Глава 38: Ковбой
6 марта 2018 г., 12:05
Лиам сцепил руки вместе, опираясь бедром на машину и скользя взглядом по знакомому теперь пейзажу национального парка Ниагарского водопада. Который, видимо, так и останется последней остановкой их поездки. Концом путешествия.
Теперь Лиаму наконец-то придется отказаться от притворства, что он просто еще один нормальный подросток, вспомнить, что ждет его в Бейкон-Хиллс, и начать возвращаться к обязанностям, которые он там оставил.
Он услышал, как Тео пробормотал, что пора уезжать, и щелчок открывающейся двери, но не признался в этом. Он наблюдал, как за поворотом дороги исчезает семья, и думал о том, что именно они оставили позади, хорошего и плохого, чтобы добраться до Ниагарского водопада.
— Мы должны ехать, — сказал Тео.
Лиам заставил себя встретиться с ним взглядом, посмотрев на него поверх крыши. Лиам слегка кивнул и издал тихий гул, который должен был означать согласие, однако его ноги, похоже, этого не поняли, твердо оставаясь на одном месте. Он сжал и разжал руки, которые немного дрожали от волнения.
— Ты в порядке? — спросил Тео.
— Да, — буркнул Лиам, даже не двинувшись к двери. Его глаза вернулись к деревьям, за которыми, как он знал, прятался водопад. Он услышал, как захлопнулась дверь, а по земле шаркнули ботинки.
— Лиам, — тихо позвал Тео. Лиам сглотнул, заставляя себя перевести взгляд с деревьев на него. Тео уперся руками в крышу и внимательно оглядывал лицо Лиама. — Ты точно в порядке?
— Да, — повторил Лиам, и это была не совсем ложь, но он был уверен, что это и не полная правда. Тео недоверчиво приподнял бровь. — Это просто странно, понимаешь? В смысле, когда мы уедем, мы действительно уедем.
— В этом обычно смысл уезжать, — легко отозвался Тео.
— Раньше каждый раз, когда мы уезжали откуда-то, мы ехали куда-то еще, — пояснил Лиам.
— Мы и сейчас так сделаем.
— Нет, мы будем возвращаться куда-то. То есть, когда я сяду в машину, все просто закончится, — подчеркнул он. Это было похоже на Дикую Охоту, словно в ту же секунду, как он окажется в машине, все воспоминания будут стерты, словно как только они уедут, они оставят все позади, как будто ничего из этого вообще никогда не случалось.
— Если только ты не умеешь телепортироваться и не сказал мне об этом, у нас как минимум пара дней. Несколько лет, если ты поведешь, — добавил Тео, заставив Лиама застонать.
— Ты когда-нибудь бросишь свои плохие шутки о вождении?
— Ну, я продержался так долго, могу довести дело до конца, — ухмыльнулся Тео.
— Ты ужасен. Я тут переживаю.
— А когда ты этого не делаешь? — хмыкнул Тео.
Лиам снова застонал, с болезненным стуком роняя голову на край кузова пикапа.
— Ты не помогаешь, — проворчал он.
Он услышал, как Тео мягко фыркнул от смеха, а потом пикап громыхнул и задрожал, когда Тео использовал его как лесенку, запрыгнул в кузов и прошелся по нему, гулко топая по металлу, после чего приземлился рядом с ним. Лиам увернулся от его рук, и Тео скопировал его позу, опершись руками на край пикапа и сжав губы в тонкую линию. Его теплый бок плотно прижимался к боку Лиама. Лиам смотрел на него, пока его глаза пробегали по деревьям и нескольким людям, гуляющим вокруг.
— Нам не обязательно возвращаться, — произнес Тео, медленно скользнув взглядом обратно к Лиаму. — Мы можем заправить бак и продолжить ехать. От Канады нас отделяет всего один здоровый водопад.
— Ты бы сделал это? — тихо спросил Лиам. — Просто сбежал со мной?
— Лиам, какого черта я, по-твоему, делал последний месяц? — ухмыльнулся Тео, приподняв уголки губ. — Если ты передумал насчет возвращения, тогда ладно, мы пока не будем возвращаться, — просто сказал он. — И знаешь ли, с той картой, которую нам дал Дерек, наш предел небо, буквально. Мы можем запрыгнуть в самолет. Полететь загорать на Гавайи или отправиться в то место в Греции, где мы определенно заблудимся, Микадо или как там его.
— Ты имеешь в виду Миконос? — с любопытством уточнил Лиам. Тео наморщил лоб.
— То же самое, — пробормотал он, вырвав у Лиама небольшой смешок.
— На самом деле нет. Разве Микадо — это не шоко…
— Если тебе нужно больше времени, возьми его, — произнес Тео настолько громко, чтобы заглушить Лиама. — Мы здесь, потому что тебе был нужен перерыв. Если этого пока что недостаточно, то мы продолжим, пока не будет.
— Дерек сказал, если ты убежишь, ты всегда будешь бегать, — сказал Лиам, теребя пальцами свободную ниточку на своем рукаве. — Я этого не хочу, я больше не хочу бежать.
— Ты довольно ленивый, — заметил Тео, и Лиам закатил глаза, но на его лицо пробралась улыбка. — Это будет не побег, — добавил он более серьезно.
— Ладно, я не хочу всегда стратегически отступать, — поправился Лиам, и Тео испустил тихий смешок. — Мне нужно возвращаться домой, но… — Но как только он вернется домой, все снова завертится. Пузырь, в котором он жил с Тео, лопнет. Ему будет нужно думать не только о том, куда они дальше поедут. Его самой большой проблемой больше не будет выяснение, что они станут есть сегодня вечером.
Его проблемами снова станут монстры и спасение города. Когда он вернется, ему придется снова думать о том, что Скотт скоро уедет, что все скоро едут. У него не будет Малии и Лидии рядом, или Стайлза, или даже Дерека. Останутся он, Мейсон и Кори. Защищать Бейкон-Хиллс станет его работой.
