ID работы: 6118636

А может, всё было так?

Гет
R
В процессе
402
kksenia_01 бета
Размер:
планируется Макси, написано 243 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
402 Нравится 110 Отзывы 211 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Особняк Макнейров находился высоко в горах, тщательно спрятанный от посторонних глаз. Там не приживались абсолютно никакие растения и всегда было очень ветрено, а потому это место никогда не пользовалось большой популярностью. Здесь почти никогда не давались балы и не проводились светские рауты, чему сами хозяева поместья, кстати говоря, были очень даже рады. Высокие дубовые двери распахнулись сразу же, стоило только Антонии приблизиться. Она мрачно усмехнулась — дядя, значит, так почему-то и не удалил ее имя с семейного древа — защита поместья по-прежнему признавала и пропускала ее. В холле замка царил полумрак, было сыро. Антония непроизвольно поежилась и огляделась вокруг. В особняке Макнейров она не была уже почти полтора года, с тех самых пор, как умер ее отец, и титул лорда перешел к его младшему брату — Уолдену. Никогда еще этот особняк не производил столь гнетущего впечатления. Не отличавшийся и раньше большим количеством света, сейчас он, кажется, был насквозь пропитан темнотой. Антония мотнула головой, убирая с лица челку, которая вечно лезла ей в глаза. Она чувствовала, что в ней с каждой минутой все сильнее и сильнее разгорается раздражение. Это место было ее домом с самого рождения, и то, что сейчас ей приходилось проникать сюда под покровом ночи, аки преступнице, ее абсолютно не устраивало. Резкий взмах палочкой, и под потолком сразу же вспыхнула огромная хрустальная люстра. Антония гордо прошествовала к лестнице, но, споткнувшись внезапно о ковер, лежащий там, с громкими ругательствами свалилась на пол. Несмотря на то, что ситуация к этому абсолютно не располагала, девушка вдруг громко рассмеялась. Этот ковер она люто ненавидела всю свою жизнь — далеко не один раз он уже становился причиной ее синяков и ссадин. Но убрать его считалось невозможным, ввиду того, что он являлся семейной реликвией. Когда она сама была еще маленькой, отец все пытался убедить ее, что ковер волшебный. Тем не менее, сколько Антония не пыталась заставить «бесполезный кусок тряпки» взлететь, он не внимал ее просьбам, продолжая только с завидным упорством цеплять ее за ноги. От нахлынувших воспоминаний все внутри заполнила щемящая грусть. Появилось по-детски неконтролируемое, наивное желание, чтобы война прекратилась, рядом вновь были родители… И чтобы дядя не оказался поддонком и ярым сторонником Волан-де-Морта. Вдруг вспомнилось Рождество восемьдесят пятого года: они тогда встречали его большой компанией — были и ее дядя, и их общие с ее отцом школьные друзья — лорд Снейп с матерью, лорд Мальсибер с женой и сыном и лорд Нотт, но почему-то без сопровождения своей семьи. Снега в тот год почти не было, зато был дождь, который целыми днями монотонно барабанил по окнам, нагоняя тоску на блестящее общество, собравшееся в замке, и вынуждая их отказаться от прогулок, оставаясь внутри.

