ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста

«Richard Brook*»

Learn that there is always a winner, Even when we don’t need any roles, Even when there’s nothing to win In empty space without warmth.**

      Шерлок влетел в квартиру на Бейкер-Стрит, повесил влажное от дождя пальто на дверной крючок и, схватив ноутбук, упал в кресло. Не прошло и пяти минут, как в комнате показался Джон с малышкой на руках, мирно перебиравшей лапки странного розового осьминога из плюша. Его ярко-зелёные глаза были неуместно посыпаны блёстками того же цвета, вышитая кривая линия являлась улыбкой, а странная шляпа в виде голубой медузы дополняла образ моллюска под кайфом. Или же автор сия продукта являлся местным наркоманом.       — Шерлок?! — удивился Ватсон, изумленно и растерянно наблюдая за детективом, печатающим что-то. — Но ты же в больнице должен быть…       Холмс скривился, но не оторвался от своего дела. Телефон доктора запиликал, и он, посадив маленькую Рози на диван, поспешно ответил.       — Добрый день, Майкрофт, — громко отозвался Джон и красноречиво посмотрел на сыщика, продолжающего игнорировать друга. — Да, Шерлок рядом сидит. Хорошо, я передам.       Он убрал телефон в карман и недовольно посмотрел на детектива.       — Твой брат, — начал он, — попросил передать тебе, что в следующий раз ты окажешься в наркодиспансере, привязанный к кровати. Шерлок, что с тобой произошло? Тебя не было дома трое суток, а от Майкрофта я так ничего и не узнал! Я жду объяснений.       — Не сейчас, Джон, — отмахнулся он, открывая новую вкладку в Google. Слова Лестрейда задели за живое, поэтому Холмс решил разобраться со всем сразу, а заодно выяснить, кому доверил своё место Мориарти. Кому он мог верить, и существуют ли люди такие вообще? Много вопросов, а ответов нет. Необходимо было наконец расставить все точки над «i».       — Конечно же, — фыркнул доктор и, взяв дочку на руки, поднялся к себе.       Экран ноутбука потемнел и через секунду на нём появился нарисованный красный занавес. Из динамиков раздался детский голос.       — A B C D E F G       Come on out and play with me.       H I J       Come and play.       K L M       Come with them.       N O P       Near the tree.       Q R S T U V       Oh, how happy we will be.       W X Y Z       Lot’s of fun for you and me***, — считал веселый голосок девочки четырех лет с ирландским акцентом.       — Какая первая буква в алфавите? — спросил мальчик примерно того же возраста, с таким же акцентом. На экране появилась нарисованная заглавная буква «А» и ответ.       — Буква «А» номер один! За ней идёт «В» — вторая, затем «С» — третья.       — Правильно! — раздались аплодисменты, а затем ноутбук охватило жуткое шипение и серый фон с чёрными полосками. Неполадки длились секунд десять, и, когда всё прошло, на экране были иные декорации. Красный занавес сменился на серо-синий фон с белыми нарисованными мелками тучами. Теперь не было красной буквы «А», теперь был Джеймс. Джеймс, твою мать, Мориарти, держащий в руках какую-то книгу; он играл роль Ричарда Брука.       — Видишь, Шерлок, даже дети знают порядок букв в алфавите. А ты? — пропел он последнее слово.       Экран вновь потемнел и вернулся в своё привычное русло: куча открытых окон, сайт ограбленного магазина. В голове вертелся лишь один вопрос: «Что это, блять, было?»       Детектив нахмурился и воспроизвёл все реплики из неизвестно откуда появившегося ролика. Алфавит… порядок букв… числа — это буквы… Гениально! Сыщик небрежно убрал ноутбук на стол, подскочил к стене со множеством заметок.       — Числа — это буквы, — повторил он вслух, схватил жёлтый листок и вновь залез в ноутбук. Набрав в поисковике всем известный алфавит, он открыл первую попавшуюся картинку и пробежался взглядом по заметке.       13.9.19.19/13.5.       Название файла видеозаписи из магазина с Мэрилебон-роуд наконец нашло свою собственную нить.       Сопоставив цифры с порядковым номером букв, Шерлок широко улыбнулся, одновременно не понимая, как сам не дошел до столь примитивного способа шифровки.       M.I.S.S/M.E.       Мысленно он уже приписал вопросительный знак в конце слов, воспроизведя реплику интонацией врага; лучшего врага во всем мире, его врага — Джеймса Мориарти. Неизвестно, жив он или нет, но загадки пылали его стилем, его подпись значилась на всех последних совершенных преступлениях. Он вернулся. Если не в реальный мир, то в криминальный.       От одной мысли о возвращении гения пальцы предательски дрожали, а глаза загорались почти потухшим огнем невероятного азарта и предвкушения. Никто не мог подарить Шерлоку столь скрупулёзные, феноменальные, филигранные загадки и ребусы. Он отчаянно скучал последние несколько лет после приезда из Европы. Да, на первых порах было что-то интересненькое, но позже Англию заполонили тусклые, серые, заурядные будни, что от скуки хотелось самому убить кого-нибудь. Но спустя некоторое время всё вновь встанет на свои места. Что в такой ситуации делать? Стрелять в голову? Заманчивое предложение, но любезный братик и из Преисподней достанет, грози стране опасность в виде мелких хакеров или тупых сотрудников какого-нибудь супер-тайного штаба посреди океана. Кстати об идиотизме людей, сколько можно ждать ответа из Скотланд-Ярда по поводу архива?!       Холмс, заведённый энергией, которая струилась по венам и артериям, будто наркотик, достал телефон и набрал сообщение инспектору, напоминая о красивой надписи в картотеке отдела уголовных расследований. Через несколько минут пришло ответное сообщение и фотография отчета.       «Пропала лишь одна фамилия», — писал полицейский, но Холмс уже прекрасно понял, кто именно исчез с полок.       — Когда ты успел воскреснуть? — хмыкнул он, накинув пальто на плечи, спустился по лестнице, вышел на улицу и остановил кэб. — Театр Королевы, — попросил он, разместившись на заднем сидении машины, и таксист, кивнув, нажал на педаль газа.       Автомобиль остановился у входа в театр, Шерлок заплатил кэбману и, выйдя, направился к опечатанному зданию, которое вскоре должны были восстановить. С полисменом разговаривала женщина за сорок с блондинистыми волосами до плеч, в чёрных немного помятых брюках, забрызганных уличной грязью ботинках из искусственной кожи чёрного цвета и в длинном бирюзовом пальто. Вдова; вела сидячий образ жизни; два йоркширских терьера, свящённая бирма**** и дочь, переехавшая во Францию. Определенно перед сыщиком стояла владелица агентства по работе с талантами.       — Добрый вечер, — поздоровался он, подойдя ближе. Дама обернулась и, улыбнувшись, ответила на приветствие. Явно непьющая, собранная и одинокая.       — Могу я Вам чем-то помочь? — продолжила она, соединив пальцы в кожаных перчатках в виде шпиля на уровне груди.       — Да, вы не подскажете, кто заведует агентством? — пошел обходной дорогой детектив.       — Вы удачливый человек, мистер. Меня тяжело поймать в обычные будни даже в собственном офисе, а Вам удалось застать меня после немыслимого конфуза в фирме.       — Можно угостить Вас чашечкой чая, мадам? — вежливо улыбнувшись, поинтересовался он.       — Не откажусь в такую-то погоду, — женщина заметно развеселилась. Сыщик улыбнулся и, взяв под руку разговорчивую старушку, направился в Lucky House Mini Market на противоположном конце здания. — Раньше здесь была шикарная пекарня, но ох уж эта утечка газа! Сколько уже случаев зафиксировано, а управляющим всё равно! Ужас какой-то! Как же повезло, что никто не пострадал, у Салли часто полный зал клиентов, хорошо, что в тот день они не работали. Вы бывали там раньше?       — Не посчастливилось, — состроил он грустную мину.       — А помните, несколько лет назад было целых два взрыва? Чуть ли не подряд! Что ж делать теперь?       — Припоминаю что-то похожее, — задумчиво ответил Шерлок, вспоминая Большую Игру. В новостях назвали это «утечкой газа», а на самом деле работал «подрывник» и будущий злодей-консультант Мориарти. Тело пробило дрожью от одного воспоминания о встрече в бассейне, где утонул Карл. Обещал уничтожить, сердце выжечь… Собственно, он сдержал своё слово: уничтожил детектива-консультанта, гения дедукции, а после застрелился, сердце выжигая. Нет, тут не в известном контексте, когда парочка возлюбленных в ссоре; Мориарти покончил с собой, и Холмсу не с кем стало вести игру. Результаты аннулировались, победа перешла к Шерлоку — ведь он всё-таки выжил — и что после? Потом началась С К У К А длиною в года. Поступок истинного гения, разум которого (зачем скрывать?) восхищал детектива. Но всему приходит конец — вот и закончилась их партия, но кому всё же досталась победа? Выжившему и скучавшему Шерлоку или мёртвому и навеки спокойному Джеймсу? Да кто ж знает этих гениев?! У них свои файлы в «жестком диске»! *****       — Ох, мистер, вы так и не назвали своего имени, — опомнилась дама и, поблагодарив, взяла пластиковый стаканчик с зелёным чаем. До этого она рассказывала про пекарню, какую-то Салли и представление в театре. Холмс чисто автоматически отфильтровал весь её монолог, иногда выразительно моргая******, мол, слушаю.       — Шерлок Холмс, — представился он, наблюдая за реакцией собеседницы.       — Да Вы что! — она приподняла брови и изумлённо-восторжённым взглядом посмотрела на него. — Мистер Холмс собственной персоной! Чем буду полезна? Расследуете какое-то замысловатое дело? — тут же поинтересовалась она, заговорщически сощурившись.       — Можно и так сказать, — уклончиво ответил он. — Миссис…       — Паула Палмер, — она кивнула, улыбнувшись. — Можно просто Палмер, дорогой.       — Миссис Палмер, — начал он доверительным голосом, — у Вас имеются данные из архива Вашего агентства?       — Конечно! — она кивнула и, достав из сумки увесистую папку, положила перед ним. — Приносила сегодня показывать полиции, кто числился под моим крылом. Можете взглянуть, это не документы секретной важности, только если есть острая необходимость в этом, — она вновь сощурилась и, подмигнув, пододвинула папку ближе к сыщику.       — Благодарю, — он раскрыл её и принялся искать среди фамилий, расположенных в алфавитном порядке, знакомую с того самого дня. Со времен падения с Рейхенбаха, как выразился Майкрофт, которого потянуло на лирические отступления после пережитой неожиданности.       Ричард Брук Резюме Образование: BaHons: исполнительное искусство Основа: представление Уровень: драма NOCN: исполнительное искусство Обо мне: Рост пять футов десять дюймов. Карие глаза. Родился в 1976. Промежуточный сертификат BADC в области боевых действий. Известен игрой героических юных персонажей. Длительно снимался на BBC1 Medical Drama Emergence. Театр включает: _Длинные дни путешествий — Эдмунд — Национальный театр мирового турне Тоучстон — RSC _Как вам нравится _Ожидания — Нарратор — Uverprood playhouse*******       Заветный листок с фотографией застенчивого актёра, краткие сведения о частично выдуманной личности.       — Точно такие же данные находились в архиве? — уточнил Шерлок и, получив в ответ кивок, добавил: — Можно сфотографировать?       Дама засомневалась, но всё же разрешила, поинтересовавшись, зачем детективу информация об актере.       — Что Вы о нём можете сказать? — вопросом на вопрос ответил Холмс, возвращая папку.       — Ох, Рич очень талантлив, — она закивала головой, вновь расцветая улыбкой. — Он соглашался на любые роли, при этом замечательно играл любого персонажа! Это природный талант, которому можно позавидовать.       — Враги у него, следовательно, были? — ухватился за мысль детектив.       — Конечно, — грустно поведала она, — хоть он и общителен на площадке, как я говорила, завистников много. С Ричем можно было после трудовой недели сходить в кафе и выпить чашечку чая, он часто отзывался на такие предложения, звал друзей со студии. Очень общительный, как я уже сказала, со всеми найдет о чём поговорить, к каждому у него свой — индивидуальный — подход. Он мечтал не о славе — он хотел дарить людям улыбки, чтобы они смеялись и плакали, смотря телевизор, а не скучали, переключая каналы. А как его любили дети! Когда он только начинал, он снимался на детском канале: рассказывал сказки всякие, часто сам писал их. Поедешь с ним в детскую поликлинику, и все ребятишки счастливы. Рич часто рассказывал, как его радуют чужие улыбки, особенно детские. Ох, какой прекрасный человек был!       — Почему Вы сказали «был»? — сыщик ощутимо напрягся, всматриваясь в лицо старушки.       — Рич пришёл однажды и заявил, что хочет прекратить любую деятельность, связанную с искусством. Забрал копию резюме и — пуф! — исчез. Никто из ребят его больше не видел, а потом в газетах объявили, что Ричард Брук — это какой-то там Мориарти. Плохой парень, в общем. Это был такой удар для нас, мы даже подумать не могли, что он настолько шикарный актёр! Его друзья до сих пор не берутся ни за одну роль, связанную с бывшим участием Ричарда. Говорят, что для них герой всегда будет один, и плевать они хотели на мнение журналистов.       Шерлок запоминал каждое слово, анализируя одновременно. Злодей, любит детей, актёр — в чём никто никогда не сомневался, — общительный и прекрасный человек, подрывник… О ком, чёрт возьми, говорит эта дама?! Картинка не выстраивалась ни во что более-менее похожее на абстракционизм, в конце-то концов. Ричард Брук, Джим из IT, Джеймс Мориарти… Кто ты вообще? Что скрывается за маской всех этих личин, точнее, кто? Голова начинала отдавать глухой болью в области висков, необходимо поразмыслить тщательнее над всей полученной информацией, касательно папки «JM».       Поблагодарив за всё и попрощавшись с миссис Палмер, Холмс остановил такси и направился на Бейкер-Стрит. Время близилось к вечеру, и Лондон медленно утопал в плотном хладном тумане, закрывающим вид на бордовый закат. Ветер с берега Темзы пронизывал до костей, заставляя сильнее кутаться в пальто. Осадок от разговора до сих пор дурманил разум; сильно хотелось выкурить, а лучше вколоть иглу с кокаином в вену, чтобы кровь ожила, забурлила в жилах, напомнила о том, что Шерлок живой. Он не машина и тоже может умереть, что случается часто. В последний раз его удачно спасли, но кто же знает, что будет потом?

