Глава пятнадцатая
У истинного избранника нет выбора
Если бы кто-нибудь спросил Спока, насколько по шкале от пола до потолка он находил своё поведение логичным в образовавшейся связи с Джеймсом Кирком, то шкала бы пробила все нижние палубы Энтерпрайз. Он должен был думать об этом раньше, до того, как его язык оказался у Джима во рту, например, и теперь, конечно, уже было поздно сокрушаться на этот счёт, но, тем не менее, его проснувшаяся вулканская половина приходила с каждой секундой всё в большее и большее негодование. Спок хмуро склонился над своим паддом, пока у него ещё оставалась пара минут до начала смены, и зачитывал устав по третьему кругу, на удивление находя в списке всё больше и больше позиций, которые ставили его репутацию под сомнение с того момента, как Спок начал спускать Джиму обыкновенные неформальные обращения. Нельзя сказать, что Спок был этим шокирован, но он действительно не ожидал, что потеряет контроль настолько сильно. Его приводила в ещё большее замешательство мысль о том, что он вообще находил своё положение хоть сколько-нибудь бедственным вне контекста того, что у них назревают большие проблемы в дипломатических переговорах. Другими словами, Спок думал только о Джиме последние несколько дней. Его прямой обязанностью было явно нечто иное, нежели строить планы на вечер со своим коммандером, в которого Спок, по своей неосторожности, кажется, влюбился. Конечно, Спок уже состоял в романтических отношениях. С одной девушкой — вулканкой, прибывшей на Землю во время эвакуации. Их знакомство произошло ещё на первом курсе обучения Спока в Звёздном Флоте. У любого полноценного вулканца наступает время, когда его гормоны начинают работать активнее, насыщая кровь адреналином и тестостероном, и ничего удивительного в том, что они почувствовали взаимное влечение, не было. Лишь до тех пор, пока этот период к концу второго курса не подошёл к своему гармоничному завершению, и Спок не понял, что совершенно не испытывает к девушке ничего, кроме уважения, а она — понимания к ситуации, которая сложилась между ними. Даже в тот раз, находясь под сильным воздействием гормонов, Спок достаточно контролировал себя, чтобы не заключить с вулканкой связь. Она могла бы появиться сама собой, если бы они оба не контролировали себя достаточно во время близости, но этого не произошло. И то, что, будучи на данный момент совершенно трезво мыслящим, Спок умудрился пропустить момент, когда тонкая нить связи с Джимом вдруг стала превращаться в мост между ними, было поразительно. И не менее пугающе, потому что Спок совершенно точно не знал, что с этим нужно было делать. Более того, люди не были подвержены моногамии, в отличие от вулканцев, поэтому Спок очень сомневался, что выбор в пользу риска достаточно окупит себя, если он позволит Джиму прийти этим вечером и продолжить то, что он прервал несколько минут назад. Так или иначе, Спок был капитаном, а капитану не положено было терять контроль, пока он находится на службе. Спок встал перед небольшим зеркалом и оправил смявшуюся капитанскую форму, которую Джим привёл в беспорядок своими руками. Он кивнул своему отражению, пару секунд подумал над тем, не сильно ли отливают зеленью его губы, а затем развернулся к двери и направился на мостик. Он подготовил небольшую речь для команды, чтобы не создавать путаницу и не давать повода для сплетен на борту. — Капитан на мостике! — крикнул Чехов, поспешно отставляя от себя тарелку с какими-то овощами на свою станцию. Её быстро прихватила незаметная девушка и унесла с мостика. Спок не смог проигнорировать тот факт, что Джим ещё не был на месте, хотя официально до начала смены оставалось две минуты. Более того, Спок не смог проигнорировать то, что его фантазия щедро расписала ему, что именно могло бы задержать Джима дольше, чем на две минуты. — Доброе утро, — поприветствовал Спок, проходя к своему креслу, но не сел, а обернулся к Ухуре. Та в ожидании посмотрела на него, чуть изогнув губы в улыбке. — Мисс Ухура, связь по кораблю. Девушка с готовностью кивнула. — Разумеется, капитан. Секунду, — она повернулась к своей станции, тогда как все остальные члены