***

Антонии было откровенно скучно. Папа и дядя Уолден вместе с лордами с самого утра были в библиотеке, куда ее не пускали, аргументируя это обидной фразой: «Мелкая еще». Леди Снейп, миссис Мальсибер и ее мать пропадали в оранжерее. Звали с собой и ее, но туда не хотелось уже самой девочке. Поэтому на нее несправедливо, как ей казалось, повесили пятилетнего Огрона Мальсибера. Более бестолкового и противного ребенка ей еще видеть не приходилось. Не то, чтобы она вообще много общалась с детьми, но этот почему-то казался ей особенно вредным. Он постоянно ныл и требовал, чтобы она с ним играла, но, получая отказ, начинал выть, как оборотень на полную луну. Спустя час такой красотищи Антония с самым решительным видом направилась в оранжерею, справедливо рассудив, что лучше уж она угробит ухоженные ногти в цветочной земле, чем и дальше будет сидеть с маленьким монстром, желание убить которого увеличивалось просто в геометрической прогрессии. «Маленький монстр», между тем, по пятам следовал за ней, с упоением болтая о чем-то без остановки. Откуда у него только брались на то силы, для нее было загадкой. В оранжерее было душно. В воздухе витали цветочные запахи, которые при смешении соединялись в просто тошнотворный на вкус девочки аромат. Женщины весело переговариваясь, копались в земле. Они, кажется, чувствовали себя здесь абсолютно свободно, в то время как Антонию приводила в ужас сама мысль о том, что она должна будет здесь работать. — Мисс Макнейр, вы решили помочь нам? — с добродушной улыбкой поинтересовалась леди Снейп, первая из трех дам заметившая ее. — Да, — ангельски улыбнувшись, ответила девочка. — Тебе следует переодеться, — бросила мама, проходя мимо с лейкой, полной водой. От этой картины брови Антонии стремительно поползли вверх — она в жизни не видела, чтобы мама добровольно поднимала что-то тяжелее пакетов со своими покупками. Леди Макнейр тем временем продолжила как ни в чем не бывало: — Будет досадно, если ты испачкаешь столь чудесное платьице. — Конечно, мама! В ее голове уже созрел коварный план — она уйдет, чтобы переодеться, но возвращаться ни за что не будет. — Я мигом, — проворковала она, разворачиваясь по направлению к выходу. И в этот самый момент Огрон, который уже несколько минут что-то увлеченно делал, пользуясь тем, что никто не обращает на него внимания, запустил прямо в нее большущий ком грязи… Белоснежное атласное платье мигом поменяло свою окраску, а мальчик радостно засмеялся, хлопая в ладоши. Воцарилась гробовая тишина. Глаза девочки наполнялись слезами, в то время как Огрон, кажется, испытывал невозможную радость и гордость за свою пакость. Немая сцена длилась около минуты. Желание отомстить было настолько неконтролируемым, что Антония, переборов брезгливость, схватила ком грязи и запустила им в гримасничающего мальчишку… Тот уклонился, а запущенный девочкой снаряд реализовался на платье леди Снейп — на той его части, которую не закрывал фартук.

