ID работы: 6113845

Deorum

Слэш
NC-17
Завершён
573
автор
Размер:
63 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
573 Нравится 76 Отзывы 172 В сборник Скачать

Глава 8.1. Серьезное спасение Сосенки, которое достойно поцелуя

Настройки текста
Так и есть, Диппер не запомнил того утра под действием наркотика. Он спокойно проснулся в кровати Сайфера и спросил, что же это он тут делает. Билл ответил не менее спокойно, но в душе оставался неприятный осадок, который не сошел даже через несколько часов, и демон мог не думать о милых кудряшках, что он отнес на его кровать сам, из поста с книгой в руках. Тот день даже без этого небольшого разговора выдался тяжелым, более в плане того, что день прошел насмарку, пираты встали под вечер, как и капитан и парень, и были весь оставшийся день уставшие. Демону пришлось устроить очередную пьянку, но без повода и причины, как это бывает обычно, чтобы его пираты смогли уснуть этой ночью. А следующий день выдался наоборот, слишком легким и спокойным для бушующего характера Тихого океана. Пираты после «праздника» от капитана были на удивление спокойные и не ходили и ныли о похмелье. Все занимались привычными для них делами. Диппер читал книги в посте, не замечая тихих измученных стонов и жалостливое нытье за стенкой, погрузившись в чтение одной книги о приключениях бравых мальчишек. Билл заменял штурмана, который в этот раз дежурил с коком. Диппер вздохнул — он уже прочитал интересную ему книгу и хотел разнообразия от однотипных приключений. Единственным исключением была книга, добавленная Биллом, но она уже аккуратно сложена в стопке прочитанных, куда отправилась и книга о приключениях мальчишек. Он немного приуныл и разозлился на себя, ведь не подумал о других жанрах, которые мог купить в Борнео, а этот день ему придется скучать потому, что они прибудут в Австралию, в портовый город только завтра. Пайнс оглянулся вокруг, осматривая коробки открытые и закрытые. Его взгляд пал на открытый ящик с чем-то похожим на фолианты, старые рукописи. Он подошел к ящику, заглядывая во внутрь. Там лежали старые бумаги и рукописные книги, с первого взгляда совсем не примечательные и неинтересные. Но поверх остальных лежала книга, покрытая вековым слоем пыли. Юноша аккуратно достал книгу, сдунул пыль и вернулся на оборудованное им место для чтения, около иллюминатора, где проникал дневной свет, а ночью он зажигал лампу. — «Когда зажгутся фонари» — прочитал Диппер название на обложке. Он хмыкнул, открывая первые, пожелтевшие со временем страницы. — Глава первая, — продолжил он читать вслух. — Февральская вьюга морозная и суровая окутывала улочки маленького городка. Она будто нашептывала о чем-то неладном, не успокаивалась ни на минуту. Так думала юная Мэтт. Она в домашнем платьице и в одной шубе, которую успела захватить из бывшего дома, медленно шагала по дорожке. Она не могла поверить в происходящее, ей было все равно, что с ней случится. Ей прошлой ночью приснился вещий сон. Почему вещий? Все, что случилось во сне, случилось и повседневной жизни. Эта февральская вьюга, смерть родителей. Свершилось то, о чем Мэтт не могла подумать, — тихо-тихо читал Пайнс. Все вокруг него будто потеряло краски, звуки. Оставался только он, тишина и книга с интересно начинавшейся историей. Он вчитывался в каждую строчку текста, старался не пропускать ни одного слова, следя за манерой и действиями персонажей. Но из раздумий его вывел глухой стук костяшек о дерево. Диппер вырвался из милой и грустной истории девушки с нелегким испытанием. Парень обернулся к источнику звука. Там стоял капитан, облокотившись о дверной косяк, и просто улыбался, искренне улыбался. Он подошел к парню, заглянул в книгу, читая несколько строк. Диппер немного удивился, ведь демон должен вести корабль в Австралию. — «Когда зажгутся фонари»? — спросил демон, через пару секунд получая положительный кивок в ответ. Пайнс уже хотел открыть и рот и спросить Билла о книге, но Сайфер сам догадался о последующем вопросе и ответил: — Не помню, когда и откуда она появилась. Она точно моя, я знаю. Но она будто была всегда, но в тоже время ее не было никогда, — пожал плечами, присаживаясь рядом с парнем. Диппер подвинулся, чтобы капитан смог влезть и не свалиться через минуту. Он улыбнулся, снова кивая. — Можешь почитать мне вслух? Ты так хорошо пересказываешь строчки книги. Почитай мне, пожалуйста, — юноша удивился, смотря на Билла, который продолжал улыбаться. Дипперу нравился такой Билл — искренне веселый, не такой, как при их первой встрече. — Сегодня уж слишком странный день. Ребята после пьянки бодрые, будто мирно спали добрые сутки. Океан на удивление спокойный, как ночной лес. А теперь, просишь меня почитать вслух, — Билл рассмеялся. — Но все же, я почитаю. Только не отвлекай меня, — демон еще раз хихикнул, щелкая мальчишку по носу и кивая.