альфа-смены возбуждённо переглянулись, а затем посмотрели на прямую спину капитана. — Связь есть, капитан, — сообщила Ухура, и Спок поблагодарил её кивком головы. — Говорит капитан Спок. Как вы все знаете, мы совершили посадку на Вулкан, с целью провести дипломатические переговоры с представителями древнейшей вулканской цивилизации в надежде получить помощь и осуществить военную операцию, одобренную на собрании адмиралтейством, звёздная дата: 100323. Совершив первые переговоры, мы, к сожалению, не пришли к компромиссу по поводу нашей миссии, и, в связи с этим, вынуждены будем задержаться на Вулкане на неопределённый срок. Как капитан судна, я рассчитываю на ваше понимание и поддержку. Продолжайте работу в штатном режиме. Мистер Скотт, распорядитесь, чтобы ваши люди сделали полную проверку инженерных палуб. Доктор МакКой, за вами штатный медосмотр. Капитан Спок. Конец связи. Спок кивнул Ухуре, и та быстро отсоединила мостик от основной линии трансляций. — Капитан, как надолго мы задержимся на Вулкане? — спросил Павел, когда Спок опустился к кресло и принялся составлять отчёт по последним двум неполным дням. — Я рассчитываю на коммандера Кирка в этом вопросе, — ответил Спок, не отрываясь от падда. — Он провёл повторные переговоры с одним из членов Совета и, кажется, пришёл к некоторому консенсусу. Так или иначе, это пока что не даёт мне возможность говорить о точной дате отправки с Вулкана. Спок поднял взгляд и посмотрел на притихших членов смены. Некоторые из них присутствовали на первом собрании и, судя по их лицам, несильно верили, что Кирк смог добиться компромисса в переговорах с тем учётом, что в первый раз вылетел из зала заседаний злой и оскорблённый. Спок еле заметно вздохнул. Как ни странно, но Джим не явился на мостик ни через две, ни через тридцать минут. Спок отметил это, подняв взгляд к обозначенному вверху экрана своего падда времени. То, что могло бы задержать Джима, явно не могло задержать его на сорок пять минут. Спок сосредоточился на чтение своего отчёта, однако взгляд сам собой то и дело перескакивал с текста на время. В итоге, Спок отложил падд на колени и прикрыл глаза. Он не был уверен, что у него получится задуманное. Он хотел соединиться с Джимом по образовавшейся связи, однако, ему не хватило практики. Спок попытался раз, другой, но не вышло. Единственное, что он понял, — Джим жив и где-то на корабле, но не более того. Удовлетворившись и этой информацией, Спок открыл глаза и поймал на себе заинтересованный взгляд Сулу. Молодой мужчина тут же отвернулся к своей панели. Спок вновь посмотрел на время. Смена должна была закончиться через полтора часа. Спок связался с медицинским отсеком. — МакКой, — буркнул голос в коммуникаторе. Спок подавил желание напомнить о субординации, но промолчал, не желая создавать конфликт. Он уже успел понять, что мистер МакКой или Боунс, как называл его Джим по непонятной Споку причине, был достаточно темпераментным представителем своей расы. — Доктор МакКой, вы начали осмотр экипажа? — Разумеется, я его начал, — скрипнул Боунс зубами. — К нам тут очередь из четырёхсот человек выстроилась. — Я не думаю, что это возможно, доктор, — сказал Спок, представив, как коридоры под завязку набиты очередью из всех членов экипажа. — Я всё равно не вижу никакой логики в этом осмотре. Мы недавно отбыли с Земли. Они все здоровы и проверены специалистами. — Это приказ и ваша обязанность, доктор. — Вы меня сегодня довести решили? — огрызнулся Боунс, и Спок чуть нахмурил брови. — Поясните. — Сначала Джим со своими странными просьбами, теперь медосмотр, который, в лучшем случае, закончится к ночи. Я был бы не прочь отдохнуть вместо этого. — Вашей непосредственной обязанностью является поддержание здоровья экипажа, доктор. Что вы имели в виду, упоминая мистера Кирка? Он с вами в медотсеке? — Нет, ещё чего, — фыркнул Боунс. — Я выгнал его пару минут назад. Спок нахмурился сильнее. — Пару минут, доктор? — Ну, может, минут десять-двадцать назад. — Куда он направился? — Я думал, что на мостик. У вас же сейчас смена, разве нет? — Именно. — О. Э… Я не знаю. Спок сглотнул. — Продолжайте работу, доктор МакКой. Спок