Airplanes

Перевод
R
Завершён
3010
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
628 страниц, 212 307 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3010 Нравится 903 Отзывы 1168 В сборник

Глава 32: Сфинкс

Настройки
Примечания:
      Лиам барабанил пальцами по столу, слегка подпрыгивая на месте, и смотрел на установленный перед ним телефон. По комнате разносились оглушающие длинные гудки. Наконец, после, казалось, вечности — хотя на самом деле наверняка прошло около тридцати секунд, — на звонок ответили. Лицо Мейсона выскочило на экран.       — Ничего не го… — начал Мейсон.       — Я поцеловал Тео! — завопил Лиам.       — …вори, — неуклюже закончил Мейсон. — Чувак, — вздохнул он.       — Кого он поцеловал? — выкрикнул Стайлз, показываясь в кадре.       Лиам молча разинул рот, глядя, как стая налетела на Мейсона, роясь вокруг него, словно полчище убийственных ворон, и блестящими глазами уставилась на Лиама.       — Ты поцеловал Тео? — пискнул Скотт.       — Чувак! — прошипел Лиам.       — Я пытался тебя предупредить.       — Ребята, у вас там что, ночевка длиной в месяц или вроде того? Серьезно, вы вообще разлучались с тех пор, как… — горько зарычал Лиам на любопытную стаю.       — Ты уверен, что хочешь поговорить о ночевках, мистер-я-поцеловал-нашего-врага? — уточнил Стайлз.       — Я… — Лиам запнулся, выпучив глаза. — Эм…       — Ты поцеловал Тео? — снова спросил Скотт.       Лиаму правда нужно было научиться говорить «привет», как нормальные люди.       — Вроде того? — неловко сказал он.       — Тео? Нашего Тео?       — Нет, я уверен, что он говорил о Теодоре Рузвельте. В смысле, ты же знаешь, как это бывает — ты едешь в Диснейуорлд, целуешься с двадцать шестым президентом, — сказал Стайлз, закончив фразу тем, что дал Скотту подзатыльник. — Конечно, он имеет в виду нашего Тео, тупица. Накажи его.       — Я не могу наказать его! — возразил Скотт. — Или могу? — добавил он, пытливо посмотрев на Лиама.       — Чувак, нет! — воскликнул Лиам.       — Ладно… Итак… Тео?       — Тео, — передразнил Лиам.       — Ты… Я имею в виду, тебе нравится Тео? — спросил Скотт. Лиам нервно поерзал на сиденье и коротко кивнул. — И ты поцеловал его?       — Да. — Скотт задумчиво нахмурил брови. — Скотт, я не…       — Как все прошло?       — Что? — опешил Лиам.       — Как все прошло? — повторил Скотт.       — Я… Ты серьезно? — Скотт приподнял бровь, но ничего не сказал. — Чувак, я… это не… — Стая уставилась на него в полном молчании. Щеки Лиама покраснели, когда он понял, что они действительно ждут, что он ответит. — Это был не лучший мой поцелуй, — медленно сказал он.       — Ха! — обрадовался Стайлз. — Тео дерьмово целуется!       — Нет, это не… У меня особо не было шанса это выяснить. Я поцеловал его, и он, эм… он ударил меня в лицо.       У стаи вырвался шквал реакций. Малия запрокинула голову и испустила гогочущий смешок. Лицо Скотта снова приняло выражение, как у обеспокоенной мамочки, как будто он хотел пролезть через крошечный экран и обнять Лиама. Стайлз бормотал себе под нос угрозы убить Тео, Лидия спросила, каким должно быть его умение целоваться, чтобы его за это ударили, а Мейсон… Мейсон перекричал всех остальных, спросив коротко и ясно:       — Какого черта ты сделал?       — Мейс! — зашипел Кори. — Это не…       — Нет, чувак, правда, как ты мог в этом облажаться? — воскликнул Мейсон. — Он называет тебя тыковкой, он сыграл ради тебя в гольф! Он сидел с нами за обедом ради тебя. Он сказал, что ты путаешь его! Ты ему определенно нравишься, как, черт возьми, тебе удалось заставить его ударить тебя?       — Я, эм… может, я был немного слишком запутывающим, — сказал Лиам. — Послушай, все хорошо. Я ударил его в ответ, а потом мы поговорили, и теперь у нас все хорошо. Я думаю… если… если ты не против, Скотт?       — Ты спрашиваешь у меня разрешения после того, как поцеловал его?       — Технически, не думаю, что это реально считается за поцелуй. Больше как прикосновение губ.       — Типа как ты поцеловал бы свою бабушку? — уточнил Скотт, сочувственно поморщившись.       — Нет, чуть больше, я пытался поцеловать его, но в тот момент, как я коснулся его, он ударил меня, а потом Чуи спас меня и…       — Чуи?       — О, да, мы встретили Чубакку.       — Кстати говоря, не хочу быть грубым по отношению ко всей вашей… жилплощади, но… это место выглядит немного… обнищалым? Для Диснейуорлда, — заметил Мейсон.       Лиам оглянулся назад, на захудалый номер в мотеле, который им удалось найти на краю Орландо.       — Да… Мы вроде как больше не в Диснейуорлде, — признался Лиам, подумав о хорошей чистой комнате, которую им пришлось оставить.       — Оу. Я думал, ты сказал, что вы взяли… — начал Мейсон.       — Возможно, за драку нам дали двухлетний запрет на посещение Диснейуорлда, — объяснил Лиам, смущенно оборачиваясь обратно к стае.       — Я понимаю драку, — заявила Малия. — Чего я не понимаю — так это почему ты поцеловал Тео. Ты был под дулом пистолета или…       — Малия, — зашипел Скотт.       — Это хороший вопрос, — заметил Стайлз.       — Мне не нужно быть под дулом пистолета, чтобы поцеловать Тео.       — Так ты собираешься сделать это снова? — спросил Скотт. — Поцеловать его?       — Я не… Это не…       — Он твой парень? — уточнила Лидия.       — Если вы с Прекрасным Принцем встречаетесь, где он? — хмыкнул Стайлз.       — Нет, он не мой… мы не встречаемся, мы даже не… Мы просто… Был разговор, вот и все…       — И что-то вроде поцелуя, — сказал Скотт, безрезультатно пытаясь помочь.       — Я просто хотел поговорить с Мейсоном, — отчаянно произнес Лиам. — Прежде чем он вернется…       — Почему тебе нужно было поговорить с Мейсоном, прежде чем он вернется?       — Ты всегда можешь снова украсть его машину, — пробормотал Мейсон.       — Ты украл машину? — ахнул Скотт.       — Позаимствовал, — поправил Лиам. — И это личное.       — Почему тебе нужно поговорить с Мейсоном лично?       — Стайлз! — огрызнулся Лиам. — Ты можешь просто…       — Да ладно, пусть поговорят, — сказал Скотт. — Мы можем пойти в другую комнату… — Скотт выгнал всех из комнаты, и Лиам расслабился, как только они пропали из кадра, исчезнув за дверным проемом.       — Знаешь… Большинство людей отвечает на телефон «привет». Может, тебе стоит попробовать.       — Я думал о том же, — с тихим вздохом признался Лиам.       — Так… о чем ты хотел поговорить?       — Ты знаешь, о чем я хотел поговорить, — фыркнул Лиам. — Что мне теперь делать? В смысле, мы поговорили, но не поговорили-поговорили, типа мы ничего на самом деле не сказали. Мы пара, если никто не предложил другому встречаться?       — Он знает, что мы все еще можем его слышать, правда? — послышался голос Малии.       Лиам побледнел.       — Я ненавижу оборотней, — проворчал он, роняя голову на стол. Он слышал, как Стайлз спрашивает, что он говорит, а Скотт ругает Малию за подслушивание.       — Что, почему…       — Просто идите обратно, — вздохнул Лиам и услышал топот ног, когда стая начала возвращаться. — Мы можем обсудить это по переписке, когда они не смогут подслушать.       — Если ты хочешь об этом поговорить, мы можем выслушать, — мягко предложил Скотт.       — Мы можем? — переспросила Малия.       — Я имею в виду, если ты подумываешь пригласить его на свидание, он много времени будет рядом, так что…       — Вот видишь! Ты тоже слушал! — обрадовалась Малия.       — Ну, да, если он не переедет в Айдахо, — сказал Мейсон.       — Тео переезжает в Айдахо? — спросил Скотт.       — УРА! — воскликнул Стайлз.       Лиам прищурился, с горечью глядя на экран, где друг на друга кричала стая. Стайлз выпаливал диковинные причины, почему Тео мог бы переехать в Айдахо, Малия предлагала помочь ему собрать вещи, если это поможет избавиться от него быстрее, а остальные слились в одно размытое пятно.       — Ты не сказал Скотту, что Тео переезжает в Айдахо, да? — уточнил Мейсон.       — Пока нет.       — Знаешь, я бы, наверное, сказал, что это тоже попадает в «полную открытость».       — Спасибо, мужик. Это очень помогает, — устало вздохнул Лиам.       Лиам услышал щелчок ключа в замке и обернулся. Стая замолчала, даже Стайлз, испустивший приглушенный звук, как будто кто-то зажал ему рот, заставив его заткнуться. Тео вошел внутрь, в руке у него болтался пакет с едой. Лиам почувствовал, как его сердце слегка жалобно трепыхнулось, когда Тео встретился с ним глазами, а на его лицо выползла улыбка.       — Привет, — сказал он.       — Привет, — повторил за ним Лиам, растянув губы в дурацкой ухмылке.       Он услышал, как из телефона послышалось что-то вроде «оооу». Улыбка Тео пропала, а его глаза метнулись к маленькому экрану, опирающемуся на сумку.       — Привет, Тео, — сказал Скотт, немного помахав рукой. — Как ты?       Тео перевел взгляд на Лиама и выгнул бровь, как будто задумавшись, в какую ловушку он попал.       — Я… хорошо, — медленно произнес он.       — Это… хорошо. Слушай, я думаю, нам наверняка стоит поговорить о…       Сердце Лиама сжалось в груди, и он стремительнее Стайлза вскинул руки, бросившись класть трубку. Стая исчезла в то же мгновение, как Лиам нажал на кнопку, и голос Скотта оборвался. Тео молчал за его спиной, а Лиам пялился на опустевший теперь экран. Его щеки потеплели, когда он подумал о том, что именно Скотт мог хотеть сказать.       — Итак, еда? — наконец сказал Лиам только немного высоким голосом.       Тео, видимо, привык к странностям Лиама, поэтому, не теряя времени, подошел к столу, бросил пакет перед Лиамом и выдвинул еще один стул, чтобы плюхнуться на него. Лиам наблюдал, как Тео вытаскивает и рассматривает коробки с едой на вынос, словно сегодня обычный день, и они не признались, что путают друг друга, всего несколько часов назад и не застряли с тех пор в странном подвешенном состоянии.       Он стрельнул взглядом в свой телефон, по-прежнему небрежно стоящий. Он просто хотел какой-нибудь совет, а вместо этого умудрился рассказать всей стае, что пытался неудачно поцеловать Тео. Лиам медленно наклонил голову, чтобы суметь посмотреть на Тео. Его глаза расширились, когда он увидел, что Тео уже смотрит на него, а на его губах играет маленькая улыбка.       — Эм… — сказал Лиам. — Привет.       Тео прочистил горло и отвел глаза.       — Ты уже сказал это, — пробормотал он, палочками для еды подталкивая коробку к Лиаму. — Ты собираешься есть? — И действительно, учитывая его прошлые достижения, Лиам подумал, что это, может быть, самая лучшая идея. Он не сможет говорить, если будет запихивать еду себе в рот. Он цапнул коробку и схватил набор палочек.       