— Что если все изменится? Что если все будет по-другому и…
— Так и будет, — вставил Тео, запрокидывая лицо к облачному небу. — Но я не понимаю, почему это должно быть плохо.
— Когда перемены были к лучшему?
— Серьезно? — усмехнулся Тео. — Ладно, мистер историк, как насчет того, чтобы я напомнил тебе об исторических изменениях, которые были хорошими?
— Ладно, иногда перемены — это хорошо, — быстро согласился Лиам, прежде чем Тео смог привести список всех хороших изменений в истории. — Но когда это было хорошо в Бейкон-Хиллс? В смысле, посмотри на мою жизнь. Я хотел, чтобы все изменилось, и стал оборотнем, ты хотел, чтобы все изменилось, и стал протеже Ужасных Докторов.
— И я попал в Ад, бла-бла-бла, — драматически вздохнул Тео. — Да-да, очень плохо, куча кошмаров, травмирован на всю жизнь и так далее… Но все снова изменилось, и теперь мы здесь, так что я бы сказал, что на этот раз все получилось довольно хорошо.
— Но что если в Бейкон-Хиллс что-то пойдет не так?
— Тогда ты исправишь это. Это то, что ты и твоя стая делаете. Бьете плохих парней, решаете проблему, раздражаете всех своей непоколебимой мораль…
— Там не будет всей стаи, — перебил Лиам, зажимая губу между зубами. — Все будет не так, как раньше, со мной там не будет Скотта или Малии. — Лиам поднял глаза, чтобы встретить взгляд Тео.
Со мной не будет тебя, подумал Лиам, и к его горлу подкатила желчь. Он всегда ожидал, что Скотт уедет в колледж, он знал, что это произойдет, готовился к этому и теперь практически мог это представить, но с Тео… Несмотря на знание, что Тео тоже там не будет, несмотря на попытки Лиама подготовиться к этому, идея на самом деле вернуться в Бейкон-Хиллс и оказаться одному не была чем-то, что он мог принять. Он знал, что должен. В какой-то момент он надеялся, что однажды он просто больше никогда не услышит о Тео, что он выскользнет из Бейкон-Хиллс намного тише, чем появился там, и Лиам задумается, что с ним случилось, но это никогда не будет настолько его беспокоить, чтобы он попытался выяснить.
Теперь это казалось смешным, потому что Тео всегда возвращался, конечно, обычно непрошенный и нежеланный, но он все равно появлялся, поднимая голову с маленькой дерзкой ухмылкой, которая заставляла Лиама подумать, что, может быть, у них есть шанс разобраться со следующей невероятной проблемой, которую они должны решить.
Он попытался представить, каково это — идти сражаться без скучающего голоса Тео, обзывающего его план глупым, но потом все равно неизбежно соглашающегося на него.
Каково засыпать без сердцебиения Тео, звенящего у него в ушах, и его запаха, окружающего его.
Все изменится, он знал, что не может предотвратить это — то, что Скотту придется поехать в колледж, но в этот раз у него не было ни малейшего желания, чтобы что-то менялось. По крайней мере, не все, было несколько вещей, одна вещь, которую он хотел оставить именно такой, какая она уже есть.
— Не уезжай, — попросил Лиам, и когда слова вылетели у него изо рта, его щеки потеплели от яростного румянца. — В Айдахо. Айдахо отстой, я имею в виду, что там есть? Картофель и поля? Это глупо, — заявил он. Тео уставился на него широкими глазами и приоткрыл рот. — Я знаю, что это эгоистично и по-мудацки — даже пытаться, но Скотт уезжает. Все уезжают, и я… ты… по крайней мере, с тобой все будет проще. Ты делаешь все проще. — Лиаму хотелось, чтобы Тео сделал что-нибудь помимо того, чтобы тупо таращиться на него. — И я знаю, ты сказал, что у тебя нет ничего в Бейкон-Хиллс, но это чушь, потому что у тебя есть я, и ты также говорил, что если я скажу, что ты должен остаться, то это может тебя убедить, поэтому, знаешь, просто… вернись домой.
— Вообще-то мой дом — это мой пикап. Так что я на самом деле никогда не…
— Тео, — вздохнул Лиам.
Губы Тео на секунду дернулись, после чего он опустил взгляд в землю и постучал пальцем по краю пикапа, один раз, два раза.
— Я думал, что мне не место в Бейкон-Хиллс, — сказал он.
— Твое место рядом со мной.
— Ладно, Тейло*…
Лиам послал Тео мрачный взгляд, и слова, к счастью, замерли у Тео на языке.
— Я знаю, что это много и что у тебя будет стая в Айдахо, и дом, и работа, но я просто… я спас город где-то раз восемьдесят, я думаю, мне позволена одна глупая эгоистичная просьба. Поэтому просто… пожалуйста, не уезжай в Айдахо.
— Нет, — спокойно ответил Тео, полностью отодвигаясь от пикапа, чтобы повернуться и посмотреть на Лиама лицом к лицу. Его губы сложились в маленькую улыбку, как будто его слово не создало дыру прямо в груди Лиама.
— Нет? — прохрипел Лиам.
— Нет, — повторил Тео. — Я собираюсь в Айдахо.
— Оу, — выдохнул Лиам.
Он не собирался плакать. Это было то, чего он хотел, — чтобы Тео был счастлив в Айдахо, и Лиам, по крайней мере, попытался, по крайней мере, теперь Тео знал, что он был желанным в Бейкон-Хиллс, даже если он вместо этого выбрал Айдахо. Тео небрежно изучал свои ногти. Лиам одинаково сильно ненавидел его черствое отношение и был счастлив из-за него, потому что он мог попытаться проглотить комок в горле и сморгнуть глупые слезы, угрожающие упасть, несмотря на то, что мозг Лиама кричал им, чтобы они не смели, черт возьми, а Тео не наблюдал за каждым его движением.