на мгновение прикрыл глаза. Всё нормально. Контроль — это то, чему его учили с дества. И как бы Джеймс Кирк не старался — даже если он этого не делал — он вовсе не та причина, по которой Спок должен начать дёргаться. — Мистер Сулу, примите мостик, — сказал Спок, спокойно поднимаясь с места. Он связался с Джимом по коммуникатору, находясь в турболифте. Джим не отвечал. Спок изо всех сил отгонял от себя мысль о том, что Джим мог сбежать после того… Того, что случилось или, на самом деле, по любой другой причине. Спок всё ещё несильно привык к тому, что Джим мог действовать совершенно неожиданным для него образом. Двери турболифта разъехались в стороны, и Спок поднял взгляд от коммуникатора, который всё ещё сжимал в руке, на коридор, и через секунду был почти сбит с ног влетевшим в лифт, запыхавшимся и красным Джимом. Почти — потому что Спока вряд ли смог бы сбить хоть один представитель человеческой расы. — Получилось! — выкрикнул Джим Споку в самое ухо, находясь непозволительно близко. Непозволительно близко, если бы только Спок не засовывал в его рот язык, ну да. Спок снова напомнил себе об этом. — Коммандер? — сглотнул Спок, не двигаясь с места. В коридоре никого не было, и это позволило ему задержать Джима возле себя на несколько секунд, прежде чем аккруатно податься назад, чтобы Джим перестал дышать ему прямо в шею. — У нас получилось, Спок! Сарек связался со мной. Он сказал, что Совет согласен на повторное собрание. И, судя из того, как он это объявил, наше дело не такое пропащее! Здорово, правда? Спок мог ощущать, как бешено у Джима колотится сердце, и как напряжены все его мышцы от возбуждения. — Посол сказал вам точное время повторного собрания? — спросил Спок спокойно, и Джим прочистил горло, краснея ещё сильнее. Он отошёл от Спока, и двери турболифта закрылись, но кабина так никуда и не тронулась. — Да, э… Прости, что налетел, — сказал Джим и поправил волосы, всё такие же растрёпанные, как и в тот раз, когда Спок их видел. — Я зашёл к Боунсу за… Кое за чем, и посол связался со мной. Мы обсудили это. Он сказал: «Приемлемо в любое время». Нужно будет дать им знать. Я сомневаюсь, что у них так уж много работы осталось на Вулкане за эти семь лет. Спок кивнул, продолжая изучать взбудораженного Джима, в особенности его раскрасневшееся лицо. Он выглядел несколько смущённым своей реакцией на слова посла. В прочем, Спок должен был признать, что новость и его не оставила равнодушной. — Спасибо за доклад, но в следующий раз держите меня в курсе своего передвижения по судну, коммандер, — сказал Спок и нажал на кнопку турболифта, чтобы двери вновь открылись. Он решил, что ему не стоит ехать на мостик вместе с Джимом, потому что, таким образом, станет очевидно, что Споку понадобилось, покидая его. Джим недоумённо моргнул, и его лицо потеряло прежний энтузиазм. — Я же не обязан докладывать тебе, если захочу пойти куда-то, верно? — Разумеется. Но не во время вашей смены, коммандер, — отозвался Спок, сцепляя за спиной руки и выходя в коридор. — Ты сам сейчас не на мостике, — буркнул Джим следом. Спок прикусил язык, потому что готов был ответить: «По причине вашего отсутствия там», и он вовремя вспомнил о контроле. Джим всё ещё стоял хмурый. Поразительно, как быстро у людей меняются эмоции. — Смените мистера Сулу на мостике и постарайтесь отработать ваше время, — сказал Спок и направился по коридору без особой цели, нуждаясь в небольшом перерыве, чтобы усмирить неприятно сосущее чувство внутри. Он не увидел, но почувствовал, как Джим растерянно и печально смотрит Споку вслед.***