Они ели в относительной тишине, то и дело бросая друг на друга взгляды, но отводя глаза сразу же, когда замечали, что на них смотрят. Лиам был уверен, что нашел бы это смешным, если бы это не было так жалко. Подкралась ночь. Они вдвоем кружили вокруг друг друга в странном молчании, которое оба, похоже, не хотели нарушать. Или, как подумал Лиам, по крайней мере, они не знали, как нарушить это молчание.       Что должно было произойти? Другой разговор, в котором они бы повторили, что, возможно, нравятся друг другу? Или они просто должны были игнорировать это, вернуться к тому, что было раньше, со знанием, что что-нибудь еще может случиться? Лиам бросил взгляд на Тео, стоящего в проеме ванной с зубной щеткой во рту, который стеклянными глазами смотрел в окно. Он задумался, что Тео, может быть, как и он, понятия не имеет, что должно произойти дальше.       Его звонок Мейсону был не слишком плодотворным, но он умудрился получить что-то вроде совета. Лиам переплел руки на коленях, делая дрожащий вздох, когда понял, что ему придется быть тем, кто нарушит тишину, и он знал, как может это сделать.       — Песочные замки! — выпалил Лиам.       Тео остановился, медленно вынул изо рта зубную щетку и приподнял бровь.       — Ты снова сломался? — спросил он, прислоняясь к дверному косяку с маленькой ухмылкой. Он действительно не имел права выглядеть настолько снисходительным, когда вокруг рта у него была размазана пена от зубной пасты.       — Ты хочешь завтра пойти на пляж? Отметить песочные замки. Когда я спросил в прошлый раз, ты сказал, что может, в другой день, так что…       — Да, ладно, — отозвался Тео, отталкиваясь от дверного косяка и снова исчезая в ванной, как будто это было не такое большое дело. Лиам уставился на пустое место, которое он покинул, и слегка наклонил голову.       Ну, это было удивительно просто, подумал он.       *       — Я не буду строить песочный замок, — усмехнулся Тео, растягиваясь на песке, и едва удосужился посмотреть на стоящего над ним Лиама.       — Давай, — заныл Лиам. Тео наклонил к нему голову и нахмурился.       — Серьезно?       — Да. Серьезно, это есть в списке, так что…       — Ты знаешь, что я строил песочные замки раньше, да? — спросил Тео. — Я вырос в Калифорнии.       — Но… список.       — Если ты хочешь построить песочный замок, то построй. Нет причины, по которой я должен…       — Спорим, что я могу построить песочный замок лучше, чем ты? — выпалил Лиам. Тео снова наклонил голову, и солнечные очки достаточно сползли по его носу, чтобы он мог бросить поверх них горестный взгляд.       — Ты правда пытаешься втянуть меня в соревнование по строительству песчаных замков?       — Да, — прямо сказал Лиам. Тео захлопнул рот, сжал челюсть и сузил глаза, глядя на Лиама. — Если ты боишься, что проиграешь, тогда…       — Черт возьми, ладно. Я побью тебя в дурацком соревновании по строительству песчаных замков, — огрызнулся Тео, поднимаясь.       — Думаю, ты имел в виду, что постараешься побить меня.       — Я сказал то, что сказал, — зарычал Тео.       *       — Как ты сделал сфинкса? — спросил Лиам, глядя вниз, на маленький Египет Тео. Тео слегка пожал плечами, и на его губах появилась ухмылка.       — Магия, — сухо хмыкнул он.       Лиам присел, медленно осматривая его. Там было три маленькие пирамиды, и на поверхности каждой красовался рисунок камней. Благодаря количеству песка, налипшего на кончик очков Тео, Лиам уверился, что он использовал его, чтобы начертить их, а главным достижением несомненно был сфинкс, растянувшийся на песке и занимающий добрый фут в экспозиции Тео. Тео опустился рядом с ним, касаясь испачканным в песке пальцем уха сфинкса с изяществом художника, наносящего на картину последний штрих.       — Итак, теперь, когда я выиграл соревнование по строительству песоч…       — О, чувак, нет, — серьезно сказал Лиам. — Типа… сфинкс крутой, но у меня круче. Там есть туннели.       — Туннели? — повторил Тео. — Что, черт возьми, крутого в туннелях?       Лиам не ответил, просто пошел прочь, оставляя Тео и миниатюрный Египет за спиной. Он подошел к своему шедевру. Тео появился рядом с ним мгновением позже, его плечо коснулось плеча Лиама, а глаза пробежались по его работе.       — Что это вообще такое? — спросил он, тыкая пальцем в большую кучу песка.       — Вулкан, — ответил Лиам.       Это была его первая попытка построить песочный замок, которая в конечном итоге больше напоминала кротовую нору. Проделав небольшую работу, чтобы очистить кратер в центре, он получил вполне приличный вулкан, однако остальная часть его замка была просто великолепной. Стояло несколько рядов довольно громоздких «домов», но настоящим произведением искусства были туннели, растянувшиеся во всех направлениях, извилистые и закручивающиеся, как лабиринт.       — Гляди, ты можешь смотреть сквозь них, — сказал Лиам, присаживаясь, чтобы указать на арочный проем, спрятанный под уровнем земли. Тео проследил за его пальцем и нахмурился, глядя на маленькую арку.       — Итак, ты построил ров со слишком большим количеством мостов, чтобы он был полезным? — уточнил Тео.       — Что? Нет, чувак, это туннели! Секретные туннели!       — Не слишком секретные, если их можно увидеть с улицы, — заметил Тео, подбирая ракушку и бросая ее в устье вулкана. — Ты правда думаешь, что это лучше, чем мой сфинкс?       — Да! Чувак, посмотри, насколько это запутанно, это…       — Ты выкопал несколько ям, а я создал архитектуру. Я выиграл.       — Не ты должен это решать! — жестко возразил Лиам, оббегая вокруг своего замка. — Смотри, тут есть река!       — Перевод: ты построил его слишком близко к морю и должен был сделать большой ров для твоего города со рвами, чтобы его не смыло целиком следующей волной, — сказал Тео. — Я все еще выиграл, — хмыкнул он, поворачиваясь, чтобы уйти.       Лиам хотел последовать за ним, слишком заинтересованный в том, чтобы доказать неправоту Тео, и не подумал, что, возможно, прогулка по куче выдолбленных в песке мостов — не самая лучшая идея.       — Эй, нет! Это нечес…       Нога Лиама провалилась, когда мост под ним рухнул. Внезапное падение на четыре дюйма заставило его потерять равновесие, и он, замахав руками, упал вниз с испуганным визгом. Его правая рука ударила по земле первой, разрушая другой, более высокий мост, и погружаясь в холодную воду под ним, поскольку там он прокопал достаточно низко, чтобы достичь уровня моря. Другая его рука ударила не по мосту, а по вулкану, превратив его в кучу песка.       Лиам уставился на свою руку, шевеля пальцами в воздухе по другую сторону от своего теперь уже разрушенного вулкана. Тео отвлек его внимание от побоища, испустив лающий смешок. Лиам поднял голову вверх, чтобы посмотреть на Тео, который наверняка повернулся на его крик. Лиам правда надеялся, что он увидел только последствия его падения, а не само падение.       — Вау, — усмехнулся Тео. — Это было…       — Не надо, — коротко оборвал Лиам. — Я разрушил свой песочный замок.       — Ооу, ты собираешься заплакать? — задумчиво уточнил Тео, возвращаясь обратно. Он подобрал ракушку, которую бросил в вулкан чуть раньше и которую Лиам, видимо, сумел ударом выбросить на свободу. Он медленными осторожными движениями вытряхнул из нее песок, игнорируя маленькое рычание Лиама в ответ на его насмешки. — Знаешь, твое падение на него действительно улучшило его, — заявил Тео, подходя ближе.       — Ты мудак. Туннели были потрясающими, — упрямо сказал Лиам. Тео присел перед ним на корточки, большим и указательным пальцем обхватывая подбородок Лиама и поднимая его вверх.       — Конечно, — ответил Тео, улыбаясь ему так, что Лиам понял, что его глаза счастливо вспыхнули за стеклами очков. Он протянул другую руку, плюхнув теперь уже чистую ракушку Лиаму на голову, как импровизированную шляпу. — Хотя мой сфинкс лучше, — извиняющимся тоном добавил Тео. Не говоря больше ни слова, он встал и повернулся, чтобы вернуться на их место.       Лиам опустил руку в воду, зачерпывая горсть мокрого песка, и бросил его Тео в спину. Он поразил свою цель с удовлетворительным шлепком, который заставил Тео замереть. Его плечи напряглись, и он медленно повернулся назад.       — Ты только что… — начал Тео.       Лиам поднялся с колен, игнорируя тот факт, что по пути он сломал еще несколько мостов, и набрал в ладонь новую горсть песка.       — Скажи, что мой замок был лучше, чем твой, или…       — Или ты будешь бросаться в меня песком? — спросил Тео. — Тебе что, пя… — Тео прервался, когда еще один комок песка шлепнулся на него, прилипнув к его коже, и медленно пополз вниз по груди, заставляя его выглядеть так, будто он принимал грязевую ванну.       — Скажи это, — предупредил Лиам, потянувшись за следующей горстью.       — Ты правда хочешь поиграть в эту игру?       — О, я правда хочу, — подтвердил Лиам, и Тео глубокомысленно кивнул.       Лиам отвел руку назад и послал в полет еще один ком песка. Тео отскочил с дороги, заставив снаряд с влажным шлепком удариться об землю в нескольких метрах. Тео бросился по пляжу вниз к береговой линии и упал на колени, глубоко запуская руки в жидкий песок. Лиам опустил голову вниз, к маленькой сокровищнице мокрого песка, спрятанного под ним.       — Ладно, никаких бросков в голову! — потребовал Лиам, собирая больше песка. — Будет больно, если он попадет нам в глаза и… — Мокрый комок ударил Лиама по затылку, и песок закапал с прядей вниз, оставляя на его спине холодный след, заставивший его задрожать от отвращения.       — Надо было обговорить правила раньше.       Лиам услышал свист в воздухе, когда Тео запустил свой следующий снаряд, и нырнул, убираясь с дороги. Ему не удалось избежать его полностью, но он ударил его по лодыжке, а не по голове, куда Тео, видимо, целился. Лиам побежал, уклоняясь от каждого комка песка, который Тео в него посылал, пока не остановился у береговой линии, где мелкие волны плескались у его колен, и вытащил горсть песка.       — Мы могли бы этого избежать, если бы ты просто… — Лиам бросился с дороги двух молниеносных шаров с песком, — …признал, что мой песочный замок круче, чем твой. — Лиам закончил предложение, запустив в Тео горсть песка, от которой он с легкостью уклонился.       — Ты такой ребенок, — фыркнул Тео, и его следующий комок песка ударил Лиама в горло, брызнув ему на подбородок и грудь. — Прими поражение. Я лучше в построении песочных зам…       Лиам проигнорировал то, что он сказал несколько секунд назад о бросках в голову, и умудрился остановить Тео посреди слова, влепив ему песком в подбородок и рот. Он захихикал, когда Тео захлебнулся, выплевывая твердый песок, и пробежался ладонью по лицу, пытаясь стереть как можно больше.       — Ну все, ты напросился, — заявил Тео с яростным рычанием.       