— Это просто честно, — продолжил Тео. — Я пережил Стайлза и Дерека, ты можешь пережить это.
— Верно, — отозвался Лиам. Его голос казался болезненно пустым даже ему самому.
Он не должен был спрашивать, ему стоило оставить это, поддерживать. По крайней мере, тогда Тео не пришлось бы отвергать Лиама, умоляющего его остаться, и да, он именно умолял. По крайней мере, Лиаму бы не пришлось выглядеть таким эгоистичным мудаком. Тео наконец-то снова поднял глаза на него, и Лиам с ужасом увидел, что Тео размывается от слез. Он быстро вытер лицо, молясь, чтобы Тео каким-то образом не заметил слезы, жгущие ему глаза, и не почувствовал запах унижения, исходящий от Лиама тошнотворными волнами.
— О, не будь такой плаксой, — усмехнулся Тео. — Это всего на один день.
— Что?
— Я уверен, что ты можешь взять себя в руки и пережить ради меня один ужин, если я ради тебя останусь в Бейкон-Хиллс.
— Погоди… что? — дрожащим голосом спросил Лиам, пытаясь понять, какого черта происходит.
— Я сказал Ганз, что мы заедем на ужин на обратном пути. Так что нам придется поехать в Айдахо. Я не думал, что будешь плакать из-за…
Лиам наконец-то все осознал и бросился вперед, с ревом ударив Тео ладонями в грудь.
— Ты такой мудак!
Тео повалился на землю, уже смеясь над ним.
— Ну, это не самая приятная вещь, которую можно сказать тому, кто отказывается ради тебя от стаи, — легким от веселья голосом заметил Тео.
— Что с тобой не так, черт возьми! Это не смешно! — продолжал кипеть Лиам.
— Это было немного смешно, — возразил Тео, расслабленно опираясь на локти, как будто он сам планировал растянуться на земле, куда его столкнули за то, что он был таким мудаком. Он невинно улыбнулся Лиаму.
— Я расстаюсь с тобой.
— Ну, тогда, думаю, мне придется переехать в Айда…
— Тео, — заскулил Лиам. Улыбка Тео смягчилась и теперь просто мягко приподнимала уголки губ.
— Лиам, я предложил поехать с тобой в Канаду. Если ты просишь меня остаться, конечно, я останусь, — сухим и скучающим тоном произнес Тео, словно Лиам был полным идиотом, раз предположил что-то другое.
— Так ты не сбежишь в Айдахо?
— Это Айдахо сбежит от меня.
— Господи, — вздохнул Лиам.
Тео поднялся с земли, отряхивая свою одежду.
— Итак… — Тео драматично распахнул дверь. — Мы едем? Или ты по-прежнему психуешь?
— Ты точно вернешься? Не будет так, что мы приедем в Айдахо, а потом Стайлзу придется забирать меня, пока ты будешь выть на Луну со своей новой стаей?
— А, так ты по-прежнему психуешь.
— Я не психую, — заявил Лиам. Тео начал выгибать бровь. — Ладно, я немного психую, но я только что попросил тебя остаться, а ты решил, что это отличное время для дерьмовой шутки про ужин, поэтому было бы здорово, если бы ты мог порадовать меня и сказать «да, Лиам, я останусь с тобой навсегда, а Айдахо может подавиться».
— Ты заставишь меня вырезать наши инициалы на дереве, если я соглашусь?
— Тео.
— Айдахо может подавиться. Я остаюсь с тобой. Теперь мы можем уже поехать? Я голоден, а какой-то идиот купил нам вчера на ужин только сэндвичи.
— Мы устроим настоящий пикник, когда будем в Бейкон-Хиллс, — решил Лиам, наконец-то забираясь в машину. Тео захлопнул дверь, фыркнув и дав Лиаму понять, что ему, наверное, придется с боем вырывать свой пикник.
*
— Как думаешь, когда мы доберемся до Бейкон-Хиллс? — спросил Лиам, опираясь спиной на приборную панель, и позволил своему взгляду скользнуть к окну, наблюдая, как вдоль дороги скользят деревья.
— Еще раз, если ты не умеешь телепортироваться, это займет…
— Какое-то время, я знаю, — перебил Лиам, поворачиваясь обратно к Тео. — Но какое время?
— Полтора дня с тех пор, как мы покинем Айдахо, — ответил Тео.
— А сколько нам добираться до Айдахо?
— Где-то тридцать часов.
— Ладно… Ладно, круто, — сказал Лиам. Он покрутился на своем сиденье, пока не оказался лицом в правильную сторону, достал из кармана телефон и установил его на приборной панели. На экране появилась фотография Мейсона, и в пикапе раздался веселый гудок.
Прошло немного времени, прежде чем Мейсон взял трубку. Лиам озадаченно уставился на него, плетущегося по знакомым улицам Бейкон-Хиллс. Он держал перед собой телефон и сонно усмехался в экран.
— Привет, чувак, как дела?
— Что ты делаешь? — спросил Лиам. — Куда ты идешь?
— В школу, — тяжело вздохнул Мейсон. — Я пропустил чертов автобус.
— Там же идти пять миль.
— О, я знаю, — застонал Мейсон. — И это скучно, — со вздохом добавил он. — В смысле, чувак, я прошел, может быть, мили две, и это просто отстой. Не вешай трубку, ладно? Просто поговори со мной. Расскажи мне что-нибудь, что угодно, просто отвлеки меня от этой чертовой дурацкой ходьбы.
— Насколько теплый член у Кори? — выпалил Лиам.
— Не-а, — быстро передумал Мейсон. Тео подавился собственной слюной, и машина яростно вильнула в сторону. Мейсон исчез с экрана, видимо, решив повесить трубку. Лиам не мог винить его.
— Я не так собирался это сформулировать, — неуверенно произнес Лиам, когда Тео выровнял машину.