***

      Шерлок тогда вышел из машины, присланной любезным братом, на Бейкер-Стрит. Зашёл в квартиру ради вида и якобы не выходил из дома, если смотреть по камерам, установленным на противоположном здании. Детектив открыл окно своей комнаты и, спрыгнув на мусорные баки, вышел во внутренний двор. Немного пропетляв в переулках, он остановил такси и доехал до моста Ватерлоо, откуда можно было за пять минут добраться до опиумного притона.       — Шерлок? — удивился Билл, выходя из магазина неподалёку. Мужчина смог-таки пересилить зависимость и теперь работал в местной забегаловке, торгуя хот-догами. Начал свою жизнь с чистого листа, даже снял комнатку в городе.       — Я под прикрытием, — сыщик подмигнул недовольному знакомому и продолжил свой путь. Он собирался уладить некоторые дела с наркоторговцами до появления инспектора с его командой.       Здание отвращающего вида дарило незабываемые чувства. Приятное ощущение входящей в вену иглы, струями вливающей спасительный препарат в тело, не оставляло, заставляя задумываться, не хочет ли Холмс сам купить некоторые новшества у дилеров. Экспериментировать он любил, особенно над своим собственным телом, изучая его как под микроскопом. Скорее всего, это у них — Холмсов-младших — семейное. Вспомнился рассказ Майкрофта про Эвр, режущей себе руки ножом.       Я просто хотела знать, как работают мышцы.       Дверь противно скрипнула, приглашая в иной мир: мир, где все мечты становятся явью на несколько часов; мир, в котором хочется остаться навечно; мир, вызывающий привыкание, которое перерастает в зависимость.       — Шезза, — хрипло поздоровалась некогда жизнерадостная девушка, которую притащили сюда друзья ради прикола. Они просто позависали и разбежались, а юная Ли уже вторую неделю не может вернуться в реальный мир. Сыщик кивнул в знак приветствия и вопросительно посмотрел на потолок. Девушка кивнула и достала шприц, в который влила разогретое на ложке вещество, одурманивающее разум. Шерлок сжал руки в кулаки и, мотнув головой, решительно поднялся на второй этаж, где и находился барон с дозой.       Остальное он помнил, как в тумане.       Его усадили на пол и предложили продегустировать; если полагаться на ощущения эйфории во всём организме, плавно растекающейся по крови, то можно догадаться, что всё-таки сдался великий гений дедукции. Перед тем как отправиться в собственный космос, он отчётливо почувствовал тупую резкую боль в теле у солнечного сплетения. То ли от болевого шока, то ли от воздействия неизвестного препарата Холмс отключился. Он слышал крики, выстрел, а потом наступила тишина. Он проснулся в палате с белыми стенами, из руки торчала трубка с иглой, через которую в него втекала так необходимая жидкость, капельница поддерживала жизнь. На стуле сидел брат, мрачно наблюдавший за пробуждением детектива.       — Шерлок, — начал он своим нравоучительным излюбленным тоном, — где список? Почему ты опять сорвался? Ты же только перед этим разговаривал со мной, полностью адекватный и здоровый! Почему же тогда тебя находят через полчаса в наркопритоне с ножевым ранением и под дозой?! — не выдержал он, повысив голос. Чтобы успокоиться, политик встал с больничного стула и подошел к окну. — Шерлок, где список?       — Я не планировал валяться там под кайфом, — хрипло ответил сыщик. Майкрофт воздержался от шпильки, стараясь понять положение младшего брата.       — То есть, у тебя нет его? — уничтожающий взгляд прожигал дыры в стене, пока не остановился на лице измученного и побледневшего больного придурка. Он еле заметно покачал головой и закрыл глаза, не выдерживая сурового выражения лица старшего брата. Всё-таки забота не лучший конек политика.       — Постарайся вспомнить, что случилось, — снизошёл он, покидая палату. — Тебе нужен покой, я загляну завтра.       Голова трещала по швам, консультант старался вспомнить всё, что произошло, но выходило это из рук вон плохо. Вскоре Холмс сдался и, увеличив дозу морфия, забылся в ощущениях, медленно вырубаясь. Чреваты были последствия, потому что с утра дорогой брат застал его в таком состоянии вместе с доктором.       — Шерлок! — возмутился он, пока врач, ссутулившись, менял капельницу, уменьшая дозировку морфия до минимума.       — Пока ты не начал тираду, попрошу тебя быть тише, — болезненно поморщившись, попросил больной на голову ублюдок.       — Тебя только вчера откачали от передозировки неизвестного мне — и, видимо, тебе тоже — наркотического препарата, как ты вновь увеличил анальгезирующее лекарственное средство в крови, не замечая того факта, что твой организм борется за жизнь. Шерлок, что за безрассудство?       — Все под контролем, — вяло отозвался он, провожая взглядом доктора, вышедшего за дверь. — Как операция Лестрейда? — едва он спросил об этом, Майкрофт сильнее выпрямился, будто проглотил собственный зонт. Поджатые губы и странное движение головой к плечу красноречиво кричали: что-то произошло. — Рассказывай, — поторопил он, нахмурившись.       — Всё шло по плану, пока Грегори не нашёл тебя — полумертвого и под кайфом на полу опиумного притона. Как рассказывал мой человек из Скотланд-Ярда, он позвал на помощь, позже позвонил мне. Рядом с тобой лежал труп известного подпольного наркоторговца, за которым и шла охота.       — Ты не договариваешь, — заметил Холмс-младший. Политик закатил глаза, но продолжил: — Инспектор не заметил одного известного киллера, который каким-то чудным образом оказался в том здании и убил барона с наркотиками, вещественный состав которых до сих пор анализируются в лучшей лаборатории Англии. Мой человек вовремя толкнул Грегори, получив пулю в плечо. Поэтому мне важно знать, что с тобой произошло, — подытожил он, устало опустившись на стул. Шерлок вкратце пересказал своё путешествие, которые сопровождались нравоучениями, мол, стоило пойти там, надо было сделать то, встать туда и так далее, всё в стиле Майкрофта.       — Шерлок, я прошу тебя, будь аккуратней, — напоследок добавил он и вышел из палаты, пообещав заглянуть завтра. Что-то братик зачастил с этими словами.       На следующий день в палате никого не оказалось.

***

      В квартире на Бейкер-Стрит кипела жизнь, но не в самом лучшем смысле. Работники скорой вводили внутривенно морфий в детектива, лежащего почти без сознания на полу. Миссис Хадсон на нижнем этаже играла с малышкой, почему-то плачущей весь вечер, не помогали даже игрушки и колыбельные, которые напевал уставший Джон. Последний стоял у своего кресла, взволнованно наблюдая за действиями работников неотложной скорой помощи.       — Мистеру необходимо несколько дней пролежать в больнице, его рано выписали, — поведала женщина в неоновом жилете, хмыкнув.       — Найдите хоть одно место, где можно было удержать Шерлока, — отозвался он, скрестив руки на груди и неодобрительно смотря на друга.       — Прошу прощения, вы имеете в виду мистера Шерлока Холмса? — неуверенно уточнила она, заправив прядь каштановых волос за ухо.       — Да, — кивнул Ватсон, переведя на нее взгляд, — а что?       — Сегодня в больницу пришло письмо на его имя, хотели отослать завтра утром.       Доктор напрягся и, выпрямившись, сказал:       — Письмо можно передать мне, если оно у вас с собой.       — К сожалению, не таскаю такого в своей сумочке, — рассмеялась она, улыбнувшись. — Можете заехать за ним, больница Принсес Грейс.       — Хорошо, спасибо, — он кивнул и закрыл дверь за уходящими работниками. Шерлок лежал на диване с капельницей, по трубке стекала прозрачная жидкая смесь. Новость про конверт настораживала: кто ж знает, что происходит в последнее время с Холмсом. Джон покачал головой и спустился к дочери, продолжающей капризничать.       Напряжение висело ощутимой пеленой над Лондоном. Город предвкушал что-то грандиозное, что-то, что выйдет за рамки обычной жизни. Остались считанные дни до переворота всей Англии.       И Холмсы прекрасно это понимали, только двое из них об этом и так знали, а среднему необходимо было только познать истину, которая поджидала за поворотом. Манила к себе, как наркотик, струящийся по венам к сердцу, которое обещали выжечь.       Истина, от которой старший брат желал уберечь, спасти. Но когда же его будет слушать вредный мальчишка?       Никогда.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.