Они вдвоем сорвались по берегу, ныряя и уклоняясь от снарядов с песком и испуская громкие вереницы проклятий, когда они попадали в цель. Лиам не мог сказать, кто выигрывал битву. На Тео было больше песка, но Лиам был уверен, что это потому, что он в какой-то момент нырнул в океан, чтобы избежать атаки, прежде чем удрать, как странный краб, наклоняясь вниз каждые несколько шагов, чтобы схватить новый комок и послать его в Тео, чтобы отомстить.       С губ Лиама сорвался смех, когда ему удалось попасть Тео прямо в лицо. Он запрокинул голову и расхохотался, а Тео закашлялся и начал отплевываться. Смех стал его гибелью — Лиам понял это, когда почувствовал, как плечо Тео с сильным толчком врезалось ему в бок, опрокинув их обоих на влажный песок и выбив весь воздух у Лиама из легких.       Он перевернулся, собираясь уползти прочь, но Тео остановил его, упершись коленом в центр его спины. Тео схватил горсть его волос и дернул за них, заставив Лиама приподняться с земли, как будто он совершенствовал свою позу кобры. Он махнул рукой позади себя, пытаясь оттолкнуть Тео прочь, но Тео только засмеялся.       — Слезь с ме…       Крик Лиама прервался из-за полного рта песка, огромной порцией которого Тео хлопнул его по лицу, размазывая ее по нему с болезненным зудом, как будто они были на какой-то агрессивной процедуре отшелушивания. Лиам с оправданным боевым кличем сбросил Тео с себя, используя только небольшое количество волчьей силы.       Тео упал на землю и проехался по песку так, будто это был лед.       — Обманщик! — зарычал Тео.       Может быть, Лиам все-таки использовал больше, чем немного волчьей силы.       Это его не остановило. Лиам бросился к Тео, повторяя его движения и хватая его за волосы, но вместо того, чтобы использовать руку и размазать песок по лицу Тео, он просто толкнул Тео к земле, потер его по ней лицом и уклонился, когда Тео наугад ударил его.       — Скажи, что мой песочный замок был лучше! — прошипел Лиам. Тео остановил борьбу, чтобы выставить вверх средний палец. — Сукин сы…       — Кхе-кхе, — кто-то прочистил горло, громко и подчеркнуто, и оба парня замерли. Лиам медленно повернулся, наткнувшись глазами на семью, которая стояла неподалеку. Мать злобно смотрела на них вниз и держала детей поближе к себе. — Некоторые люди пытаются расслабиться, — возмущенно сказала она. Лиам повернулся, чтобы осмотреть остальную часть пляжа. Все глаза, похоже, были устремлены на них двоих.       Тео использовал то, что он на миг отвлекся, чтобы сбросить его. Он сел, отплевываясь от полного рта песка.       — Эм… Простите? — неуверенно сказал Лиам.       Женщина фыркнула и пошла прочь, потащив за собой своих детей.       — Мой песочный замок все еще был лучше, — выдохнул Тео, с силой проводя по лицу. Лиам обеими руками зачерпнул побольше песка и обрушил его Тео на голову. — По-взрослому, — сказал Тео, поднимаясь на ноги, и отряхнулся, как собака, заставив песок полететь во все стороны.       — Чувак… — пожаловался Лиам, пытаясь спрятаться от этой атаки.       — Что, теперь ты беспокоишься, что испачкаешься в песке? — фыркнул Тео. — Я собираюсь смыть это, — заявил он, шагая к воде, и без каких-либо еще предупреждений нырнул в нее. Через несколько секунд он встал на ноги и снова показался.       Лиам смотрел, как с него смывается песок, заставляя его выглядеть так, словно он таял. Тео плеснул на себя водой, счищая песок со своей кожи, и только тогда Лиам понял, что по сути наблюдает за тем, как Тео моется. Он оторвал от него взгляд, посмотрев в сторону горизонта и игнорируя зудящий песок на своей коже.       — Спорим, я быстрее доберусь до буйков? — сказал Лиам, кивая на маленький подпрыгивающий указатель вдалеке. Тео повернулся, проследив за его взглядом.       — Какого черта я…       — Пошли! — завопил Лиам, бросаясь в воду. Он услышал, как Тео выругался, но все же догнал его, и вода бешено брызнула во все стороны, когда он начал двигаться.       *       К тому времени, как они доковыляли до своих полотенец, у Лиама не осталось сил, чтобы позлорадствовать над своей победой, и Тео казался счастливым от того, что вернулся к отдыху на солнце без Лиама, бросающего ему вызовы.       День после полудня они провели лениво, встав только для того, чтобы принести обед, после чего снова вернулись к лежанию на своих полотенцах и писали друг другу записки на песке между ними. Записки на самом деле состояли из оскорблений, которые постепенно становились все более смешными, и нелестных маленьких рисунков, помеченных их именами.       Даже когда они наконец покинули пляж после заката, потраченного на поедание мороженого, они не проехали много, только несколько миль по побережью, и остановились неподалеку от пляжа в Джексонвилле, где Тео начал парковать пикап. Он спрятал его между рядов пальм, надеясь, что они скроют машину достаточно, чтобы их не нашла никакая полиция и не сказала им уезжать.       Они ненадолго бросили машину, чтобы найти магазин и потратить их быстро истощающиеся деньги на бутылку содовой и набор самых дешевых закусок, которые они смогли отыскать, после чего побежали обратно. Лиам выстлал кузов пикапа одеялами, а Тео притворился, что он не украл из сумки чипсы, пока Лиам не смотрел, наполняя их недавно приобретенные кружки с Гастоном газированным напитком.       