***

На мгновение ей вдруг показалось, что внизу хлопнула входная дверь, но в замке было абсолютно тихо, поэтому девушка продолжила подниматься по узкой винтовой лестнице, которая вела в библиотеку, освещая себе путь тускло горящей свечей. Разжигать факелы она не решилась — слишком велика была вероятность того, что лорд Макнейр, которого с поместьем связывали родовые чары, почувствует присутствие незваных гостей. Почти все Пожиратели сегодня были отправлены на рейд (первый за последние пару недель), поэтому Уолдена Макнейра в поместье не было. И Дамблдор решил, что это подходящий момент для того, чтобы «немного разорить их семейную библиотеку». В сравнении с библиотеками в замках Блэков, Принцев или Мраксов, она была прямо-таки детской. Но в ней было то, чего не было ни у кого. Во всем мире. Общепринято, что семья Макнейров — одна из самых древних и чистокровных во всей Великобритании. Тем не менее, мало кто знал, что их корни шли из Италии, из которой они мигрировали только в конце XIX века. Дед Уолдена и Гастинга был одаренным окклюментом, и он, не пренебрегая своим талантом, практически утроил семейное состояние. Благодаря приобретенным деньгам он заимел связи в высших кругах общества, и его стали допускать до решения важнейших вопросов едва ли не всей Итальянской империи. Роберт Фокосо был хитер, лицемерен и ставил интересы своего рода выше интересов страны. Он был редкостным выскочкой, и это качество отнюдь не приносило ему популярности. Дворцу Ватикана, который после окончания в тысяча восемьсот семидесятом году франко-прусской войны должен был вновь восстанавливать пошатнувшийся в волшебном мире авторитет, было невыгодно сотрудничать с ним, а это означало только одно — лорда Фокосо было необходимо устранить. Он имел слишком большое влияние в обществе, которое могло поставить под сомнение положение Папы и самого Ватикана. Тем не менее, Роберт проявил недюжинную прыткость и смекалку и, сменив итальянскую фамилию Фокосо на английскую — Макнейр, вместе с семьей перебрался в Великобританию, куда дворцу Ватикана путь был заказан по политическим причинам. Произошло это в тысяча восемьсот семьдесят девятом году — примерно в это же время в Англии в лучах славы купались Принцы, Блэки, Мальсиберы и Паркинсоны. Более подходящего момента для эффектного появления было не найти. Отменно подвешенный язык и деньги новоявленного лорда Макнейра сделали свое дело — его семья заняла высокое положение в обществе, а сам он заимел крепкую дружбу и поддержку большей части влиятельного дворянства Великобритании. Пожалуй, только своенравные и бессердечные Блэки отказались пасть жертвой его природного обаяния. Дворец Ватикана был отличным местом для людей, любивших книги и знания. Библиотека, которой было несколько тысяч лет, содержала в себе редчайшие тома, считавшиеся давно утерянными, и лорд Макнейр не мог не воспользоваться этим. Он был необычайно умен. А еще он был, как он сам это называл, «потомственным клептоманом». Вместе с ним Италию покинули десятки ценных книг и, что стало по-настоящему огромной трагедией — старинные рукописи, описывающие обряды дриудов, особенности их магии и жизнь в целом. Попав в плохие руки, эти пергаменты могли бы привести к непоправимым последствиям — заклинания и ритуалы, описанные там, были сродни магии, подвластной дьяволу. Именно за этими свитками и направили Антонию. Для чего они вдруг понадобились Дамблдору, было не ясно, но пришлось согласиться, что, находясь в руках сторонника Волан-де-Морта, они могли натворить бед. По особняку носился откуда-то появившийся сквозняк, и ей то и дело чудились чьи-то шаги за спиной, поэтому девушка уже не один раз пожалела, что настояла на том, что пойдет без сопровождения. В библиотеке было темно. Только в камине тлели, догорая, угольки. Поднявшийся за окном ветер с силой бил в стекла. Антония поставила свечу, от которой здесь не было никакого проку, на стол и огляделась. Внезапный сильный порыв ветра чуть не сбил ее с ног, но она в последнюю секунду успела схватиться за стол, свалив с него при этом какую-то книгу. В это же мгновение под потолком ярко загорелась люстра, в камине вспыхнул огонь. Девушка выругалась сквозь зубы. Едва ли это происшествие сулило что-то хорошее. Она наклонилась, чтобы поднять книгу, да так и замерла. — Переживи всех Переживи вновь, словно они — снег, пляшущий снег снов. Переживи углы. Переживи углом. Перевяжи узлы между добром и злом. Но переживи миг. И переживи век. Переживи крик. Переживи смех. Переживи стих. Переживи всех, * — продекламировал хриплый голос за ее спиной. В этот же момент к ее виску прижали волшебную палочку. — Поэзией увлеклись, дядя? — с непонятно откуда взявшейся смелостью спросила она. — Русской поэзией, дорогая племянница, — в тон ей ответил тот. Палочка у виска исчезла, и Антония подняла книгу, отмечая, что та раскрыта на странице со стихотворением, которое она только что услышала. Лорд Макнейр держал ее под прицелом волшебной палочки и улыбался — его, кажется, забавляла эта ситуация. Самой же Антонии было не по себе — несмотря на темные искусства, дуэль с дядей была ей не по зубам — он слишком хорошо знал ее и все ее фокусы, и они оба это понимали. — С чем пожаловала? Что-то в его тоне показалось ведьме странным. В нем не было ни враждебности, ни злости, ни угрозы. В его глазах плясали смешинки, и это наводило на странные мысли. — Обворовать вас решила, — как можно беспечнее сообщила девушка. — Каюсь, поступила плохо. — Ужасно, — закивал тот. — Тебе денег, может, не хватает — вещи из дома стала выносить? — Что поделаешь, такие времена. С минуту они буравили друг друга взглядами, поочередно практикуясь в ментальной магии. — Ты либо очень смелая, либо просто идиотка, раз решила прийти сюда. — Одно другому не мешает, — заметила Антония. — В твоем случае — определенно, — покладисто согласился мужчина, невербально посылая в нее заклинание. — Жалящее заклятье? — почти возмущенно воскликнула ведьма, с легкостью отражая оное. — Да за кого вы меня принимаете?! Последовала минутная пауза, после чего лорд Макнейр тоном, не терпящим возражений, бросил: — Бери то, что тебе нужно, и убирайся.

