, — объявил Дерек достаточно громко, чтобы заглушить голос Стайлза. Стайлз, судя по всему, этого не оценил и взглянул в его сторону так, словно он его предал.       — Чувак!       — Не зови меня чуваком, — вздохнул Дерек.       — Моя команда — явно лучший выбор, почему бы тебе…       — Чтобы я мог победить тебя, — прямо сказал Дерек.       — И ты назвал меня мелочной сучкой, — усмехнулся Стайлз, глядя на Лиама. — Давай, коротышка, покажем им, как…       — Я пойду с Дереком, — выпалил Лиам. — Мейс?       — Да. Конечно, мы тоже, — неохотно кивнул Мейсон.       — Скотти? — взмолился Стайлз.       — Да, я буду в твоей команде, — с улыбкой согласился Скотт.       — Ха-ха! У меня есть истинный альфа!       — Стайлз, тогда все остальные тоже должны быть с тобой, — заметила Лидия. — Уже получается пятеро против четверых.       — Ты бы все равно пошла ко мне, правда? Даже если бы не должна была? — уточнил Стайлз.       — …Конечно, — пропела Лидия.       — Мы можем уже начать? — спросила Малия. — Дерек. Сыграем.       Дерек и Малия вышли вперед, готовясь к первому удару. Лиам помахал своей клюшкой и скользнул взглядом обратно к Тео, который, прищурившись, наблюдал за гольфистами, как будто пытался заранее запомнить каждое движение, чтобы потом суметь их повторить.       — Так… ты сломал себе нос, играя в гольф? — напомнил он, и Тео испустил низкий вздох.       — Заткнись, — велел он, глядя, как Мейсон встал в очередь для следующего удара.       — Ты правда был ужасен, пока был человеком, да? — уточнил Лиам, ухмыляясь ему. Тео на мгновение встретился с ним взглядом, и Лиам был уверен, что он сделал это только для того, чтобы Лиам увидел, как он закатил глаза. — Серьезно, как ты сломал свой собственный нос?       — Мне было восемь, ладно? Клюшка была действительно большой и… Хватит ржать, — проворчал Тео.       — Прости, я просто представляю это, — хихикнул Лиам.       — А знаешь, что я представляю? Как ты плачешь и цепляешься за Эвелин, потому что тебе пришлось перейти по мосту.       — Я не плакал.       — Говори себе, что хочешь, если это помогает тебе спать по ночам.       — Тео, хочешь пойти следующим? — предложил Мейсон.       Палец Тео постучал по его клюшке.       — Конечно.       — Помни — держи ее крепче и ударь по мячу вот этим концом, — напутствовал Лиам, стукнув по его клюшке. — Попробуй не сломать свой нос, а если сделаешь это — дай мне заснять…       Тео качнул своей клюшкой, ударив Лиама между ног и заставив его со стоном свалиться на землю, а сам направился прочь.       — Не волнуйся, тыковка, кажется, я уловил суть, — бросил он через плечо и метнул в Лиама запатентованную Тео-ухмылку, после чего прошел мимо Мейсона, который поспешил помочь Лиаму подняться.       — И это нормально для тебя? — спросил Мейсон, и Лиам сморгнул слезы, когда боль отступила.       — К сожалению, — признался он.       Он смотрел, как Тео сделал свой удар. Мяч свистнул в воздухе, пролетел мимо маленьких барьеров вокруг первого поля и приземлился в добрых десяти футах в стороне, во второй области. Они вдевятером наблюдали, как он подпрыгнул на упругой искусственной траве, покатился в сторону лунки и упал в нее с нежным щелчком.       — Не уверен, что я должен быть впечатлен, — заметил Дерек.       — Может, попробовать ударить его чуть послабее? — предложила Лидия, и Тео умчался, чтобы вернуть себе мяч, бормоча себе под нос что-то, подозрительно напоминающее «да что ты говоришь». Лиам не слишком постарался скрыть смех.       Лиам был бы рад сказать, что навыки Тео улучшались, пока игра продолжалась, но это было бы откровенной ложью. Три лунки спустя Лиам был почти уверен, что у Тео общий счет ударов оказался больше, чем у всех остальных вместе взятых, и все только ухудшалось по мере того, как поля становились сложнее. В отличие от боулинга способности химеры Тео, похоже, ничуть не помогали. Если уж на то пошло, они, казалось, только мешали.       — Слушай, мужик, расслабься, или ты сейчас сломаешь клюшку, — сказал Мейсон.       — Бей так сильно, как только можешь.       — Заткнись, Стайлз, — отрезал Тео, в энный раз ударяя по маленькому фиолетовому мячу.       Лиам поморщился, когда мяч врезался в крыло ветряной мельницы и откатился обратно к нему. Глаза Тео опасно вспыхнули, а из его груди вырвалось рычание. Стайлз за его спиной испустил хихикающий смешок, прозвучавший наполовину безумно.       — Это уже становится неловко, — вздохнул Дерек, когда Тео сделал еще один удар и то же самое случилось снова.       — Заткнись, — раздраженно буркнул Тео.       — Я почти уверен, что ты превысил лимит в девять ударов, чувак, — произнес Мейсон.       — Мы можем отвернуться, пока ты положишь его по другую сторону от ветряной мельницы, хочешь? — предложил Лиам, и Тео вскинул на него мрачный сердитый взгляд.       — Я разобрался, — заявил Тео, опять ударяя по мячу, но он срикошетил обратно к нему, и Стайлз хмыкнул.       — Ты действительно не разбираешься, — заметила Малия.       Тео размахнулся и еще раз врезал по мячу, запустив его вверх по изогнутой траектории. Он с громким стуком ударил по ветряной мельнице и устремился обратно к лицу Тео. Лиам бы засмеялся над тем, как Тео бросил свою клюшку и рухнул на настил, если бы не был слишком занят, наблюдая за тем, как мяч продолжил свой полет и шлепнул по лицу хихикающего Скотта. Скотт с воплем боли повалился на землю и вскинул руку, прижимая ее к своей скуле, а по воздуху поплыл запах крови.       Смех Стайлза оборвался с задушенным звуком. Все переводили взгляд с Тео на Скотта, который все еще распластался на земле, в ужасе пялясь на Тео. Сквозь его пальцы просочилась кровь, а мяч покатился по траве между ними. Тео разрушил весь момент, когда с его губ сорвался приглушенный шипящий смешок, и хлопнул себя рукой по рту, пытаясь удержать его внутри.       — Думаю, ты сломал мне скулу… — пробормотал Скотт.       Стайлз взорвался лающим смехом, достаточно громким, чтобы поглотить приглушенное хихиканье Тео. Лиам увидел, как Тео убрал со своего лица радостное выражение.       — Ты быстро исцелишься, — сказал Тео, подходя к Скотту.       Он протянул руку, как будто чтобы помочь ему встать. Лиам увидел, как Скотт вздрогнул и на миг напрягся всем телом и как расширились глаза Тео, когда он это заметил. Его рука начала падать обратно, но прежде чем она полностью опустилась, Скотт дернулся, хватая его ладонь. Тео застыл на полсекунды, а потом поднял Скотта с земли, и эта сцена товарищества выглядела невыносимо неловкой, словно никто из них не хотел быть ее частью.       — Это был несчастный случай, — сообщил Тео, и с его лица пропали все следы веселья.       — Я знаю, — быстро кивнул Скотт. Его кожа уже исцелялась. Они оба немного замешкались. — Я имею в виду, не то чтобы ты достаточно хорош, чтобы спланировать этот удар, верно? — добавил Скотт с неуверенной улыбкой.       — Верно, — согласился Тео, и его палец постучал по клюшке, один раз, два раза. — Знаете, думаю, мне хватило гольфа на сегодня.       — Все действительно в поря…       — Я буду в машине, когда вы закончите. Надери им задницы, — произнес Тео, взглянув на Лиама, после чего снова посмотрел на Скотта, слегка кивнул ему, повернулся и пошел обратно к стойке регистрации. Стая на мгновение замолчала, глядя, как Тео удаляется, прежде чем Мейсон хлопнул Лиама рукой по спине.       — Ладно, чувак, ты слышал его. Попади нам в лунку с одного удара, и у нас будет шанс, — заявил Мейсон, подталкивая Лиама к полю и отвлекая его внимание от Тео, который возвращал свою клюшку.       *       Лиам думал, что после импровизированной игры в гольф стая отправится обратно в Бейкон-Хиллс, поэтому не жаловался на то, что они с Тео застряли на парковке еще на полчаса. Они наблюдали, как Скотт и Стайлз пытались починить джип с помощью изоленты и как потом Дереку потребовалось всего пять минут, чтобы на самом деле починить его, как только ему удалось отпихнуть с дороги двух подростков.       Когда двигатель наконец заревел, Лиам выскочил из кузова пикапа, готовый быстро попрощаться со стаей и помахать им, чтобы они с Тео могли вернуться к своему намеченному дорожному путешествию.       