Они медленно ели, наблюдая за тем, как волны накатывали на песок и как начинался прилив, в то время как луна дрожала на поверхности воды, украшая ее серебряными прожилками. Они тихо обменивались рассказами, пока наконец не перебрались в тепло машины. Тео растянулся на заднем сиденье, как и каждую другую ночь, а Лиам устроился на пассажирском, откидывая его назад и прислушиваясь к все еще различимому шуму океана.       — У оборотней есть какая-нибудь особая связь с морем? — спросил Лиам, глядя на крышу.       — Что? — спросил Тео практически страдальческим голосом. Лиам перевернулся, двигаясь к краю своего сиденья, чтобы суметь посмотреть на Тео.       — Я имею в виду прилив, им ведь управляет луна, да? Так… может… на нас влияют приливы и отливы? У нас есть вроде… особая…       — Ты поэтому был так счастлив познакомиться с Ариэль? Думал, что она твоя потерянная кузина? — задумался Тео.       — Не будь мудаком, мне просто любопытно.       — Нет, Лиам. Луна влияет на все, не только на оборотней. Тот факт, что она меняет приливы и отливы, не значит ничего…       — Ты уверен? Мы можем быть магами воды или вроде того и не знать об этом.       — Ты можешь быть идиотом и не знать об этом, — фыркнул Тео.       — Ха-ха, ты смешной, — сухо сказал Лиам, поднимая руку, чтобы почесать свою зудящую кожу головы, в то время как Тео доел свой пончик. Поцарапавшись, Лиам почувствовал жесткие и неприятные остатки песка, который он не смог вымыть из-под ногтей. — Думаю, мне нужен душ, — нахмурился Лиам. — У меня все еще есть песок в волосах.       — Думаю, тебе понадобятся ножницы, чтобы вытащить песок из волос, — заметил Тео. — У меня он остался в бровях.       — Откуда ты знаешь, что у оборотней нет странной связи с морем… — начал Лиам, и Тео испустил низкий вздох.       — Если бы у нас была «связь» с морем, ты бы знал об этом, потому что оно утопило бы меня, чтобы избавить сейчас от этого разговора, — сказал Тео.       Лиам перебрался на водительское сиденье, откидывая его до тех пор, пока он не смог опереться локтями на подголовник и посмотреть вниз на Тео.       — Но серьезно. Откуда ты знаешь, что оно не дает нам никаких особых сил или…       — Особых сил? — улыбнувшись, переспросил Тео. — Мы не супергерои, Лиам.       — Но вроде того. Я имею в виду, что если во время прилива мы исцеляемся быстрее, чем обычно, или вроде того?       — Если хочешь протестировать свои способности мага воды, то милости прошу, — сказал Тео, махнув рукой в сторону моря.       — Это просто вопрос.       — Насколько я знаю, нет, мы не получаем никаких бонусов к силе ни от какого типа приливов, — хмыкнул он, позволяя глазам закрыться. — Хотя было бы здорово, если бы получали, — тихо добавил он, заставив Лиама ухмыльнуться.       Разговор убаюкивал. Лиам опустил подбородок на верхушку подголовника, глядя вниз на Тео. Его глаза были закрыты, но Лиам был уверен, что он не собирается спать. Если бы он собирался, то начал бы шутить про храп Лиама. Он просто лежал, мирно, свободно и тихо, чего на самом деле не было с тех пор, как «ты меня путаешь» впервые сорвалось с его губ.       Не было необходимости заполнять тишину, она не создавала никакой затянувшейся неловкости, хотя, возможно, должна была, потому что Лиам по-прежнему понятия не имел, что между ними происходит. Глаза Лиама медленно скользили по лицу Тео. Все казалось обычным большую часть дня, но были моменты, такие, как когда Тео опустил ракушку Лиаму на голову, когда он смотрел на Лиама, не пытаясь спрятать нежность во взгляде, и сердце Лиама трепетало. Моменты, как прогулка до машины, когда их плечи сталкивались, а руки касались друг друга каждые несколько шагов, и Лиам знал, что если бы у него хватило смелости, чтобы потянуться и взять Тео за руку, то шанс, что он получит за это удар в лицо, составлял бы только пятьдесят процентов.       С Хейден все было по-другому, у них не было времени сомневаться. У них не было возможности нормально проводить вместе время, она появилась только после того, как Лиам уже был уверен, что они встречаются. Их отношения были выкованы в огне, они начались с неожиданного порыва, с яркой и уверенной вспышки.       У Тео и Лиама больше этого не было, у них не было вспышек адреналина из-за близости смерти, который заставил бы их просто что-нибудь сделать, у них было время думать, анализировать, запутываться и проходить мимо инстинктов. Может, Лиаму было нужно именно это, такая же тупая уверенность, которая у него была, когда они с Хейден только начали.       — Это было свидание? — выпалил Лиам. Мир мгновенно нарушился. Плечи Тео напряглись, а глаза резко распахнулись. Его ошарашенный взгляд пробежался по лицу Лиама. — Забудь об этом, — быстро добавил Лиам, чувствуя, как его щеки начали нагреваться, и пошевелился, собираясь перебраться обратно на свое сиденье.       — Ты хотел, чтобы это было свидание? — тихо спросил Тео, и Лиам замер.       — Я спросил первый, — по-детски напомнил Лиам и медленно опустился обратно на место, уверившись в том, что Тео не сбежит с криками из-за предположения, что это могло быть свидание. Тео всматривался в него, без восторга изогнув брови.       — Я раньше думал, — скучающе протянул Тео, — что для того, чтобы пойти на свидание, кто-то должен действительно позвать на свидание. Но если мы можем назвать что-то свиданием без необходимости спрашивать, то мы можем сказать, что вчера было свидание.       — Ты хочешь, чтобы вчера было свидание? — спросил Лиам, его голос превратился в тихий писк.       — Быть вышвырнутыми из Диснейуорлда — намного более интересная история для первого свидания, чем тусоваться на пляже.       — Мы строили песочные замки! — возразил Лиам.       — Звучит как идеальное второе свидание, — заметил Тео. — Ну, могло быть поменьше песка…       — Песок не так уж плох.       — Он остается повсюду.       — Ладно, Энакин, — сказал Лиам. Тео усмехнулся, тихо и низко, заставив губы Лиама растянуться в ухмылке. — Знаешь, ты все еще не ответил на мой вопрос. Это было свидание?       — А ты все еще не сказал, хочешь ли ты этого, — легко отозвался Тео.       — Опять же, я спросил тебя первый, так что…       Тео драматически закатил глаза.       — Боже, ты заноза в моей заднице.       — Я бы хотел ей быть, — пробормотал Лиам. У Тео вырвался странный задушенный кашель, как будто он подавился собственной слюной. — В смысле… Прости, я…       — Эти глупые слова постоянно живут у тебя во рту, не так ли? — дрожащим от смеха голосом уточнил Тео, и Лиам слегка заскулил, роняя лоб на подголовник.       — Я почти уверен, что сейчас они уже выплатили ипотеку, — буркнул он, задумавшись, сможет ли он, если достаточно постарается, просочиться через сиденье и дно машины.       — Это было свидание, — сказал Тео.       Мозг Лиама прекратил свои размышления, пальцы сжали подголовник, и он медленно поднял голову, чтобы посмотреть поверх него. Тео улыбался ему, ласково и искренне, а его глаза нежно мерцали. Лиам почувствовал в ушах свое сердцебиение, когда его взгляд прошелся по изгибу губ Тео.       — Если я попробую тебя поцеловать, ты снова меня ударишь? — тихо спросил Лиам.       Улыбка застыла на лице Тео, и у него вырвался быстрый короткий выдох. Лиам очень гордился такой реакцией, наблюдая за тем, как Тео сглотнул и несколько раз безмолвно открыл и закрыл рот, после чего постарался выглядеть невозмутимо.       — Ты предполагаешь, что я поцелую тебя на первом свидании? — спросил Тео, но его голос был намного застенчивее, чем тот дерзкий тон, которого ожидал Лиам.       — Я думал, это было второе, — сказал Лиам, по-прежнему просто выглядывая из-за сиденья. Губы Тео снова дернулись.       — Все еще довольно рано, — фыркнул Тео, несмотря на то, что приподнялся на локтях, сближая их лица. — Не хочу, чтобы ты подумал, будто я доступный.       Лиам последовал примеру Тео и выглянул из-за безопасного подголовника, опираясь на руки, чтобы суметь наклониться ближе к заднему сиденью.       — Если мы можем назвать свиданием что угодно, мы можем сказать, что Гранд-Каньон был нашим настоящим первым свиданием. Тогда это будет… вроде как наше девяностое свидание.       — Ну, я не хочу быть недотрогой, — задумчиво хмыкнул Тео.       Он остался на месте, просто приподнялся на сиденье. Его взгляд так медленно опустился с глаз Лиама на его губы, что Лиам должен был быть слепым, чтобы не заметить это. Лиам наклонился ближе, замерев, когда почувствовал слабое дыхание на своих губах, и облизнул их. Его сердце с силой билось о грудную клетку. Губы Тео растянулись в ухмылке, как будто он знал, что мысль пересечь последние несколько сантиметров была достаточно нервирующей, чтобы Лиам задумался о побеге.       — Знаешь, ты так и не сказал, ударишь ли меня, — выдохнул Лиам.       — Думаю, тебе просто придется это выяснить, — сказал Тео, вызывающе приподнимая бровь.       Лиам балансировал на сиденье, качнувшись чуть ближе, а потом замер снова, ожидая, что Тео что-нибудь сделает — сократит расстояние или отстранится. Тео твердо оставался на месте, по-прежнему возмутительно ухмыляясь.       — Ты собираешься это сделать или нет? — протянул он.       Его дыхание протанцевало по губам Лиама. Вызывающая ухмылка все еще красовалась на его лице. Лиам был уверен, что в любом случае — сократит ли он расстояние или отпрянет назад, борясь со смущением и румянцем, — Тео выиграет. Лиам неглубоко вздохнул. Его сердце колотилось, а руки сжимали подголовник. Если Тео все равно выиграет эту непонятную дурацкую игру, Лиам мог, по крайней мере, получить поцелуй.       — Ли…       Он резко подался вперед, сокращая последние несколько сантиметров, и зажмурился, как будто готовясь к тому, что Тео снова его ударит. Его губы с силой прижались к подбородку Тео.       — Знаешь, — с ухмылкой на лице сказал Тео, когда Лиам с горящими щеками и душащим его унижением отшатнулся назад. Он потер двумя пальцами место на подбородке, куда Лиам его поцеловал.       — Господи, — застонал он.       — …Может, я целовал немного человек, но я почти уверен, что ты должен был сделать это не так, — продолжил Тео.       — Я собираюсь утопиться, — решил Лиам, откинувшись назад и потянувшись к дверной ручке. Прежде чем он успел добраться до нее, Тео поймал его за руку.       — Никогда не думал, что скажу тебе это… — заметил он, дернув Лиама так сильно, что он чуть не свалился с водительского сиденья на заднее. Ему удалось остановить себя, ухватившись рукой, до того, как он рухнул на грудь Тео. Лиам медленно поднял глаза, чтобы посмотреть на него. Пальцы на его запястье расслабились и скользнули вверх по его руке, оставляя на коже мурашки. — Но перестань так много думать.       Лиам испустил немного истерический смешок.       — Верно. Я могу это сделать. Я определенно могу это сделать, — закивал Лиам. Рука достигла плеча Лиама, проскользнула по его шее и наконец остановилась, устроившись у него на затылке. Пальцы зарылись в его волосы. Лиам сглотнул.       — Успокойся, — мягко приказал Тео.       Лиам хотел бы указать на две вещи. Во-первых, что говорить это, лаская его затылок, было очень контрпродуктивно, а во-вторых, что не Тео было об этом судить, потому что Лиам слышал, что его сердце скачет так же быстро, как сердце Лиама. Но Тео наклонялся все ближе, и Лиам даже не мог двух слов связать.       Он еще немного приблизился, коснувшись носом носа Лиама и заставив последние остатки воздуха вырваться у него из легких. Тео продолжил наклоняться и прижался к губам Лиама своими, из-за чего его мозг впал в ступор, и в нем остались только мысли о губах Тео. Он поцеловал его один раз, два раза, мягко прикасаясь теплыми губами, а потом отстранился, оставив между ними расстояние только для того, чтобы вздохнуть, но оно все равно казалось Лиаму слишком большим.       Лиам выбросил всю свою осторожность в окно и снова подался вперед, следуя за теплым дыханием на своих губах, чтобы найти губы Тео. К счастью, в этот раз он не промахнулся.       Целовать Тео оказалось совершенно не так, как он думал, — это было легко. Просто. Его мозг заткнулся, и он просто наслаждался ощущением губ Тео, мягких и теплых. Это было не как прыгать со скалы или бояться. Это было больше похоже на тот момент, когда открывается парашют, резко дергающий тебя за живот, после чего ты обнаруживаешь, что висишь в воздухе. Глядя на все вокруг и зная, что все будет хорошо.       Лиам пошевелился, пытаясь придвинуться ближе. Его колено прижалось к спинке сиденья, заставив его издать зловещий треск. Лиам бы благополучно проигнорировал это, но Тео отстранился, мелко дыша.       — Если ты сломаешь мой пикап, пытаясь целоваться со мной, я надеру тебе задницу, — выдохнул он.       — Ладно, ладно, прости… — сказал Лиам, отодвигаясь назад настолько, что руки Тео упали с него. Его взгляд прожигал лицо Лиама, пока тот ерзал на переднем сиденье, гадая, приемлемым ли поведением будет переползти через промежуток между креслами и присоединиться к Тео сзади.       — Ты вернешься сюда или мне придется прийти к тебе? — легко спросил Тео.       Судя по смеху Тео, Лиам перебрался на заднее сиденье слишком рьяно. Тео не сдвинулся со своего места посередине, не оставив Лиаму другого выбора, кроме как сесть к нему на колени.       — Привет, — глупо улыбнулся Лиам. Руки Тео опустились ему на талию, и он сел прямо, прижимаясь телом к телу Лиама.       — Привет, — передразнил Тео, но его голос потерялся в поцелуе, когда он поймал губы Лиама своими.       Без барьера переднего сиденья между ними все ощущалось иначе. Поцелуи стали голодными и отчаянными, а их руки смогли свободно бродить. Лиам проследил, как мышцы Тео будут смещаться и перекатываться, если он прижмется ближе, и запомнил стук его сердца.       Это было ошеломляюще, заставляло голову Лиама плыть и кружиться, как в те моменты, когда Тео ехал чересчур быстро и все пролетало мимо окна так стремительно, что невозможно было сосредоточиться на одной вещи слишком долго. Он не мог определить, что ему нравится больше — тепло губ Тео и то, что у них мятный вкус, или тихие вздохи, которые у него вырывались каждый раз, когда Лиам ловил зубами его нижнюю губу. Он просто знал, что хочет большего. Лиам дернул футболку Тео, и Тео с радостью поддался, делая паузу в поцелуях, чтобы стянуть ее через голову и бросить ее на переднее сиденье, после чего вернулся, снова прижимаясь губами к Лиаму. Пальцы Лиама пробежались по спине Тео, ощупывая гладкую кожу, и потянули его за волосы, по-прежнему жесткие от песка.       Тео переключил внимание на шею Лиама, скользнув зубами вдоль сухожилия. Его пальцы нырнули под футболку Лиама, чтобы пройтись по коже. В машине было слишком жарко — вот какое оправдание Лиам дал бы Мейсону, если бы тот спросил, почему Лиам был более чем счастлив позволить Тео стянуть его футболку через голову и бросить ее куда-то вперед, к его собственной.       Тео не попытался податься вперед для еще одного поцелуя. Его руки устроились на бедрах Лиама, большой палец тихо постучал по коже, один раз, два раза. Он сделал несколько тяжелых вздохов.       — Ты в порядке, тыковка? — хрипло спросил Тео. Его губы были такими припухшими, что Лиаму потребовалось много времени, чтобы отвести от них взгляд и действительно обработать его слова.       — Да. Да, а ты? — сказал Лиам. Палец Тео снова постучал по его бедру. Его волосы были спутанными, а щеки покраснели.       — А ты как думаешь, тупица? — ответил Тео, наклоняясь вперед, и опять поймал губы Лиама своими. Лиам почувствовал, как они растянулись в ухмылке.       Они были штормом. С молнией, проходящей через их губы. Их вздохи, рваные и задыхающиеся, были похожи на раскаты грома, раздающиеся каждый раз, когда молния кончалась. Сердцебиение Лиама было дождем, барабанившим, как внезапный ливень по жестяной крыше, а руки Тео — его руки, раньше приносившие кровавые битвы, — они были лесными пожарами, обжигающими каждый уголок кожи, яркими и оставляющими знание, что те места, которые лизнуло пламя, никогда уже не станут прежними. Их тела были ветром, дрожащим и неуверенным, которому суждено было последовать за бурей.
3010 Нравится 903 Отзывы 1168 В сборник
Отзывы (42)