Спок решил, что нет необходимости вести команду на переговоры в дневное время, когда солнце Вулкана печёт особенно сильно. Он дождался момента, когда оно начнёт садится, и выбрал ровно семь часов вечера, чтобы явиться в Штаб. Джим поглядывал на него искоса, видимо рассчитывая на то, что Спок слишком сосредоточен на предстоящем разговоре со Старейшинами и не заметит этого, но Спок замечал. И он всё ещё ощущал, как их связь болезненно вибрирует у него в голове, словно сопротивляясь отстранённости Спока к собственноручно выбранному партнёру. «Партнёру», — повторил про себя Спок, действительно отдалившийся от размышлений о собрании. Вряд ли Джим знал, что это значит у вулканцев. Более того, Джим мог не ощущать связь между ними, так как не был эмпатом, но Спок не знал, стоит ли сообщать ему об этом и готов ли к этому сам Спок. Он всё ещё не смирился с тем пунктом, что позволил связаться с Джимом, и даже не был уверен в том, что действительно этому рад. — По просьбе коммандера Кирка, мы все собрались здесь во второй раз, мистер Спок, — поднялась со своего места пожилая женщина, одна из Старейшин, которую Спок знал ещё с тех пор, как у той только начали появляться морщины на лице. Он не был уверен, что повторный созыв совета был воспринят положительно хотя бы пятьюдесятью процентами из собравшихся. — Мы очень надеемся, что вы подобрали соответствующие аргументы для того, чтобы мы могли пересмотреть своё решение. Тем не менее, наша позиция всё ещё крепка. Пожалуйста, начинайте. Спок поднялся со своего места и мельком глянул на Джима, поймав его задумчивый и напряжённый взгляд. Джим отвернулся и опустил голову. Спок почувствовал волнение, что было ему несвойственно. — Я бы хотел обратиться к вам не от лица капитана Энтерпрайз, а как полноправный гражданин Вулкана, — произнёс Спок и окинул взглядом часть своей команды. Чехов сидел молча и был подавлен взглядом, который направил на него один из членов Старейшин за столом. Боунс скрестил руки на груди и буравил взглядом Джима со странным выражением лица, о котором Спок пообещал себе подумать позже. Сулу и другие офицеры сидели ровно и внимательно слушали. — Да, мистер Спок? — спокойно произнесла Старейшина, чуть наклонив голову. — Я безусловно понимаю, в каком затруднительном положении мы находимся, — сказал Спок, остановив свой взгляд на отце. — Ваш отказ логичен, вы желаете избежать риска. — В процентном соотношении было бы логично с нами согласиться, — вставила Старейшина. — Разумеется. Я оперирую логикой, как и вы, — отозвался Спок, делая акцент на том, что он также является наполовину вулканцем. — Но, в моём понимание, вы не учли тот факт, что Ренн может вознамериться атаковать не только лишь один Вулкан, но и другие планеты Федерации. Более того, даже если у меня получится основать новую колонию на другой планете, она не продержится длительное время. Целью Ренна, как мы выяснили, является не уничтожение Вулкана, а склонение его обитателей на свою сторону, а, следовательно, не имеет значения, на какой планете он будет нас искать. И также не имеет значения, будете ли вы к тому моменту живы или мертвы. Таким образом, я не вижу смысла в том, чтобы давать ему возможность убить вас и уничтожить Вулкан, если у нас есть возможность прекратить войну до его нападения. Восстановление нашей культуры потребует века, а Ренн ждать не станет. После слов Спока все члены команды, кроме Джима, недоумённо воззрились на капитана. Про колонии они ничего не знали. — Однако, — сказал другой член Совета, вставая со своего места. — Если убьют нас, то лишь погубят тела. Если же убьют вас, мистер Спок, то погубят возможность возродить нашу подлинную культуру. Мы не можем подвергнуть этому риску цивилизацию. А теперь именно от вас зависит её сохранение. Вы последний наследник её древних традиций, ещё не связанный с планетой. Боунс издал тихий рык, усиленно потирая пальцами переносицу. — О чём вы вообще тут говорите? — спросил он, злобно окидывая взглядом состав Старейшин. — Вы понимаете, что даже если Спок выживет, даже если он создаст, не знаю, Новый Вулкан, это не остановит помешанного ромуланца? Дело не в нём. — Вы ошибаетесь, — спокойно повернула к нему голову Старейшина. — Всё дело именно в вашем капитане. Недостаточно иметь множественное потомство среди других вулканцев, пребывающих на Земле, чтобы продолжать наш род. Вулканцам необходим лидер и хранитель. Кто-то, кто свяжет народ с нутром планеты. Боунс открыл рот и захлопнул, переваривая услышанное. — Я не готов к этому, — сказал Спок, нахмурившись. Старейшина повернулась к нему. — Боюсь, что у вас нет выбора. — Он был бы, если бы вы не хотели сдаваться и позволили бы нам напасть на ромуланцев с помощью ваших