ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста

«In pursuit of the Devil*»

It’s a bad religion, To be in love with someone, Who could never love you. Oh, oh-only bad religion Could have me feeling the way I do…** Мчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна. Мчатся бесы рой за роем В беспредельной вышине, Визгом жалобным и воем Надрывая сердце мне…***

      Высокое здание из белого камня встречало своей ледяной тишиной, которую можно было ощутить кончиками пальцев. Оставшиеся листья лениво трепыхались на ветру, покачиваясь в такт ноябрьской песни природы; деревья устало встречали нежданного путника, преклоняя ветки перед стихией, парк опьянён предстоящей спячкой, после которой вновь наступит солнечная весна, зацветут тюльпаны, в воздухе будет витать лёгкий аромат пыльцы и эфирных масел, птицы вновь зачирикают свои брачные песни, а люди продолжат сходить с ума.       Территория парка тщательно просматривалась с камер наблюдения, как понял Шерлок, обойдя здание с одной стороны. Навряд ли кто-нибудь решился протаскивать через охрану женщину под воздействием транквилизатора, в лучшем случае; конечно, звучит криминально: «держать заложника в здании барристера или адвоката», но в данном случае перед нами не злодей-консультант, готовый провернуть всё, что угодно, ради внимания сыщика, а лишь преемник, следующий по ранее составленной инструкции.       Если дама не здесь, то куда могли её затащить похитители, желающие сыграть в Новую Игру? Приспешник Дьявола ни за что бы не сунулся в святое место, в святую игру, навсегда запомнившуюся…       — Ты стал ещё глупее, Шерлок, — недовольно отозвался внутренний голос, на этот раз примерив облик заносчивого брата. Вот кого-кого, а Майкрофта в своём разуме Холмс-младший не потерпит. — Переосмысли собственное сравнение, оно не случайно. Помнишь, что мы говорим про совпадения?       — Вселенная в редких случаях ленива, — кивнул сыщик, воспроизводя свою мысленную реплику, обычную метафору. — Приспешник Дьявола ни за что бы не сунулся в святое место…       — Ты знаешь, что делать, — политик кивнул и растворился в чертогах, словно туман над Темзой с приближением утра.       Детектив составил карту местности в своей голове, секунд через сорок обнаруживая примерно в пятистах метрах от него необходимое сооружение. Приободрившись, он свернул с аллеи, направляясь к выходу из лабиринтов правосудия, по пути отмечая малейшие детали, которые мог упустить ранее, наблюдал за поведением окружающих его людей, замечая невербальные знаки физиологии человека. Мужчина в дорогом тёмно-ультрамариновом костюме от Louis Vuitton только что прибыл с недельного отпуска на Капри, а вернувшись в Англию, обнаружил отсутствие энной суммы на своём счету, на самом деле эти деньги спустила его любовница себе на новую машину, но сейчас молчит, потому что его жена нанесла визит, скука. Другой мужчина с маленьким ребёнком на руках дожидается жену, которая сейчас у адвоката, несчастный брак, преждевременный развод из-за пристрастия мужа к алкогольным напиткам и играм в покер, быт. Девушка-подросток, полностью облачённая в чёрную одежду, молча потупила взгляд, пока её родители или опекуны что-то обсуждают с представителем закона; трясущиеся скрещённые на уровне груди руки, подрагивающая нижняя губа, постоянно закушенная, вздрагивание от малейшего действия со стороны близстоящих, частое передёргивание плечом и поправление волос так, чтобы лица не было видно, изнасилование.       Миновав расстояние в течение шести с половиной минут, гений дедукции остановился у памятника Сэра Артура Харриса — британского военного деятеля, известного как идеолога стратегических бомбардировок немецких городов во время Второй мировой войны; откуда-то Шерлок знал эту информацию, видимо, раз прочитав в каком-нибудь источнике. Преимущественно его интересовало не изделие из натурального камня и металла, а здание, служившее фоном этому произведению архитектуры. Если быть более точным, то внимание сыщика привлекла церковь Святого Климента Датского, ведь нечисть не полезет в святыню.       Храм раскрыл свои двери, пропуская Шерлока в святую святых; позолоченные архангелы смотрели на него своими всевидящими мёртвыми глазами; алтарь светился, позолотой переливаясь на свету, проходящем сквозь витражное окно с изображением лик Святых, будто с огорчением глядящих на Холмса.       О, может быть я и на стороне ангелов, но даже на секунду не подумай, что я один из них. На скамье молилась пара верующих, беременная женщина и её новоизбранный муж; на противоположной стороне сидел широкоплечий мужчина лет тридцати, в чёрной рубашке, накинутой поверх чёрной майки, свёрнутая вдвое куртка лежала рядом. Он покосился на Холмса, встал со своего места и — нет, не повернул к выходу, как ожидалось — он подошёл к алтарю и, свернув влево, скрылся за дверью из чёрного дерева. Детектив нахмурился, огляделся по сторонам, и уверенно последовал за неизвестным бывшим военным, если судить по телосложению и дискомфорту в плечевом сгибе левой руки, пулевое ранение.       — Шерлок, нас, вроде, воспитывали одни родители, так почему же ты ищешь приключения, следуя за незнакомцем? — недовольно вопрошал в разуме голос заботливого братца. Только был ли он таковым на самом деле? Сыщик лишь нахмурился и постарался выбить из головы назойливый силуэт нравоучительного брата; дверь приоткрылась, приглашая гостя в свой мрак, в своё царство тьмы, за каждым поворотом лестничного туннеля мог прятаться кто угодно, включая соперника или призрака прошлого, бывшего гения криминала. Темнота непривычно резала глаза, заставляя щуриться в попытке разглядеть очертания лестничного спуска, перил из чёрного железа с замысловатым узором в виде листьев, соединяющихся с тёмными ступеньками; металлический звон раздается эхом, оглушая, стоит лишь наступить на первую ступень, ведущую дальше в темноту.       Кривясь от создаваемого им самим шумом, детектив спустился вниз; наблюдая за этой картиной со стороны, можно подобрать неопределенную метафору: ангел спускается с небес прямиком в Ад, пути назад уже нет.       Десятки ступенек, словно бесконечная нить, тянутся всё ниже и ниже; ни проблеска света, ни звука в этой клети для клаустрофобов, но Холмс не был одним из них, он спускался всё ниже, всё глубже проникал во тьму подземелья.       Неожиданно мёртвую тишину нарушила музыка, слишком громко отражающаяся от каменных стен. Хит восьмидесятых «I Want to Break Free»**** оглушал, полностью окружая со всех сторон; знакомый музыкальный вкус заставил замереть на месте, кончики пальцев предательски задрожали, а в груди завязался тугой узел предвкушения. Плюнув на осторожность, детектив миновал последние десятки ступеней, перед ним раскинулся коридор с одной дверью, за которой и слышалась музыка. Недолго думая, Холмс в несколько шагов пересёк расстояние и толкнул дверь, взглядом замирая на кожаном кресле, обращённом спинкой ко входу в маленькую комнатушку. В углу сидела дама, минут двадцать как уже в отключке, заметен был новый след от транквилизатора, введенного у самой сонной артерии. Музыка стихла, стоило припеву закончиться.       — Скучал по мне? — раздался голос с ирландским акцентом, моментально разрушая все дамбы самоконтроля, построенные за эти несколько лет. Холмс не решался подойти ближе, лишь наблюдал за тем, как кресло покачивается из стороны в сторону, но всё равно не даёт увидеть выжившего безумца.       — Ты мёртв, — решительно кивнув, нахмурился сыщик и сделал шаг навстречу.       — Но это не мешает мне быть твоим единственным врагом, — хмыкнул собеседник и рассмеялся. — Не бывает сказок, где нет старого доброго злодея.       — Как ты выжил?! — воскликнул он, требуя ответа на вопрос, которым задавался первое время после появления криминального гения на всех телеэкранах страны.       — Шерлок, ты оказался таким же заурядным, как и все остальные людишки. Ты не замечаешь очевидного, давай же, Шерло-о-ок, подумай, что не так?       Детектив зажмурился и сжал виски указательными пальцами; что-то не вставало на своё место в этом огромном пазле, но что? Через несколько секунд напряжённого молчания сыщик распахнул глаза и приказал:       — Повернись, — это был именно приказ, требовательный голос, самодовольное выражение лица и прямая спина, все в стиле Холмсов.       — Правильно, Шерлок. Грустно, не правда ли? Играть с тобой, при этом не имея возможности увидеть твоей реакции. А знаешь почему я не могу наслаждаться этим зрелищем? Потому что меня нет, потому что я не за ангелов и тебе не советую задерживаться у них, хотя ты уже спустился с небес. Пал, как достойный, только кто же мог подумать, что ты так поступишь. Шерлок, Шерлок, не ожидал от тебя такого, мне… обидно, ведь ты был моим лучшим драйвом, и что ты сделал? Обманул меня, как глупо с твоей стороны. Но ладно, время идёт — тик-так, тик-так, тик-так — и не стоит оглядываться назад, правда?       — Повернись, — повторил Холмс, хмурясь всё сильнее.       — Какой же ты зануда, Холмс!       Спинка дрогнула и теперь уже кресло развернулось. Детектив встретился взглядом с ледяными уставшими глазами.       — Скучал по мне? — раздался вновь голос, наполненный актерской игрой, но лицо человека напротив оставалось холодным и непристрастным. — Сюрпри-и-из! — протянул голос из динамиков до мурашек схожий с настоящим.       — Кто ты? — спросил серьёзно сыщик, лицо его вытянулось, а взгляд наполнился презрением. Мужчина напротив улыбнулся и кинул диктофон, ранее находившийся у него в руках, детективу.       — Дарю, — усмехнулся он, вставая со стула. — Кто я, тебе знать не обязательно, но мы ещё встретимся, кудрявый, — мужчина, недавно сидевший на скамье в церкви, подошёл ближе и у самого уха шепнул ядовито: — Ненавижу тебя всей душой, но у меня нет выбора. До скорой встречи, детка, — выплюнул он последнее слово и скрылся в коридоре, медленно утопая в темноте.       Единственным источником света были несколько свечей на полу, выставленные в форме букв.       I O U       Холмс поморщился, достал телефон и написал сообщение Лестрейду.       «Стрэнд, церковь Св. Климента. Жду. SH»       «Скоро будем»       Детектив кивнул и, развязав девушку, принялся рассматривать комнату на наличие хоть каких-нибудь следов, улик, намёков. Единственное, что было в этом подземелье — свечи из местного магазинчика с ароматом роз и нарисованная маркером надпись: «ХХХ» на стене.