***

— Еще раз большое спасибо, лорд Снейп, за то, что позволили мне пожить некоторое время у вас. — Не стоит, мисс Кендал, — Снейп придержал дверь, пропуская девушку вперед себя. — Ваш отец — мой хороший друг, я был рад помочь ему. Ведьмочка очаровательно улыбнулась в ответ. — На самом деле, он никак не объяснил мне свое столь внезапное решение вернуться в Шотландию… Северус с усмешкой покосился на нее — хитро блестящую карими глазищами. — Уверен, мисс, он все сообщит вам, когда придет время. От него не укрылось разочарование девушки. Он снова усмехнулся — она была очень похожа на отца. Гермиона с его матерью, как он и ожидал, нашлись в столовой: они завтракали, о чем-то негромко переговариваясь. — Доброе утро, Северус, — Эйлин даже не обернулась. — Доброго утра, мама, — Снейп кивнул Гермионе, которая в его присутствии будто бы теряла дар речи, чем необычайно его нервировала. — Я позволю себе украсть тебя у мисс Снейп. На минуточку. От него не укрылось, как после этих слов обе юные ведьмы, которые до этого смотрели прямо перед собой, вскинули головы и уставились друг на друга. Эйлин, наконец, обернулась в его сторону, и тут же расцвела в очаровательной улыбке, увидев девушку, стоящую рядом с сыном. — Мисс Кендал, я полагаю? — скорее утвердительно воскликнула она. — Мы разве знакомы? — девушка сделала книксен, и это получилось у нее так естественно, что Гермионе оставалось только завидовать — сама-то она не была и в половину такой грациозной. — В этом нет нужды — вы необычайно похожи на своего отца. Девушка расплылась в польщенной улыбке. — Мисс Флосси Кендал, — сообщил Северус, кажется, одной Гермионе. — А это — мисс Гермиона Снейп… Моя дочь. На несколько секунд повисла звенящая тишина. Гермиона снова опустила глаза в свою тарелку, отчаянно покраснев при этом. Северус фыркнул, заметив это. Что же она собирается делать, когда об этом станет известно всем? Они с леди Снейп вышли, предоставляя девушкам возможность разбираться самим.

***

POV Гермионы Между нами повисла неловкая пауза, прервать которую мне лично не представлялось возможным. Я ощущала на себе ее внимательный изучающий взгляд и от этого чувствовала себя еще более неловко. Я мысленно прокляла Снейпа, который каждый раз одним своим присутствием умудрялся выбить меня из колеи. У меня снова и снова появлялось неприятное чувство, словно я навязываю ему свое общество. — Очень рада познакомиться, — прервала наконец молчание Флосси. Я исподлобья покосилась на нее. — Взаимно. Судя по всему, мне следовало как-то продолжить эту плохо клеящуюся беседу, но найти нужных слов у меня не получалось. Поэтому мисс Кендал сделала это за меня. — Я заранее прошу прощения за свое неуместное любопытство, — и она послала мне извиняющуюся улыбку, — но мне казалось, что у лорда Снейпа нет семьи… Помимо миссис Снейп, разумеется. — О, это — очень любопытная история, — отозвалась я неохотно. — Я у маглов воспитывалась, и о моем существовании мистер Снейп узнал совсем недавно. Флосси удивленно распахнула свои и без того большие глаза. Она, видимо, не знала, как стоит реагировать в подобных ситуациях. — Ты внебрачная, стало быть? Я кивнула. Продолжать разговор на эту тему мне не особенно хотелось, просто потому, что я сама не знала почти ничего. Она, судя по всему, поняла мое настроение — дальнейших расспросов не последовало. — Мой отец — хороший друг лорда Снейпа, — нашлась она. — Они со школы дружили, а потом мы переехали в Южную Георгию, но сейчас нам пришлось вернуться. И пока мой отец улаживает какие-то вопросы с нашим особняком, лорд Снейп позволил мне пожить здесь. — Это… Отлично. Я подумала немного и добавила, чтобы хоть как-то поддержать разговор: — Ты учишься в Хогвартсе? Мне кажется, я не видела тебя раньше. — Не видела, верно, — кивнула она. — Я все это время обучалась дома… Окруженная гувернантками и камеристками, — она состроила недовольную мину. — Но теперь буду учиться в Хогвартсе, на пятом курсе. Я на мгновение представила себе, какого это — жить, окружаемой только толпой слуг, без общения со сверстниками и без возможности сделать с этим что-то. Жить, как принцесса в башне из моих детских сказок. Мне стало немного жаль ее, хотя, кажется, сама девушка не придавала этому большого значения. В целом, мисс Кендал производила положительное впечатление, хоть и казалась мне какой-то слишком… Живой и любопытной, что ли. Вернулись Эйлин с мистером Снейпом. Я снова ощутила то неприятное и ничем необоснованное чувство тревоги, которое грызло меня изнутри. Что-то должно было вот-вот случиться. Хорошее или плохое, со мной или с кем-то из этих людей… Этого я сказать не могла, хотя для себя решила, что лучше бы со мной — совсем не хотелось, чтобы с кем-то из них произошло несчастье.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.