кораблей, — поднялся Джим, и Спок вздрогнул от того, как резко в его сознание ворвались его эмоции. — Как мы уже сказали, в процентном соотношение это было бы нелогично. Ваши шансы на победу даже со всеми нашими судами не дают нам возможность утверждать, что мистер Спок не пострадает. — Мистер Спок может пострадать в любой момент, — огрызнулся Джим, и Спок посмотрел на него, почти трясущегося от волнения и злости. Возможно, ему всё же следовало поговорить с Джимом о том, как действует на людей ментальная связь. — Он или я, или любой может умереть в любую секунду. И речь идёт о спасение не только вашей планеты, но и других тоже. — В этом есть логика, — сказал посол Сарек, и Джим благодарно взглянул на него. — Безусловно, но приоритеты Вулкана гораздо важнее, — холодно отозвалась Старейшина, смерив Сарека пристальным взглядом. Спок раскрыл рот, чтобы сказать что-то, но не смог сформулировать фразу раньше Джима, который снова начал заводиться. — Вулкан входит в состав Федерации. Звёздный Флот оказывал вам помощь на протяжение долгих лет, а вы говорите, что вам наплевать на то, что может случится с другими планетами? — Мы обсуждаем это по третьему кругу, — вставил Сулу, нерешительно подняв взгляд на Спока. — Кажется, мы просто не можем друг друга понять, — ответила Старейшина, по-своему недовольно посмотрев на Джима. У Спока возникло желание загородить коммандера собой. — В словах мистера Кирка присутствует здравый смысл. А ваши слова можно воспринимать как, своего рода, предательство, — сказал Спок, и Джим хмыкнул, тараня Старейшину взглядом в ответ. — Мы многим обязаны Звёздному Флоту. — Очевидно, что именно Звёздный Флот теперь является вашим домом, капитан, — отозвалась Старейшина, и Спок сжал руки в кулаки, глядя ей в глаза. — Отрицательно. Моим домом всегда будет являться Вулкан. — Тогда вы должны понимать, почему мы не можем предоставить вам корабли, — спокойно ответила женщина. Джим рухнул на стул, и в зале повисла тяжёлая тишина. На мгновение Споку показалось, что он услышал какой-то звук, но проигнорировал это, так как был и без того наполовину поглощён состоянием Джима, тянувшим Спока к нему через весь стол. Однако, спустя несколько секунд, шум повторился, и, на этот раз, напряглись и другие. А затем раздался толчок. Все медленно поднялись со своих мест, прислушиваясь. Джим встретился взглядом со Споком. Треск. Прежде чем кто-либо смог что-то сказать, Спок оказался уже возле Джима, толкая его и придавливая к полу, прикрывая собой от обломков крыши, которые посыпались им на головы. Ромуланцы. Когда Спок откашлялся от пыли и пришёл в себя от оглушительного треска, он быстро оглядел лицо Джима, но не обнаружил никаких физических повреждений, кроме относительно старого шрама на виске. — Кажется, переговоры окончены, — прокашлялся Джим. Спок поджал губы и оглянулся. Стол совета был расколот на две половины каменной глыбой, упавшей сверху. Он отметил, что Сулу и Чехов с фазерами наготове стояли у стола и смотрели вверх, а Старейшины поспешно помогали друг другу высвободиться из-под камней. — Спок? — позвал Джим, и Спок обернулся к нему. — Ты знаешь, где находится ангар? Спок несколько раз моргнул, не понимая смысл вопроса. — Я об ангаре, в котором стоят ваши корабли. — Положительно. Я обладаю данной информацией, — ответил Спок, осторожно вставая и протягивая Джиму руку. Кирк криво улыбнулся и поднялся с его помощью, отряхиваясь от пыли. Он ничего не сказал насчёт того, что Спок ринулся его прикрывать, но, судя по эмоциям, Джим был немного обеспокоен и вполне счастлив. Всё притихло. — Улетели? — с подозрением спросил Боунс, а затем подошёл к Старейшине, чья голень была придавлена мраморным осколком потолка. Он помог ей её вытащить. — Это подозрительно, — прокомментировал Спок, и Джим склонился к его уху и зашептал: — Пока у нас есть время, мы можем сбегать в ангар, Спок. Спок обернулся к нему. — Вы предлагаете мне кражу? — прищурил он глаза, тоже переходя на шёпот, пока остальные были заняты обломками. — Ну, фактически, ты тут почти король, так что нет, — усмехнулся Джим, и его губы были от губ Спока в нескольких миллиметрах. — Это… — Спок, — посол