— Как ты собирался… Зачем ты вообще спрашиваешь?! — прошипел Тео. — Господи, Лиам! Я уверен, что он не это имел в виду, когда попросил отвлечь его. Да, мой член был теплым. Это, черт возьми, основы биологии: кровь теплая, кровь приливает к члену — бум, член тоже теплый, почитай чертовы кни… — Тео прервался, когда телефон Лиама завибрировал на приборной панели. На экран снова выпрыгнул значок Мейсона, и Лиам ответил.
— Так, нет, — заявил Мейсон раньше, чем у Лиама появился шанс открыть рот. — Какого черта ты меня об этом спрашиваешь?!
— Эм… — замялся Лиам и покосился на Тео, который твердо смотрел на дорогу, но его щеки вспыхнули ярко-красным цветом.
— Погоди, Тео краснеет? И ты краснеешь? Охренеть, вы потрахались?! — завопил Мейсон.
— Нет! — поспешно ответил Лиам, прежде чем Тео решил на полной скорости въехать в дерево.
— Вы определенно тра…
— Нет! Было просто что-то вроде взаимной дрочки, и это оказалось удивительно тепло…
— Боже мой, — закашлялся Тео. — Лиам, затк…
— Да, члены теплые. Это тебя удивляет? — спросил Мейсон, наморщив лицо, как будто удивление Лиама было самой странной частью этого разговора, а вовсе не мучительный вздох, который испустил Тео.
— Немного. Не знаю, я не ожидал, что это будет настолько горячо. Ну, знаешь… в смысле температуры. В образном смысле да, я ожидал, что это будет горячо, и знаешь, я не был разочаро…
— Хватит говорить, — взмолился Тео. Лиам захлопнул рот, смущенно посмотрев на него.
Мейсон на экране слегка фыркнул от смеха.
— Ладно, итак, что вы двое будете делать дальше? — спросил он, и Тео ненадолго расслабился на сиденье.
— Эм… Мы не говорили об этом? Думаю, минет будет…
— Лиам! — зашипел Тео.
— Чувак, нет, я имел в виду поездку, — уточнил Мейсон.
— О, верно, я…
— Ну, Лиама вот-вот убьют, — напряженно сообщил Тео.
— Мы возвращаемся домой, — ответил Лиам.
— Вы возвращаетесь домой? — переспросил Мейсон. Его лицо осветила улыбка, и он остановился прямо посреди улицы. — Правда? Ты действительно возвращаешься?
— Да, — улыбнулся Лиам в ответ на радость Мейсона.
— Наконец-то! Значит, тебе уже хорошо? Ты чувствуешь себя лучше? Готов вернуться…
— Не спрашивай его, он уже психовал один раз сегодня утром, — пробормотал Тео.
— У меня все хорошо, — объявил Лиам с маленьким гордым кивком. — Ну, лучше, — уточнил он. — Я хочу вернуться домой.
— Когда ты вернешься? Скоро? Или через пару недель? Где вы вообще сейчас? Погоди, ты не будешь здесь вечером? Если так, я могу прогулять школу и устроить что-нибудь в честь твоего возвращения, это нормально, чувак! Может, вы достаточно близко, чтобы подбросить меня, потому что, честно говоря, эта прогулка болезненная и…
— Мы будем в Пенсильвании через несколько минут. Думаю, тебе лучше продолжать идти, — посоветовал Тео.
*
День, казалось, прошел быстрее, чем обычно, промелькнув в один миг и оставив Пенсильванию в зеркале заднего вида, хотя Лиам едва мог вспомнить что-либо из него. Мейсон оставался на телефоне, пока не добрался до школы. К этому моменту щеки Тео уже вернулись к нормальному цвету, и он присоединился к разговору не только для того, чтобы бросить в сторону Лиама несколько угроз.
К тому времени, когда Тео бросил ключи Лиаму, чтобы позволить ему проехать последний отрезок пути на сегодня, солнце уже ползло по небу вниз, а между ними и Ниагарским водопадом было практически шестьсот миль.
Лиам знал, что в конце концов им придется остановиться и поспать, но все равно с радостью приближался к дому. Не потому, что он как-то особенно спешил добраться туда, а просто потому, что вести машину с Тео было приятно, нормально. Пятки Тео упирались ему в бедра, голову он откинул на окно, и они тихо разговаривали, не обращая внимания на мягкую музыку, играющую по радио. Лиам был бы счастлив ехать всю ночь, пока ноги Тео лежали у него на коленях, а машину наполнял его голос, легкий из-за улыбки, даже если это означало вернуться в Бейкон-Хиллс раньше.
По крайней мере, если бы он не заметил мигающие огни ярмарки.
Лиам ударил ногой по тормозам, и пикап внезапно остановился. Тео едва избежал удара головой о приборную панель, но Лиама это не особенно обеспокоило, он уже хлопнул Тео по ноге и указал в окно.
— Чувак, смотри!
— Какого черта, Лиам!
— Тео, смотри!
— Ты не можешь просто останавливаться, как…
— СМОТРИ! — завопил Лиам. Тео раздраженно фыркнул и повернулся, чтобы взглянуть в окно. — Мы должны пойти!
— Ты чуть не убил нас, потому что захотел пойти на ярмарку? — спросил Тео, медленно поворачиваясь обратно к Лиаму. Лиам усмехнулся.
— Я бы не убил нас, не будь таким драматичным.
— Я не позволю тебе снова сесть за руль, — сообщил Тео.
Лиам пожал плечами, вытаскивая ключи из зажигания и бросая их Тео.
— Я не против, пойдем.
— Что? Лиам, подожди… — позвал Тео. Лиам полностью проигнорировал его, выпрыгнув из машины и направившись в сторону ярмарки. — Лиам.
— Это есть в твоем списке! — отозвался Лиам.
— Лиам! — рявкнул Тео, высунувшись из окна. Лиам с тихим ворчанием обернулся.