Он не ожидал, что Стайлз отбарабанит ему указания, как добраться до мотеля, а после этого запрыгнет в джип с обещанием разбудить их всех с утра пораньше, чтобы сыграть в лазертаг, прежде чем они покинут город. Так что он просто согласился встретиться с ними у мотеля до того, как осознал свои слова, и повернулся к нахмурившемуся Тео, в то время как джип выехал с парковки.       *       — Я ненавижу мотели, — вздохнул Лиам, глядя через окно на неопрятное здание.       — Твоя вина, что мы здесь. Смирись с этим.       — Но они воняют, — проскулил Лиам.       — Это ты воняешь.       — Очень по-взрослому.       — Нет, серьезно, — заявил Тео. — Не понимаю, почему никто еще не заставил тебя принять душ, ты воняешь. — Лиам открыл рот, готовясь резко ответить. — Успокойся, я тоже… — усмирил его Тео. — Мы ходим в одной и той же одежде три дня. Именно тогда мы в последний раз останавливались в мотеле и принимали душ. — Лиам, к сожалению, не мог поспорить с этим, потому что это была практически правда. Плаванье в озере не сильно помогло очистить их одежду, вместо этого добавило к поту запах сырости. — И так как я заплатил за твой обед, твой гольф и собираюсь заплатить за комнату, будет только справедливо, что в душ я пойду первым.       — Это совершенно несправедливо! Ты не дал мне денег! — возразил Лиам.       — Я дал тебе деньги. Не моя вина, что ты потратил их на «Звездные войны» и безвкусный сувенир для Мейсона.       — Это определенно была не половина от трех тысяч…       — Так и есть, но ты должен мне плату за услуги няньки, так что я вычел ее. Тебе повезло, что ты вообще что-то получил, — заявил Тео, забрасывая на плечо сумку и выскакивая из машины. Лиам вылез следом и помчался за ним по парковке к стойке регистрации.       — Знаешь, если ты действительно моя нянька, ты должен позволить мне пойти в ванную первым.       — Это еще почему?       — Благополучие детей и все такое, знаешь ли. Ставить их выше себя и…       — Я преподаю тебе важный жизненный урок, — усмехнулся Тео.       — О, правда, и какой же?       — Деньги покупают счастье. Или, в данном случае, первое посещение душа.       — Ты такой чудной…       — Лиам! — Лиам повернулся к Мейсону и Кори, отходящим от стойки регистрации. Мейсон ярко улыбался, а в его ладони позвякивал ключ. — Чувак, ты вовремя, я как раз взял нам комнату…       — Ты взял нам комнату? — повторил Лиам.       — Да, пойдем, тебе действительно нужно в душ…       — Я же тебе говорил, — пробурчал Тео.       — Но я собирался…       — Хорошей ночевки, — пропел Тео и шагнул в двери прежде, чем Лиам успел закончить предложение.       — Ты собирался что? — напомнил Мейсон.       Лиам свирепо уставился сквозь стекло на Тео, стоящего у стойки регистрации.       — Ничего, пошли.       *       Только после выхода из душа Лиам понял, что у Тео остались все их вещи, в том числе и сменная одежда для Лиама. А еще Тео был раздражающе прав насчет того, насколько сильно он и его одежда воняли. Лиам не мог снова ее надеть, если только не хотел принимать душ еще раз.       — Давай, Мейсон… — взмолился Лиам.       — Лиам, он не ответил, когда я постучал в дверь, — со вздохом сказал Мейсон.       — Он наверняка просто не услышал тебя, — настаивал Лиам.       — Чувак, нет, я слышал, как он смеялся над этим через дверь.       — Мне нужна одежда…       — Тогда иди и возьми ее. Я не стану вламываться к Тео в комнату, он убьет меня.       — Я не могу пойти! Я в полотенце.       — Я уверен, что никто не будет возражать.       — Чувак…       — Я провожу тебя до двери, — вздохнул Кори.       — Какую часть из того, что я в полотенце, ты не понял?       — Никто тебя не увидит.       Кори взял Лиама за руку, и он почувствовал, как по нему прокатилась знакомая дрожь, когда Кори сделал их обоих невидимыми.       — …Ладно. Спасибо.       