***

      Инспектор Скотланд-Ярда смотрел на пакет с вещдоками, хмурясь и нервно постукивая пальцами. В кармане пальто у мисс Крофтон был найден конверт, не принадлежавший ей, как выразилась дама: «Впервые такое вижу», послание было адресовано на имя детектива, который должен был вот-вот приехать. Мысли медленно вернулись к старшему из братьев Холмсов, тому, что умнее. Бросив взгляд на экран смартфона, он увидел ещё непрочитанное сообщение, которое пришло минуту назад.       «Как себя чувствуешь? М»       Обычно политик не использовал сообщения как средство связи, если не считать похода к дантисту, но с Грегори всё было иначе; он не хотел мешать, зная, какие проблемы сейчас висят на команде полицейских. Да и самому Холмсу-старшему стоило уладить дела с дорогой сестрёнкой и охраной её замка посреди океана, не забывая про последнюю проблему Шерлока.       Не зная, написать правду или соврать, Грег просидел несколько минут, тупо глядя на поверхность слегка поцарапанного телефона; он так и не сумел написать ответ, ведь в комнату ворвался вечный-ураган-и-постоянный-двигатель-Холмс.       — Что там? — с порога пылко выдохнул он, приблизившись тут же к столу. Полицейский тряхнул головой и протянул конверт.       — Игра продолжается, — хмыкнул детектив, взял нож и вскрыл письмо. Содержимое не удивляло: ещё один алмаз и записка.       «Ты оправдал мои ожидания. Сейчас у тебя ровно два часа. ХХХ»       — А в чём, собственно, задача? — нахмурился Грегори, пристально наблюдавший за всем. В ответ телефон внутри кармана пальто Холмса завибрировал, издав звук о приходе нового сообщения. Детектив вынул смартфон, открывая диалог с неизвестным.       «Время пошло, милый. ХХХ»       К сообщению были прикреплены фотографии сувенирной кружки с флагом Великобритании, из угла выглядывал красный флажок с надписью «50%»; также была фотография юноши лет двадцати в кепке с изображением флага, униформы какого-то одноимённого магазинчика. С предыдущей жертвой были сходства: та же табличка и следы неизвестного препарата на выпирающих голубых венах, конечно же, ещё не стоит забывать про транквилизатор, который вкололи и новой жертве. Сам пострадавший разместился на стуле среди швабр и прочего инвентаря, скорее всего кладовка.       — Что это? — удивился Лестрейд, округлив глаза, сейчас он не понимал ничего.       — Сувенирный магазин, в котором сейчас проходит распродажа со скидкой в пятьдесят процентов, в кладовке находится заложник.       — Куда ехать?       — Никуда, я сам всё проверю, позже напишу, — кратко оповестил он и скрылся за дверью, загадочно подняв воротник излюбленного пальто.       — Фрик, — показалась в проёме Донован с новым отчётом, — он такой. Дело мисс Крофтон. Она отошла от шока и уехала домой час назад. Дама шла на работу, как сзади подошёл мужчина и вколол дозу транквилизатора, когда очнулась, увидела дуло пистолета перед лицом и табличку, которую заставили взять, потом снова вырубилась, а там уж и псих подоспел.       — Это всё? — уточнил Грегори, рассматривая листы в папке, которую ему всучила сержант.       — Да, как Даниэль? — поинтересовалась она, присев на стул. — Его выписывают, когда?       — Через неделю, но к нам в отдел он не вернётся, сказал, что с него станется, хочет перебраться куда-нибудь, сменить обстановку.       — Да уж… Получил он тогда славно… Да если бы не Дан, Вас подстрелил тот кретин, Вы это понимаете?       — Конечно, — отмахнулся инспектор; ему было некомфортно от этого воспоминания, подвёл сотрудника из-за собственной невнимательности.       — Что с психом? — вновь решила наладить разговор Салли, устав перебирать пальцами по клавиатуре и выслушивать хныканье дамочки, психотерапевт которой на год обеспечен. — Он странно себя ведёт, нет, он, конечно же, и раньше не был адекватным, как раз наоборот, но сейчас… особенно после этих конвертов. Что-то тут нечисто…       — Не стоит влезать в дела Холмсов, себе же хуже сделаете, — кивнул головой словно в подтверждение он, — раз мы заподозрили в чём-то Шерлока, в итоге он спрыгнул с крыши, Андерсон из-за этого тронулся умом, полиция была опозорена и два чёртовых года Ватсон жил в депрессии, как и вся Англия, впрочем. Вы этого добиваетесь, сержант? Чтобы всё вновь повторилось? Мне хватило одного самоубийства, повешенного на совесть Скотланд-Ярда и мою, в частности.       — Простите, сэр, — Донован пристыженно опустила взгляд и, промямлив что-то, вышла на обед.       Собственные слова звенели в голове бубенцами и колоколами, создавая невиданный шум.       Не стоит влезать в дела Холмсов.       К этой семейке лучше не приближаться и уж тем более, ради собственного блага, не стоит сближаться с ними. Неизвестно, как доктор Ватсон до сих пор спокойно живёт без успокоительных таблеток.       Шерлок вышел из здания Скотланд-Ярда и направился вдоль по улице, вдыхая запах города полной грудью. Понедельник, рабочий день, из школ возвращаются ученики в тёмно-синих жилетках, к которым прикреплены разноцветные значки, и с красными аккуратненькими шёлковыми галстучками, которые спрятаны от промозглого ветра за модными пуховичками с нашивками. Люди торопятся на законный ланч, кто выпивает чашку кофе или чая на ходу, а кто устраивается в забегаловках за грязными столиками.       Неизвестный должен придерживаться определенной тактики, существует же какая-то логика в его действиях, но если этот план составлял покойный Мориарти, то ничего удивительного, он всегда был сумасшедшим, но гениальным, чёрт возьми! Настолько гениальным, что смог встать тет-а-тет с Шерлоком, что смог заставить его усомниться в существовании злодея-консультанта, что смог испугать своим самоубийством, что смог породить сомнения даже в голове детектива.       Сыщик открыл браузер на телефоне и вбил названия сувенирных лавок, в которых проходили скидки. Сотни магазинов по всему Лондону именно сейчас устраивали распродажи, но в каком из них заложник — загадка, которую стоит разгадать. Он открыл вновь фотографию и всмотрелся, стараясь подметить больше деталей. Был заметен уголок нашивки на футболке парня, скорее всего название магазина, в котором он работал. Больше никакой важной информации не было, напрямую связанной с похищением. Помещение было маленьким, скорее всего футов десять на десять, кладовая или подсобка со старыми товарами.       Холмс, ведомый неизвестностью, остановил такси и отправился туда, куда вёл его мозг, создавая карту в голове. Не так давно он видел подобную лавку неподалёку от Бейкер-Стрит, необходимо проверить её, и как можно скорее!       Уставившись в окно, он провёл, впрочем, как всегда, весь путь в гробовой тишине, подгоняемый азартом погони. Погони за приключениями.       На телефон Лестрейда пришло сообщение, когда он только зашёл в свой офис, желая перекусить.       «Второй заложник найден. Первая помощь уже оказывается. SH»       Покачав головой, Грег разочарованно откинул мысль о вкусном сэндвиче, собирая остальных ребят из отдела.       — Холмс нашёл того парня, — кратко проинформировал он, накидывая куртку.

***

      — Милый, милый Шерлок Холмс, — нараспев тянул гласные мужчина, добавляя красного вина себе в бокал. — Скоро мы встретимся, мой дорогой, скоро, а пока разомнись, напряги свои мозги. Давай, восхищай меня своими догадками, доводи до экстаза, до разноцветных точек перед глазами, о Шерлок, нам обоим не хватало этой погони за драйвом! Скучал по мне?       Хищная самодовольная улыбка, нерачительно томный взгляд, ленивые движения кисти, держащей стеклянный бокал; музыка из динамиков доводила до нирваны, а видеозаписи с городских камер наблюдения дополняли атмосферу идиллии.       Которая вскоре канет в небытие…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.