— Это будет весело! — жестко заявил он. — У нас осталось всего несколько дней поездки, так что не будь…
— Мне нужно припарковаться, — объяснил Тео. — А то меня сейчас оштрафуют.
Лиам уставился на машину, застрявшую посреди дороги.
— Оу…
— Залезай обратно, тупица. Нам еще нужно будет найти банкомат, я сомневаюсь, что они принимают карты, — фыркнул Тео. Он перелез на водительское сиденье к тому времени, как Лиам смущенно открыл дверь с пассажирской стороны. Тео завел машину, растянув губы в маленькой ухмылке.
*
Вскоре они проходили сквозь маленькую арку, которая являлась входом на ярмарку. Взгляд Лиама бегал по толпе и прослеживал дорожки огней, раскинувшиеся над ними, как паутина.
В ушах Лиама зазвенел шум ярмарки, смех, льющийся со всех сторон, возбужденные вопли и крики людей, катающихся на аттракционах. Все поле, казалось, светилось от ощутимого взволнованного гула, который искрами проходил сквозь Лиама и звал его, пока они пробирались через толпу, окруженные ароматами сахарной ваты и бургеров и запахом счастья, который каким-то образом был одновременно мягким и резким.
— Знаешь, в последний раз, когда я приходил на ярмарку, я был с Мейсоном, и мы… — Лиам прервался, уставившись на пустое место рядом с собой, где он ожидал увидеть Тео. — Тео? — позвал Лиам и повертел головой из стороны в сторону, ища его взглядом.
Не прошло и десяти секунд, как Лиам заметил его. Он прислонился к одному из ларьков, опершись бедром на его край, и слушал ютящегося за прилавком рабочего. Лиам быстро пробрался через толпу, ныряя между телами, и остановился рядом с Тео.
— Что ты делаешь? — спросил Лиам, наблюдая, как Тео вручает деньги владельцу ларька.
— Угадай с трех раз, — хмыкнул Тео. — Так мне просто нужно сбить эти банки?
— Именно, — ответил владелец, отступая назад, и торжественно махнул в сторону банок.
— Чувак, все знают, что тут все подстроено, — прошептал Лиам.
— Я справлюсь, — усмехнулся Тео, его тон ясно говорил «да ладно, не гони». Лиам отошел, глядя, как Тео принял от владельца ларька три маленьких мячика и приготовился к броску.
Лиам не удивился, когда первый бросок попал, и не удивился тому, что только одна банка опрокинулась с тихим грустным звоном. Тео наморщил лоб, небольшая усмешка пропала с его губ, и он взялся за второй мячик.
Он снова угодил в цель, и банки задрожали, но не упали. Лиам спрятал свой маленький смешок за рукой, когда от Тео разошлась волна раздражения.
— Лучше бы последний бросок удался, — дружелюбно улыбнулся владелец ларька.
Уголки губ Тео приподнялись, но это больше походило на оскал, чем на ответную улыбку. Когда он запускал последний мячик вперед, его глаза на долю секунды вспыхнули золотым, а потом снова стали зелеными.
Банки разлетелись во все стороны, с громким звоном попадав на землю. Все, кроме двух, которые по-прежнему стояли, даже не сдвинувшись к краю. Лиам посмотрел, как Тео глупо уставился на две оставшиеся банки.
— Это бред! — зарычал Тео. — Я попал по ним каждый раз.
— Думаю, ты попал по ним недостаточно сильно. Удачи в следующий раз, — спокойно сказал мужчина.
— Попал недостаточно сильно? — медленно повторил Тео. — Эта банка погнулась!
Лиам фыркнул от смеха, когда владелец ларька повернулся, чтобы посмотреть на погнувшуюся банку, и его глаза на мгновение расширились, прежде чем он, похоже, взял себя в руки.
— Это странно, должно быть, ты попал в необычное мес…
— По-твоему, я похож на придурка?
— Обычно, — пропел Лиам. Голова Тео дернулась к нему, и его глаза сузились. — Я сказал тебе, что это подстроено.
— Не сбиваешь банки — не получаешь приз. Ты не можешь обвинять игру, если не умеешь бросать. Если хочешь попробовать еще…
— Какой приз я получу, если вырублю тебя?
— Тео, не угрожай владельцу, — вздохнул Лиам, хватая Тео за руку и оттаскивая его подальше от ларька.
— Он…
— Мы только что пришли сюда. Давай хотя бы увидим больше, чем один аттракцион, прежде чем нас вышвырнут? — умоляюще попросил Лиам.
— Ладно, — фыркнул Тео, пробежавшись взглядом по ярмарке. — Как насчет этого? — предложил он, ткнув пальцем вверх. Лиам проследил за ним и увидел светящееся колесо обозрения.
— Эм, ну нет, — заявил он, упираясь пятками в землю, как будто Тео собирался потащить его туда.
— Нет? — переспросил Тео.
— Чувак, эти штуки поднимаются вверх где-то несколько часов. Они не могут быть безопасными, и это высоко…
— Ладно. Хорошо.
— Погоди, серьезно?
— В прошлый раз, когда я пытался заставить тебя пойти куда-то повыше, ты столкнул меня со скалы, так что… — произнес Тео.
— Ладно, чувак, ты после этого тоже столкнул меня, ты не можешь злиться.
— Могу и буду. Давай, пойдем искать какой-нибудь другой опыт из детства, которого у меня никогда не было, раз уж ты не позволяешь мне попробовать это…
— Ты манипулирующий мудак, — огрызнулся Лиам, дергая Тео в сторону колеса обозрения.
*
— Видишь, это не так уж и плохо, — хмыкнул Тео, опираясь руками на поручень и осматривая ярмарку. Его небольшое движение заставило кабинку слегка качнуться, и Лиам сильнее вцепился в поручень, пытаясь подавить гримасу, и перевел взгляд на землю, оказывающуюся все дальше и дальше.