Они вдвоем покинули комнату и направились через парковку к номеру Тео. Лиам одной рукой придерживал полотенце: видимым он был или нет, идея уронить его и остаться голым на людях точно не казалась ему хорошей. Через минуту они добрались до двери комнаты Тео, и Лиам с силой постучал по ней кулаком.       — Что?       — Впусти меня! — прошипел Лиам и услышал, как Тео хихикнул, прежде чем его шаги стали приближаться к двери.       — Увидимся через минуту, — сказал Кори, отпуская руку Лиама и ускользая прочь, как только Тео открыл дверь. Его глаза проводили удаляющуюся спину Кори, а потом вернулись к Лиаму, который топтался на пороге.       — Не думал, что у меня день рождения… — протянул Тео, с ухмылкой прислонившись к дверному косяку, и скользнул взглядом по груди Лиама.       Лиам едва отметил его слова — он был слишком занят тем, что проталкивался мимо Тео, бормоча «мудак» и надеясь, что рядом нет никого, кто мог бы увидеть его за те несколько секунд, на которые Тео задержал его на пороге. Сумка валялась на большой кровати, а вся одежда была разбросана вокруг нее, как будто Тео нужно было схватить свои вещи в спешке. Лиам вытащил чистую одежду, а грязную бросил внутрь.       — Ты знаешь, что вламываться в чужую комнату — это грубо, да? — уточнил Тео, закрывая за ним дверь.       — Ты мог бы предотвратить это, дав Мейсону мою одежду, когда он тебя об этом попросил.       — Откуда мне было знать, что он серьезно? — фыркнул Тео, и Лиам показал ему средний палец, после чего направился в ванную, чтобы одеться.       После Лиам остался в дверном проеме ванной, глядя на Тео, который, похоже, был счастлив полностью игнорировать его и занимался тем, что копался в своем телефоне. Лиам оперся плечом на косяк, пытаясь придумать, что сказать. Дело было не в том, что он не хотел возвращаться к Мейсону и остальным друзьям, но он застрял с Тео и стаей Сэмми, казалось, на год, и за это время все изменилось. Лиам понял, что Тео — его якорь, и это, если так подумать, наверняка была одна из тех вещей, в которых Скотт просил «полной открытости», но Лиам пока что не собирался делиться этой информацией. Может, когда они вернутся домой. А потом было озеро и сказанное Тео «не трогай меня», которое все еще довольно сильно жгло. Между ними все было не совсем странно, но Лиам до сих пор не был уверен, все ли у них хорошо. Конечно, Тео сегодня был достаточно дружелюбным — в своей собственной мудацкой манере, — но Лиам прекрасно заметил отсутствие прикосновений. Он не знал, когда привык к тому, что Тео постоянно его избивает. Или более того, мягко подталкивает, чтобы он ускорился. Он тыкал его в бок, чтобы привлечь его внимание, или хлопал по бедру, когда волновался за рулем. Конечно, большую часть времени это было из-за какой-нибудь дурацкой шутки, оскорбляющей Лиама, но все же это теперь было нормально, а сегодня… Ну, Лиам не мог вспомнить, чтобы сегодня Тео хотя бы попытался сделать любую из этих вещей, если не считать то, как он ударил Лиама между ног клюшкой для гольфа, а это Лиам не считал.       Он думал, что когда они наконец останутся только вдвоем, то заберутся в пикап, и все вернется к их новой нормальности, а если нет… ну, тогда Лиам мог бы попробовать втянуть Тео в дурацкое пари, чтобы он получил шанс выиграть и заставить Тео рассказать ему, в чем, черт возьми, его проблема.       Это казалось нормальным — снова быть в комнате Тео, и несмотря на то, что он знал, что должен вернуться к Мейсону, ему не хотелось. Чего он хотел, так это ссориться с Тео из-за того, что он мелочный идиот и заставил Лиама тащиться через парковку в полотенце, или смеяться над Тео из-за того, что он ужасен в гольфе, или…       — Чего ты там околачиваешься?       Глаза Лиама дернулись от телефона Тео, на который он пялился, вверх, к его лицу, и встретили его удивленный взгляд.       — Я не околачиваюсь, — горячо выпалил Лиам.       — Верно, — хмыкнул Тео. — Значит, ты зависаешь в дверном проеме с какой-то целью?       — Я не зависаю, — огрызнулся Лиам, отходя от дверного проема. — И я одевался. Довольно важная цель.       — Ты оделся две минуты назад. Цель достигнута, теперь ты просто мешкаешь.       — Ты пытаешься избавиться от меня? — уточнил Лиам.       Может, Тео был рад перерыву, может, когда Мейсон упомянул, что хочет разделить номер с Лиамом, он так быстро убежал, потому что не хотел, чтобы Лиам поправил Мейсона и сказал, что собирался остаться с Тео.       — Я давал тебе возможность сказать, что происходит в твоем маленьком мозгу.       — Мой мозг не маленький, — заявил Лиам, и Тео раздраженно прищурился.       — Конечно… — вздохнув, сказал он. Лиам был уверен, что его тон подразумевал: «В любом случае теперь можешь идти». Мысли у него в голове понеслись вскачь. Он еще не хотел уходить.       — Я ненавижу мотели, — ляпнул Лиам.       — Я знаю. Ты упомянул это один раз или два…       — Списки покупок тупые, — слишком громким тоном добавил Лиам, и Тео приподнял брови.       Прекрати говорить, подумал Лиам.       — Мейсон умеет жонглировать.       — Это славно? — медленно произнес Тео. Его взгляд упал на дверь, как будто он рассматривал вариант сбежать или, может, собирался позвать на помощь, потому что Лиам, видимо, страдал психическим расстройством, когда пытался придумать, как начать разговор.       — А я нет, — продолжил Лиам. — Не умею жонглировать, — уточнил он. — Зато я могу ездить на одноколесном велосипеде. Ну, вроде того… мне удавалось держать равновесие где-то три секунды, и я это считаю, потому что это больше, чем удалось Мейсону.       Пожалуйста, больше никаких слов.       — Хотя я на самом деле хорош в скороговорках. Карл у Клары украл кораллы, а Клара украла у Карла кларнет*… — Брови Тео поднялись тревожно высоко. — Я пойду.       — У тебя припадок?       — Спокойной ночи, Тео.       *       Кори продержался около часа, прежде чем заснул на их с Мейсоном кровати. Мейсон с Лиамом расселись в изножье кровати Лиама, запихивая в себя конфеты из торгового автомата и сокрушаясь о том, что у них нет игровой консоли, чтобы они с ее помощью могли надрать друг другу задницы.       — Я тут думал — ты знаешь, как долго ты еще не захочешь возвращаться домой? — спросил Мейсон. Лиам попытался не напрягаться слишком заметно, но был почти уверен, что провалился. — Я имею в виду, если это то, что тебе нужно, я все пойму. Это круто… — быстро добавил Мейсон. — Я собирался сказать, что мы могли бы поехать вместе. Куда бы ты ни захотел отправиться дальше.       — Ты хочешь присоединиться ко мне и Тео? — уточнил Лиам.       — Эм… Нет, — ответил Мейсон. — Я подумывал о другом. У меня достаточно денег, чтобы арендовать машину. Мы могли бы продолжать вместе. Я знаю, ты сказал, что это не странно, но ты, должно быть, уже устал от Тео, да? — Лиам закусил губу. — И ты хотел уехать от сверхъестественного, а я — человек, так что это было бы идеально. Мы могли бы поехать в Йеллоустон и все такое…       — А что насчет Тео? — спросил Лиам. — Ты хочешь, чтобы я его просто бросил.       — Я просто предлагаю, — сказал Мейсон. — Я подумал, что это будет весело. Мы двое в дорожном путешествии. И Тео тогда мог бы вернуться к… чем бы он там ни занимался, прежде чем ты похитил его для этого.       — Да… Может быть, — буркнул Лиам. — Я пойду спать.       Лиам забрался в свою постель, натянув покрывало на голову и пробормотав Мейсону «спокойной ночи». Кровать пахла застарелым потом, и пусть это было на ступеньку выше, чем запах мочи на его кровати в прошлом мотеле, это все еще было неприятно. Он вспомнил прошлый раз, когда был в мотеле. Вспомнил, что он сказал Тео и как он спал, завернувшись в его одеяло, чтобы суметь игнорировать запах.       — Ты в порядке? — спросил Мейсон. — Это было просто предложение, ты не обязан…       — Все нормально, — отозвался Лиам. — Это звучит весело.       И так оно и было — дорожное путешествие с лучшим другом звучало потрясающе. Но мысль о том, чтобы ради этого бросить Тео, заставила его желудок неприятно сжаться. Особенно когда он невольно задумался, а не плевать ли Тео.       