***

Только-только корабль Сайфера пришвартовался к курорту города Канберра. В этот раз корабль не должен надолго задерживаться в порту. Пара часов на пополнение запасов и снова путешествие по бескрайнему океану. Так думал Диппер и так ему говорил капитан. На этот раз пиратам было запрещено напиваться, воровать девушек обычных и из борделя. Билл заранее рассказал Дипперу о разных книжных магазинчиках, которые обязательно понравятся юноше, ведь сам бывал в этом городе и не один раз. Они составили план, куда пойдут, а пойдут они вместе, ведь Сайфер строго-настрого запретил Пайнсу отходить от него. Парень и не противился или сопротивлялся, ведь сам не знал города и боялся потеряться в нем. У Билла были планы помимо библиотек и книжных магазинов, он хотел сводить парня в ларек со сладостями и одеждой. Он думал, что Пайнсу не помешает такой небольшой поход и новая одежда. Пираты сошли с корабля. Жители этого города почему-то не тряслись от страха и не бежали в панике подальше от Сайфера, лишь бы, не оказаться в зоне действия его магии. Они спокойно ходили по каменным дорожкам, будто не замечали ни демона, ни его дьявольскую команду. Диппера это немного удивило, но в то же время и нет. Мало ли, Сайфер чудит. Но капитан все-таки ответил на недоуменный взгляд парня: — Однажды, я заключил договор с бывшим правителем этого города. На то, что я не крушу его земли и не пытаюсь украсть или убивать жителей только этого городка он продал свою душу и теперь мне можно брать в этом городе все, что пожелаю абсолютно бесплатно, — меланхолично ответил демон, а затем зевнул. Видно, ему было слишком муторно рассказывать эту нудную и короткую историю, точнее, условия договора. Но Пайнса это зацепило, в его глазах проснулись чертики, которых сразу же заметил демон. — Да, я по этой причине рассказал тебе о разнообразных магазинчиках города. Ты можешь брать все в неограниченном количестве, как и остальные ребята из моей команды, — Диппер широко улыбнулся и, развернувшись, убежал на корабль. Он вернулся через несколько минут с большими ткаными пакетами. Билл улыбнулся в ответ. Диппер и Билл обошли уже большую часть запланированных ларьков. Они набрали около четырех пакетов книг, которые Билл отправил на корабль с помощью магии. Они прошли в ларек со сладостями, куда планировал заглянуть Сайфер. Пайнс просто следовал за ним, думая, что они идут к очередному книжному, ведь он не знал ни города ни дороги, но ошибался. Они петляли по каменной дорожке. Она вела по улочке со сладостями и выпечкой. Вокруг витал легкий аромат свежих булочек и приторно-сладкий запах конфет, больше похожий на духи. Демон остановился у дверей в один кондитерский магазинчик. Диппер удивился, нахмурился, но после улыбнулся, проходя за капитаном. В магазине, как на улице приятно пахло сладостями. — Это моя любимая кондитерская, — сказал Билл, вдыхая сладкий аромат. Диппер улыбнулся. Сайфер все больше и больше нравился ему такой. — Давай возьмем тортик с пирожными, а в соседнем ларьке купим чай. Согласен? — Диппер снова удивился размерности своего капитана, но кивнул, согласившись. — Тогда предоставляю тебе, Сосенка, честь выбрать наш вечерний десерт, — Билл поклонился, подражая дворецкому. — Спасибо, — ответно поклонился парень. Он встал в исходное положение, смотря на витрину с тортиками и пирожными. Женщина, стоящая у прилавка, мило улыбнулась. Эти двое вместе смотрелись чертовски мило и гармонично, будто сошли со страниц сказки. Парень думал совсем немного. Пусть выбор был предоставлен большой, но остановился он на своих предпочтениях. — Эклеры с заварным кремом и домашний шоколадный торт, пожалуйста, — женщина сказала единственное «конечно» и удалилась, упаковывать заказ. — Все-таки этот день слишком странный, и ничто не может его испортить, — уверенно сказал Диппер. Билл весело рассмеялся и пожал плечами. Как раз вышла продавщица, и Билл забрал заказ. — Пойдем сейчас на площадь? — Спросил Билл, неся в руках коробку с тортом и пирожными, не отправляя их на корабль с помощью магии. Пайнс никак не мог перестать удивляться сегодняшнему Сайферу и вообще этому дню. Но, все также, соглашался.

Он совсем не подозревал, что пираты чужой команды следили за ними и уже хотели украсть юного Пайнса из-под носа Билла.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.