— Мы еще не на вершине, — проворчал Лиам. — И не двигайся. Это заставляет ее трястись…
— Не двигаться? — задумчиво повторил Тео. — Что, вот так?
— Тео… — прошипел Лиам, когда Тео поерзал на сиденье, заставив кабинку наклониться вперед и назад. — Прекрати это! — зарычал Лиам, сжимая руками поручень, как будто это могло что-то изменить. Тео снова качнулся и испустил маленький смешок, когда сиденье закачалось сильнее, наклоняя их туда-обратно, как колыбель. — ХВАТИТ! Она сейчас сломается, и мы упадем, и…
— Интересно, смогу ли я заставить ее сделать сальто, — задумчиво пробормотал Тео, еще раз качнувшись назад.
— Нет!
— Спорим? — уточнил Тео, снова наклоняя их кабинку. Лиам испустил оборванный крик, когда она ненадежно закачалась.
— ТЕО! ПЕРЕСТАНЬ БЫТЬ МУДАКОМ!
— Прости, не слышу тебя, ветер здесь слишком громкий, так что… — захихикал Тео.
— Я ударю тебя!
— Ударишь меня, и я выброшу тебя отсюда.
Лиам схватил Тео за переднюю часть футболки и дернул его ближе, сталкивая их рты с такой силой, что это заставило его поморщиться. Тео издал приглушенный удивленный звук, когда Лиам настойчиво продолжил, но вскоре погрузился в поцелуй, забыв о своем плане попытаться убить их обоих на колесе обозрения. Лиам медленно отстранился, когда кабинка перестала качаться.
— Ты мудак, — прошипел Лиам, продолжая глядеть на Тео вместо ярких огней ярмарки, сияющих за его головой.
— Ну, не волнуйся, поцелуй поставил меня на место, — протянул Тео. — Я больше никогда этого не сделаю… — добавил он, наклоняясь, чтобы опять раскачать сиденье.
Лиам притянул его вперед, повторяя свои предыдущие действия и прижимаясь к его губам. Тео слегка довольно фыркнул, и его дыхание коснулось губ Лиама.
— Так предсказуемо.
— Я надеру тебе задницу, когда мы спустимся, — пообещал Лиам.
— С нетерпением жду. А теперь заткнись, — пробормотал Тео, обхватив ладонью щеку Лиама, и потянул его в еще один поцелуй, прежде чем он начал спорить.
Лиам действительно надрал Тео задницу, как только они спустились с колеса обозрения, или, по крайней мере, ударил его один раз прямо в челюсть под взглядами озадаченной толпы, которая наверняка гадала, как они двое, не обменявшись ни единым словом, перешли от счастливых поцелуев на колесе обозрения к тому, что один из них ударил другого в лицо.
— Ты мудак, — прямо заявил Лиам, когда Тео поднялся с земли во второй раз за сегодня. — И я расскажу Стайлзу, что наши свидания — отстой.
— Ну, это будет правдой, если ты продолжишь бить меня, — заметил Тео, подвигав челюстью из стороны в сторону, наверное, чтобы проверить ее на повреждения.
— Это будет правдой еще и в том случае, если мы разобьемся насмерть, упав с колеса обозрения, — проворчал Лиам. Тео фыркнул от смеха, переведя взгляд за Лиама.
— Хочешь пойти на ротор? — спросил Тео, дернув подбородком.
Лиам обернулся и увидел небольшой цилиндр, откуда люди вываливались, спотыкаясь, как пьяные еноты.
— Конечно, это хотя бы близко к земле, — ответил Лиам.
Если бы он думал, что, когда они с Тео начнут встречаться, это сделает их более зрелыми по отношению друг к другу, то он был бы ужасно неправ. Он быстро понял, что их препирательства остались в силе, а жалкая постоянная потребность переплюнуть друг друга, казалось, возросла. Это, похоже, было немного опасно на ярмарке, где было так много глупых способов бросить друг другу вызов.
— Готов поспорить, тебя вырвет раньше, чем меня, — сказал Тео, и серьезно, любой здравомыслящий человек старше десяти лет даже не попытался бы согласиться на этот спор. Если Лиам выиграет, ему придется смотреть, как его парня тошнит в кусты, а если проиграет — его парню придется смотреть, как его тошнит в кусты.
Похоже, никто из них не был особенно романтичным. Особенно когда целый мир клише, ждущий их исследований, усеивал ярмарку вокруг них. Черт, Лиам, наверное, мог бы вычеркнуть пунктов десять из списка настоящего мальчика Тео, но он все равно обнаружил, что усмехается в ответ на его слова.
— Идет, — ответил Лиам, идя к ротору следом за Тео.
Они продержались пять раз подряд, хихикая, когда пол ускользал у них из-под ног и они оставались приклеенными к стенам. Вокруг них кричали дети, а цилиндр крутился так быстро, что Лиаму казалось, будто он оставил свой живот в машине. Потом их жетоны были отвергнуты недовольным работником, который, похоже, догадался, что они не планируют останавливаться, пока не украсят стены своей рвотой.
Когда их выгнали из ротора, у них вращались головы, перед глазами все качалось, и они цеплялись друг за друга, отчаянно пытаясь идти прямо. Было легко потеряться в этом временном мире, сопровождающем путешествующую ярмарку. Они прыгали между играми и ларьками, бросая друг другу вызов в маленьких бессмысленных соревнованиях, из-за которых они сломали не одну вещь, а затем снова растворялись в толпе. Лиам не был полностью уверен, что груз, который раньше был в игре «проверь свою силу», вернулся на место после того, как Тео молотом запустил его на орбиту.
— Как насчет этого? — предложил Лиам, откусывая от своей уменьшающейся сахарной ваты, которая сначала была такой большой, что он боялся, как бы она не подарила диабет даже оборотню, и кивнул в ту сторону, где был установлен механический бык.
Тео отвел взгляд от рогатки, на которую он таращился чересчур восторженно, по мнению Лиама.
— Серьезно? — фыркнул он.