Сарек оказался рядом неожиданно, и Спок резко отстранился от Джима. — Вам нужно возвращаться. — Разумеется. Вместе с вами, — сказал Спок, доставая фазер, чтобы быть готовым к ромуланцам, которые могли поджидать их у выхода из Штаба. — Мы пережили не одно такое предупреждение, — покачал головой Сарек, оглядываясь на всё ещё лежащую на полу Старйешину, пока Боунс ощупывал её пострадавшую ногу. — Мы справимся. Уходите. Спок хотел было возразить, но толчок послышался ещё раз, и, на этот раз, гром раздался с улицы. Возможно, разрушилось одно из зданий. Спок почувствовал, как Джим смотрит на него в упор. — Мистер Сулу, вы берёте оружие и уводите всех, включая Старейшин, на Энтерпрайз, — скомандывал Спок. — Да, сэр, — с готовностью отозвался Сулу, и другие офицеры помогли поднять на руки пострадавшую. Спок повернулся к Джиму, и взгляда на него было достаточно, чтобы тот улыбнулся и кивнул, пропуская Спока, который бегом направился в сторону ангара.***
Спок подождал, пока Джим нагонит его у большой металической двери в ангар, находящейся под землёй, в конце тунеля, идущего от Штаба. — Я не имею код доступа, — сказал Спок, глядя на панель и быстро набирая возможные комбинации. Джим положил руку Споку на плечо и отстранил его от двери, чтобы через секунду выстрелить в панель и замкнуть свет во всём тоннеле. — Пошли, — скомандовал Джим, схватив руку Спока в темноте. Они побежали по туннелю. Спок освещал путь голубым свечением коммуникатора до тех пор, пока они не оказались в помещение, освещённым дополнительными лампами. Спок окинул огромный металический ангар восхищённым взглядом. Отец лишь однажды устроил ему экскурсию сюда. Джим отпустил его руку и подбежал к ограждению, за которым был расположен огромный исследовательский звездолёт. — Он оснащён торпедами? Не могу разглядеть, — крикнул Джим через плечо. — Да, это последний звездолёт, разработанный для дальних путешествий в космос, в наличии тридцать четыре палубы. Боевой мостик — пятая палуба. Имеет на вооружении десять фазерных линейных батарей типа Х и две пусковых установки для фотонных торпед, способных выпускать торпеды очередями по 10 торпед каждая, также, одно из… — Покатит, — перебил Джим, перепрыгивая через ограждение, в то время как над ними раздался ещё один толчок. — Нужно вывести его из ангара. Спок кивнул и последовал за Джимом. Нагнав его у подхода к звездолёту, Спок остановил Кирка за плечо и развернул к себе. — Это незаконно. — Брось, дело и так дрянь. Нет больше времени препираться с ними, ты уж не обижайся, но та Старейшина упрямая, как баран. Ты же понимаешь, что они не отдадут нам ни один звездолёт. А нам нужен, как минимум, один. — Джим, мы не можем просто взять звездолёт. — Вполне можем. Его тут никто не охраняет, значит, никому не нужен, — Джим нахмурился, когда Спок сжал руку на его плече сильнее. — Что? — Ты уверен, что готов к этому? — спросил Спок. — Угнать у вулканцев их крутую тачку? О, да, я мечтаю уже второй день, — улыбнулся Джим и вздохнул, встретившись со взглядом Спока. — Да, Спок. Я готов. — Ты не обязан делать это. Не обязан рисковать ради Вулкана. Джим прищурил глаза, глядя на Спока. Раздался очередной толчок, разнёсшийся по ангару призрачным эхом. — Спок. Мы должны что-то сделать. Я хочу что-то сделать. Потому что… Это важно для всех нас. И для… для нас с тобой. Ведь так? Спок недоумённо моргнул, глядя в голубые глаза. — Я не хочу, чтобы твоя планета погибла. И не хочу, чтобы погибли другие. Даже если это не сработает, мы, по крайнер мере, попытаемся. И у нас с тобой… У нас с тобой тоже может что-то… быть. — Этот опыт может стать последним в твоей жизни, — отозвался Спок, неожиданно для себя обнаружив, что дыхание Джима уже почти у самых его губ. — Мне… Мне будет нестрашно, если ты будешь со мной, — сказал Джим шёпотом, переплетая их пальцы. Спок почувствовал, как волна тепла и спокойствия прокатывается по всему телу. Он мягко сжал пальцы Джима своими. — Я буду рядом. Спок проследил, как Джим бегом взобрался по трапу на звездолёт. Он поднёс к губам коммуникатор. — Мистер Скотт, будьте готовы взять на себя ответственность за вулканское судно.