Тео никогда не просил взять его в поездку. Может, он вовсе не развлекался с Лиамом. Он достаточно легко влился в стаю отшельников — может быть, он просто отчаянно нуждался в компании, а не в Лиаме. Что если Тео вообще не хотел продолжать это дорожное путешествие?       Лиам сбросил с себя покрывало.       — Мне нужно поговорить с Тео, — проворчал он. — Поспи немного.       Лиам встал и вышел за дверь до того, как Мейсон успел остановить его. Он так быстро сунул ноги в ботинки, что пятки остались торчать наружу.       Лиам не удосужился постучать, просто нажимал на ручку, пока она не сломалась, а дверь не качнулась вперед. Он на цыпочках пробрался в комнату, положив искореженную ручку на стол, после чего перетащил его, чтобы забаррикадировать дверь. Его глаза уставились на Тео, который сел на кровати. Покрывало собралось у него на талии, когда он приподнялся на локтях и насмешливо приподнял бровь. Лиам застыл.       — Знаешь, ты мог просто постучать, — протянул Тео.       — Эм… Я думал, что ты уже спишь, — смущенно признался Лиам, подбираясь к краю постели.       — Клянусь, я помню, как говорил тебе, насколько это жутко — когда ты делаешь что-то, пока я сплю, специально для того, чтобы я об этом не узнал, — хмыкнул Тео.       — Заткнись, — фыркнул Лиам. — Я просто… — Он прервался. Что он собирался сказать? Я вломился в твою комнату, чтобы спрятаться до тех пор, пока не пойму, как спросить тебя, друзья ли мы?       — Ты просто? — подтолкнул Тео.       — Моя кровать воняет, и это неловко — оставаться в одной комнате с парой, — сказал Лиам, сбрасывая ботинки и заползая под покрывало.       Тео прищурился, глядя на него с другой стороны кровати. Лиам закопался в матрас, тушуясь под его скептическим взглядом и пытаясь понять, почему он подумал, что забраться в кровать к Тео будет менее неловко, чем признаться, почему он здесь на самом деле. Он сопротивлялся позыву натянуть покрывало на голову и притвориться, что его здесь нет, или, что еще хуже, рассыпаться в неловких и неуклюжих извинениях. Вместо этого он встретил взгляд Тео, стараясь излучать уверенность в себе, хотя чувствовал себя так, словно только что наступил на наземную мину и теперь надеется, что если он останется смертельно неподвижным, то все будет в порядке и она не взорвется под ним вдребезги.       Тео медленно приподнял бровь, и Лиам приподнял свою в ответ. В ушах у него грохотало сердцебиение. Какого черта он это сделал? Что если Тео выгонит его, что если ему придется идти обратно в комнату Мейсона, зная, что его только что выгнал из кровати Тео? Лиам заставил себя отвести взгляд от Тео, перевернулся и начал безучастно пялиться в потолок, мечтая, чтобы его сердце замедлилось.       — Если ты будешь храпеть, я буквально сброшу тебя на пол, — заявил Тео.       Плечи Лиама слегка расслабились, а колющее напряжение снизилось, когда он услышал, как Тео поерзал, поворачиваясь к Лиаму спиной и натягивая покрывало до ушей.       Лиам задумался, не будет ли это считаться ребячеством, если он построит между ними стену из подушек. Это не должно было быть странно. Он спал с Тео в пикапе каждую ночь, ненамного дальше, чем сейчас. Они спали в лесу, используя в качестве одеяла одну толстовку и держась за руки. Они даже спали вместе в кровати в последнем мотеле. Но это не было преднамеренно. Ну, может, в лесу было, но это было из-за необходимости, а не из-за… желания сделать это.       Он сделал медленный вдох, заставляя свой мозг перестать вопить о том, что он делит кровать с Тео, и напоминая себе, что сейчас это тоже из-за необходимости. Очевидно, потому что это неловко — делить комнату с парой, и Мейсон с Кори предпочли бы быть наедине, а его кровать действительно воняла, так что спать рядом с Тео было просто разумно.       Не то чтобы это станет регулярным событием, это просто единичная «у тебя есть большая кровать, а мне нужно где-то спать» ситуация. Возможно, у нее даже не будет шансов стать регулярной. Если изменение поведения Тео означало, что он понял, что ему не нравится Лиам, то Лиам может вообще поехать с Мейсоном. Он не был уверен, что его гордость перенесет то, что Тео отправится с ним в дорожное путешествие из жалости.       — Мейсон хочет, чтобы я поехал с ним, — сказал Лиам. Может, это не было полноценным срыванием пластыря за один раз, но он надеялся, что этого будет достаточно. Это давало Тео возможность уйти, если он хотел. Он мог завопить «наконец-то, я свободен» и утанцевать обратно в Бейкон-Хиллс — заниматься тем, чем он обычно занимался в свободное время между сражениями с монстрами, или он мог выдать такую же неопределенную реакцию, как Лиам в ответ на предложение Мейсона. Тогда он бы понял, что Тео не против находиться здесь.       Он проследил глазами тени на потолке, которые переместились, когда фары проезжающей машины выкрасили потолок оранжевым светом, а потом вернулись обратно. Лиам ждал ответа Тео. Простыни зашелестели, когда Тео пошевелился, опрокидываясь на спину и заставляя их плечи столкнуться, но Лиам отказался отвести глаза от потолка. Сердце колотилось у него в горле.       — Значит, они здесь все-таки для того, чтобы забрать тебя обратно в Бейкон-Хиллс? — спросил Тео.       — Нет. Я имею в виду… Он говорил о том, чтобы арендовать машину и забрать у тебя обязанности няньки, — пояснил Лиам. Он краем глаза увидел, что Тео поворачивался до тех пор, пока не улегся к Лиаму лицом, и устремил в его сторону скучающий взгляд.       — И что это значит? — уточнил Тео.       — Это значит, что я могу поехать с ним или поехать с тобой.       Лиам услышал, как Тео резко втянул в себя воздух, как будто готовясь к удару.       — Ладно, — медленно произнес Тео. — Ты хочешь поехать с ним?       Сердце Лиама выдало смущающий удар. Это не было немедленное «слава богу, я наконец-то избавлюсь от тебя». Это не было даже попыткой сказать нечто подобное, это прозвучало подавленно, как будто Тео на самом деле не хотел задавать этот вопрос.       — А ты… я имею в виду, ты хочешь, чтобы я поехал с ним? — выдохнул Лиам.       Тео не ответил, и Лиам повернулся, чтобы видеть его лицо. Они вдвоем лежали нос к носу, покрывало было натянуто у них до подбородков, и они шептали в темноте, как два ребенка на ночевке.       — Тео? — подтолкнул Лиам, и его сердце бешено заколотилось.       Тео испустил небольшой вздох, его дыхание коснулось лица Лиама, а потом он пожал плечами, и с одного из них сползло покрывало, оставив его открытым. Взгляд Лиама упал на татуировку, едва видимую в темноте.       Может, Тео хотел остаться так же сильно, как этого хотел Лиам.       Взгляд Лиама метнулся обратно к лицу Тео. Воздух ощущался слишком горячим, как в сауне, когда не важно, как глубоко ты дышишь — все равно кажется, что дыхание застревает в задней части твоего горла, заставляя грудь сжиматься, а нервы — звенеть.       — Это не ответ. — Слова вырвались едва слышным шепотом, и Лиам был уверен, что самый маленький скрип кровати заглушил бы их, но Тео услышал. Его горло дернулось, когда он сглотнул, и Лиам задумался, нервничает ли он так же, как Лиам.       — Чего ты хочешь? — спросил Тео.       — Я хочу тебя, — ответил Лиам. Глаза Тео комично расширились, губы приоткрылись, а из легких вырвался весь воздух, как будто его ударили. Напряжение лопнуло, когда теплое дыхание Тео ударило Лиама в лицо, и он понял, что только что сказал. — Чтобы ты возил меня! Я хочу, чтобы ты возил меня! — исправился Лиам. Он не был религиозным, но сейчас он поблагодарил бога за то, что в комнате было темно, поэтому Тео не мог видеть румянец, вспыхнувший на его щеках из-за ужасно сформулированного ответа. — Я просто… я имею в виду, сейчас это наше дорожное путешествие, знаешь ли. И у тебя все деньги, поэтому я не смогу ни за что заплатить, если поеду с Мейсоном.       — Конечно, — хмыкнул Тео, и его губы дернулись в довольной ухмылке, которая была свободней, чем любая другая, которую он видел за этот день. — Ну, тогда запиши меня. Не то чтобы у меня есть план получше, — заметил Тео, и Лиам был уверен, что это не должно было сделать его настолько счастливым, насколько сделало. На его лице расплылась дурацкая улыбка.       — Окей. Круто, — сказал Лиам с маленьким энергичным кивком, что заставило Тео улыбнуться в ответ так же глупо. — Я скажу Мейсону утром, и тогда мы сможем… — Лиам осекся, и его глаза расширились. — О боже, мне придется сказать Мейсону, — застонал он.       Кровать скрипнула, когда Тео пошевелился, выбираясь из нее. Он схватил свою футболку со спинки стула и натянул ее, после чего, спотыкаясь, побрел через темную комнату к своим ботинкам.       — Что…       Вопрос умер у Лиама в горле, когда Тео прижал палец к своим губам, мягко показывая ему заткнуться и возвращаясь к кровати. Лиам нахмурился и проглотил миллион вопросов, которые хотели у него вырваться. Тео наконец добрался до постели и сел, чтобы надеть ботинки. Как только обувь оказалась на нем, Тео снова встал.       — Пойдем, — произнес Тео, хватая сумку, но Лиам в ощутимом замешательстве остался сидеть на кровати.       — Что? — переспросил он.       Тео издал тихий усталый вздох, с силой закатил глаза и подошел обратно к кровати. Он протянул руку ладонью вверх и призывно пошевелил пальцами. Лиам посмотрел на руку, потом снова на Тео. Тео с раздраженным выражением лица кивнул на свою ладонь. Лиам осторожно потянулся к его руке и коснулся пальцами пальцев Тео.       Тео этого, по-видимому, было достаточно. Его ладонь сжалась, как тиски, и он целиком выдернул Лиама из постели и потащил его через комнату, остановившись только для того, чтобы Лиам схватил свои ботинки.       — Что мы делаем? — пробормотал Лиам.       — Тебе не придется говорить ему, если нас здесь не будет, — пояснил Тео, оттаскивая стол в сторону. Дверь начала распахиваться, но Тео остановил ее, когда она едва приоткрылась, и выглянул через щелочку.       — Мы что, убегаем?       — Это стратегическое отступление, — поправил Тео. Он повернулся обратно, и Лиам оказался довольно разочарован, когда он не сказал «все чисто», а вместо этого просто ухмыльнулся. — Готов, тыковка?       — Это просто смешно, — буркнул Лиам. Тео сильнее сжал его руку, после чего распахнул дверь и выскользнул из комнаты, а Лиам отставал от него лишь на полшага.       Он чувствовал себя так, словно ему пять лет и он играет в прятки. Когда они помчались по тротуару к первой машине так, будто в любую секунду кто-то мог выскочить из ниоткуда и сцапать их, его охватил адреналин и отчаянная потребность хихикать. Он удерживал ее в себе, сжимая губы и не давая шуму вырваться из горла. Тео вел себя не сильно лучше: его плечи дрожали, когда они нырнули за капот машины и продолжили путь вокруг нее, присев, как плохие актеры из шпионского фильма.       Когда они проскользнули к пикапу, Тео вытащил ключи из своего кармана и разблокировал дверь с водительской стороны, махнув Лиаму, чтобы он лез первым. Лиам был уверен, что он никогда не чувствовал себя более нелепо, чем в этот момент, забираясь в пикап и все еще сжимая потной рукой ладонь Тео. Его лицо было красным от подавляемого смеха, волосы до сих пор оставались взъерошенными после сна, а на лице отпечатался след от подушки. Футболка Тео была надета задом наперед и наизнанку, а шнурки на ботинках развязались. Но он, по крайней мере, удосужился надеть их, в отличие от Лиама, который по-прежнему держал свои в другой руке.       Лиам плюхнулся на свое сиденье. Дыхание вырывалось у него смущающими маленькими порциями. Тео с громким стуком захлопнул дверь, и Лиам, переведя взгляд с него на парковку, неожиданно встретился глазами с Дереком. Тот замер возле торгового автомата, наполовину приподняв руку, чтобы опустить монетку в прорезь, уставившись на машину Тео и вскинув бровь в сардоническом вопросе.       — Гони-гони-гони! — завопил Лиам.       Тео бросил его руку и засунул ключ в зажигание. Двигатель взревел, и Тео вырулил с парковки, как настоящий гонщик. У Лиама было достаточно времени, чтобы увидеть, как Дерек закатил глаза и повернулся обратно к автомату, прежде чем шины взвизгнули, когда Тео резко развернул их лицом к дороге, и они скрылись под чересчур драматичный рев двигателя.
Примечания:
3017 Нравится 906 Отзывы 1169 В сборник
Отзывы (24)