— Да, серьезно, это будет весело, и я готов поспорить, что могу продержаться дольше, чем ты. Почему бы и нет? — Лиам поморщился, когда катающаяся на быке девушка отлетела к одной из стен с леденящим кровь криком.
— Я не уверен, как отношусь к тому, что ты будешь ездить на чем-то, кроме меня, — промурлыкал Тео, коснувшись губами уха Лиама.
Лиам вдохнул полные легкие сахарной ваты и судорожно закашлялся. У него в ухе зазвенел смех Тео, и он задумался, не станет ли он первым человеком, который умрет, подавившись сладкой ватой. Тео пронесся мимо него, направляясь к металлическому быку и запрокинув голову от смеха, как будто он рассказал отличную шутку, а не практически убил своего парня.
— Ты не можешь просто сказать это и уйти! — закричал Лиам, как только сладкая вата растаяла у него в горле, позволив ему снова дышать. — И потом, когда мы будем трахаться, это ты будешь на мне ездить!
Сбоку послышался шокированный вздох, и мать слишком поздно попыталась зажать руками уши своего ребенка. Тео медленно обернулся к Лиаму, осуждающе приподняв брови, которые почти достигли линии его волос.
— Мне нужно научиться говорить. — Лиам поспешил к нему, уклоняясь от свирепых взглядов матери и чувствуя, как горят его щеки.
— Думаю, твоя проблема — научиться молчать, — заметил Тео, подталкивая Лиама вперед.
— Ты это начал, — проворчал Лиам. — Я просто исправлял твое неверное предположение.
— Ты уверен, что это я был неправ? В смысле, ты ошибаешься намного больше, чем я.
— Я уверен, что я прав.
— Сомневаюсь. А теперь ты будешь кататься на этом дурацком быке или нет?
— Спорим, что я продержусь дольше, чем ты, — буркнул Лиам.
— Если ты сможешь, я позволю тебе быть сверху, — сказал Тео, взглянув на Лиама лишь для того, чтобы подмигнуть, после чего толкнул его в пустой «загон быка» и шлепнул в руку помощника несколько жетонов. — Давай, тыковка, приготовься снова проиграть.
— Подержи мою сладкую вату, — велел Лиам, пихнув ее Тео, который с фырканьем принял ее.
— Какой это был боевой крик, — хмыкнул Тео. — А теперь давай. — Он махнул в сторону быка.
— Мы правда спорим на это?
— Это ты считаешь, что выиграешь. Если ты слишком напуган, чтобы согласиться, то…
Лиам нырнул вперед, быстро прижимаясь к губам Тео своими.
— Твоя задница моя, Дорко, — зарычал он.
Тео с ошарашенным смешком откинул голову назад, а Лиам направился к быку, пока работник грустно пробормотал «я недостаточно получаю за это».
*
Лиам не дал Тео шанс испытать свою удачу на быке, просто подбежал к нему и утащил его прочь, шепотом рассказывая о зловещем треске, который он услышал, когда слетел с аттракциона. Из-за него он был на девяносто девять процентов уверен, что использовал слишком много силы оборотня, пытаясь продержаться дольше, и умудрился сломать его. Тео с радостью последовал за ним, пока никто не успел выяснить, что Лиам сломал его, и не заставил их платить за это.
После болезненного аттракциона со сталкивающимися машинками, где Лиам сразу застрял в углу, пока Тео и полдюжины спиногрызов врезались в его машину своими собственными, и еще нескольких ларьков, аттракционы начали закрываться. Они вдвоем бродили по импровизированным улочкам, пытаясь избегать тех мест, где они что-нибудь сломали. Они практически добрались до выхода, когда Лиам увидел, что глаза Тео опасно сузились. Лиам проследил за его взглядом до ларька, где он проиграл, когда они только пришли на ярмарку, и чуть фыркнул от смеха.
— Ты правда хорошо бросал, если бы все не было подстроено, ты бы выиграл, — успокаивающе заверил его Лиам, надеясь, что Тео не вспомнит, как он утащил его оттуда посреди угрозы. У него больше не было оправдания «я не хочу, чтобы нас выгнали сразу же», поскольку все уже закрывалось.
— Я знаю, все в порядке, — напряженно отозвался Тео, слегка кивнув.
Его походка стала непринужденнее, он скользнул в толпу, впервые за час отойдя от Лиама, и приблизился к ларьку. Лиам смотрел, как он прошел мимо него, стараясь выглядеть таким же обычным, как любой другой прохожий, не считая протянутой руки, которой он схватил одного из плюшевых медведей, привязанных сбоку от ларька, и резко дернул. Веревка, держащая игрушки, лопнула с громким треском, и на землю посыпался шквал медведей. От детей вокруг, заметивших упавшие подарки, послышались радостные крики. Владелец ларька начал ругаться. Лиам побежал, чтобы догнать Тео, по-прежнему незаметно уходящего прочь, насвистывая веселую мелодию и держа под рукой большую плюшевую игрушку.
— Чувак! — начал Лиам, и губы Тео растянулись в безумной ухмылке, как будто он убил кого-то, а не украл дешевого плюшевого медведя. — Это воровство, ты не можешь…
— Как ты и сказал, — хмыкнул Тео, — это подстроено. Они украли первыми, я просто вернул то, что мое.
— Ладно, Робин Гуд. Ты все равно не можешь просто украсть…
— Значит, ты не хочешь ее? — спросил Тео, поворачиваясь на пятках, пока не оказался перед Лиамом, заставив его внезапно остановиться. Тео невинно посмотрел на него поверх головы игрушки. — Я думал, тебе понравится, — мягко произнес он, пододвигая медведя ближе к Лиаму. Лиам попытался удержать улыбку, просящуюся на лицо, но с треском провалился.
— Ты врешь, — ухмыльнулся Лиам. — Ты просто злишься, что проиграл.
— Окей, во-первых, я бы выиграл с первого броска, если бы эта игра не была куском дерьма, а во-вторых, то, что вру, не значит, что я не отдам ее тебе, — заметил Тео и снова потряс медведем перед Лиамом. — Давай, тыковка, присоединяйся ко мне на Темной стороне.
Лиам закатил глаза, выхватывая плюшевую игрушку из рук Тео и прижимая ее к груди.
— Ты ужасно на меня влияешь, — фыркнул он, зарываясь лицом в голову медведя.
— Я только что дал тебе медведя, которого ты действительно сможешь победить в сражении, немного благодарности было бы кстати, — сказал Тео.
Лиам перестал тереться щекой о голову медведя, чтобы мрачно посмотреть на Тео, несмотря на то, что он обхватил Лиама рукой за плечи. Лицо Тео осветилось солнечной улыбкой, которая заставила Лиама снова закатить глаза, проклиная улыбку на собственном лице, и он на мгновение притянул глупого медведя ближе к груди.
— Мне нужно в туалет. Ты подождешь в пикапе?
— Зачем мне это? Стоять рядом на холоде кажется гораздо веселее, — ответил Тео, выдернув медведя из рук Лиама и пихнув его бедром в сторону туалетных кабинок. Когда Тео ушел, прижимая к боку игрушку, Лиам заворчал ему вслед.
— Ты мог просто сказать «нет»! — крикнул он.
*
— Нет, — сказал Тео, остановив Лиама раньше, чем он успел открыть пассажирскую дверь. Лиам замер с пальцами на ручке и уставился через окно на Тео, по-прежнему набирающего что-то на своем телефоне, чем он занимался с тех пор, как Лиам заметил его, ждущего на парковке.
— Нет? — повторил Лиам.
— Энакин занял переднее сиденье, — объяснил Тео, наконец-то подняв голову и бросив свой телефон на приборную панель. Лиам опустил взгляд на свое обычное место, где теперь уверенно сидел плюшевый медведь.
— Энакин… серьезно?
— А как бы ты его назвал? — спросил Тео.
— Никак, мне не шесть лет, — фыркнул Лиам, собираясь открыть дверь, но Тео снова его остановил.
— Садись назад, это сиденье занято.
— Ну, я сделаю его незанятым, — усмехнулся Лиам.
— Я проверил законы, ты слишком низкий, чтобы сидеть на переднем сиденье без детского кресла. Энакин просто выше, поэтому…
— Я выше, чем дурацкий плюшевый медведь, — прошипел Лиам.
— Ты думаешь? — уточнил Тео, цокнув языком. Лиам закатил глаза и распахнул дверь прежде, чем Тео снова успел его остановить.
— Прости, но маленькому Вейдеру придется переехать, — заявил Лиам, дернув Энакина за голову, но он застрял. Лиам замер, уставившись на медведя, на несколько дюймов приподнявшегося с сиденья. Тео испустил тихое насмешливое фырканье. — Тео, ты пристегнул ему ремень?
— Ты сказал мне позаботиться о нем, — сухо произнес Тео, несмотря на то, что его лицо осветила улыбка.
— Ты нелепый, — фыркнул Лиам, потянувшись к ремню безопасности. Прежде чем он успел отстегнуть его, Тео сжал рукой его запястье, сильно, но осторожно.
— Ты всегда сидишь спереди. Теперь очередь Энакина, — заметил он. Лиам поднял на него глаза.
— Ты правда пытаешься заставить меня драться с тобой, чтобы сесть спереди?
— Да, — открыто признался Тео, растянув губы в улыбке, которая показала Лиаму, что ему слишком нравится изображать из себя маленького засранца. Лиам ненавидел то, что он был не в состоянии удержать собственную улыбку, появившуюся на его лице, и что его заставили глупо ухмыльнуться в ответ, а не подарить Тео недовольный взгляд «ты идиот», на что он надеялся.
Боже, почему, черт возьми, ты влюблен в этого придурка? — с усмешкой подумал Лиам, несмотря на улыбку на своем лице. Улыбка исчезла через мгновение после того, как эти слова снова прокрутились в его голове, отдаваясь эхом, как удар гонга. Лиам глупо уставился на лицо Тео, и его сердце подскочило к горлу, забившись в безумном темпе и заставив его почувствовать себя так, словно он снова на роторе. Он увидел, как ухмылка Тео немного увяла, и он с беспокойством нахмурился, опустив взгляд на грудь Лиама.
— Ты в порядке?
— Да, — прохрипел Лиам голосом, похожим на смущающее тонкое блеяние, из-за чего Тео немного приподнял брови.
— Ты уверен? — уточнил Тео, и Лиам неестественно кивнул, по-прежнему только наполовину забравшись в машину. Брови Тео продолжили подниматься вверх.
— Если ты будешь так странно себя вести, Энакин может сесть сзади, — произнес Тео, как будто имелся какой-то шанс, что сердце Лиама билось так, словно он только что пробежал марафон, из-за какого-то плюшевого медведя, укравшего его сиденье.
Ты влюблен в этого придурка, закричал мозг Лиама. С его губ сорвался смешок, когда он увидел, как Тео небрежно бросил Энакина назад.
— Лучше? — спросил Тео, махнув на пустое пассажирское сиденье.
Ты любишь его, повторил мозг Лиама.
Он вернется ради тебя в Бейкон-Хиллс, прошептал он.
— Да, — выдохнул Лиам, и на его лице растянулась ухмылка.
Я люблю тебя, головокружительно подумал Лиам.
— Да, — повторил он, и его сердце пропустило удар, когда Тео бестолково улыбнулся в ответ.
— Нам пора ехать, — заметил Тео спустя несколько секунд.
— Да, — сказал Лиам в третий раз.
Тео дернул его внутрь, видимо, осознав, что Лиаму потребуется еще несколько часов, чтобы как следует перезагрузиться, даже если он не знал почему.
Примечания:
* У Тейлор Свифт есть песня «You belong with me».