ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста

«The problems of people from high society*»

You possess every trait that I lack — By coincidence or by design… Your the monkey I got on my back, That tells me to shine… Your always ahead of the pack, While I drag behind. **

      Холмс отложил отчёты на край стола. Тяжело было сфокусироваться на работе в то время, пока заблудший и упрямый брат колется во всех лишь Богу известных притонах и опиумных курильнях.       — Глупый, глупый мальчишка! — нахмурившись, зло прошептал он. В памяти восстал образ маленького мальчика в забавной пиратской шляпе, с деревянной саблей, вечно вьющимися волосами, который вытирал слёзы тыльной стороной ладони.       — Майк, — звал он, смотря своими по-детски невинными глазами на старшего брата. — Где Редберд? Куда его спрятала Эвр?!       Голос его дрожал, надрывался, а надежда ещё теплилась в этих голубых глазах.       — Шерлок… — политик покачал головой, стараясь отогнать навязчивые воспоминания, но голос из чертогов звучал лишь громче, кричал в отчаянии, переходил на плачь и твёрдое, сквозь слёзы, я его найду.       Тут же возник образ маленькой девочки с двумя забавными хвостиками и тёмными, словно затянутым чёрной пеленой, глазами. Тоненький голосок, немного издевательский, повторял одну и ту же песню:       — Я где-то был потерян, иди меня искать.       И яму раскопай, где старый бук растет.       Задул восточный ветер, мне хочет помогать.       Ты ветру доверяй — он к цели приведет. ***       Вспомнив о младшей сестрёнке, Майкрофт попросил Антею соединить его с Шерринфордом. Стоит побольше уделять внимания обоим родственничкам, что не складывается с графиком политика Англии, которому назначена встреча с Её Величеством через пять часов.       Его люди из Скотланд-Ярда занимаются поисками братца, за сестрицей приглядывает охрана, и находится она посреди океана в наилучшем учреждении для себе подобных. Но сближает всех троих не столько общие гены, как общий гений, который каждый из семейства воспитывал по-своему.       Старший из Холмсов увлекся политикой, решив в детстве доказать всем, что многого достигнет, вот и сбылась мечта. Его уважают, им восхищаются, произносят имя шёпотом и безоговорочно выполняют любые приказы, стоит ему лишь озвучить свою волю. Его боятся, многие презирают, считая политику способом управления граждан, есть и те, кто ненавидит. Его знают лишь как каменную статую с ледяным взглядом, приходившую на чай к Королеве. Только… этого ли он хотел?       Средний из Холмсов кайфовал от острых ощущений, от чувства погони и азарта, но и взрослеть как-то не хотелось, не хотелось топать на заурядную работу, заставлять разум пылиться. А до встречи с Лестрейдом под рукой находились лишь наркотики. Потом начался смак, появилась профессия «консультирующий детектив» — единственная на весь мир — и множество различных приключений: загадочных и тупых, ясных как день. Только… этого ли он хотел?       Младшая из Холмсов оказалась самой сообразительной, разум её был далеко не в этой вселенной, она владела третьим оком, зная чуть ли не все тайны мира. Самая таинственная, любопытная и бесчеловечная. Поэтому и была лишена любой жизни, заперта в подземную базу посреди океана навсегда, умерев для всех членов семьи, кто ещё помнил девочку, использующую себя в качестве подопытного. Только… это ли она хотела?       Кто же на самом деле скрывается за личинами Холмсов? Кого они прячут у себя в душе за маской презрения и безразличия? От чего навсегда закрылись от мира? Откуда жадное желание убивать, мстить, почему каждый из них связал свою жизнь с преступлениями, мнимыми убийствами, расследованиями?       Как ответил бы любой психолог, пусть даже студент, записывающий лекцию, всё, что произошло и происходит с этой семейкой связано с психологической детской травмой.       По этой простой причине Холмсы не такие, как все. Гении: с завышенной самооценкой, страдающие от одиночества, неприступные, как крепость, скрывающиеся за различными масками, называющие себя социопатами, в то же время не являясь ими.       «Душевная боль, которая наносит вред здоровью, точнее, приводит к душевному разладу, полностью нормальна, — произнесла бы психолог Ватсона. — Её не стоит пугаться и стыдиться, чаще всего психологическая травма образуется от реакции индивидуума на определенные события в его жизни, имеет длительные эмоциональные переживания, а также психологическое воздействие на восприятие окружающего мира».       Так отчего же Холмсы закрылись в себе? Возможно, уместно будет спросить: «От чего же?», но можно ли заглядывать так глубоко, в ту самую чёрную дыру в памяти, выхода из которой нет, а если и есть, то стоит ли уходить в неё, понимая, что мир перестанет являться тем, чем был до погружения?       — Соединяю с Шерринфордом, сэр, — отозвалась девушка; три монотонных гудка, никто не смеет задерживать мистера Холмса.       — Доброе утро, сэр, — бодренько отозвался главный управляющий — Джеймс… Уокер, да? Очередная марионетка, в общем.       — Доброе, — любезность за любезность, как говорится. — Хотелось поинтересоваться состоянием Эвр Холмс.       — Её госпитализировали, сэр, — нехотя ответил мужчина, кусая губу.       — Что? — слегка опешил Майкрофт в основном потому, что был не осведомлён. — Почему я узнаю об этом только сейчас, Джеймс?       — М-м… Мы собирались написать это в сегодняшнем отчёте, — придумал отговорку, поздно поняв, с кем разговаривает.       — Ясно, — политик поморщился и, отключившись, нажал на кнопку селектора.       — Антея, мне нужен вертолет до Шерринфорда, — попросил он.       — Встречу с Её Величеством и Её семьей отложить? — поинтересовалась секретарша, открывая электронный ежедневник своего босса.       Мысленно чертыхнувшись, Холмс поморщился, зажмурился и, потратив на раздумья пару мгновений, отменил свою просьбу, если таковой можно её назвать. Обед у королевской семьи отменять нельзя ни в коем случае, иначе его репутация — и так вызывающая подозрения из-за младших членов семьи — подорвётся, словно добавление фтора в водород.       Как говорил Уинстон Черчилль: «Ответственность — это та цена, которую мы платим за власть».       Сложный выбор был совершён, придется на время отложить встречу с больной — неизвестно, кстати, чем — сестрой, променяв на чаепитие с людьми из высшего света.       Селектор вновь сработал.       — К вам Грегори Лестрейд, сэр, — поведала девушка. — Впустить или попросить подождать?       — Впускайте, — ответил он, и глубоко вздохнул после того, как секретарша отключилась. Да уж, нелегкий денечек выдался, хоть он только начался. Сразу после чаепития политика будет дожидаться личный самолет до Парижа, где сегодня пройдёт важная дипломатическая встреча с коллегами, на которой, как всегда, будет вершиться судьба народа. А до визита к Королеве Майкрофту необходимо подписать некоторые бумаги, — прекрасно понимая, от кого пришли документы, не хотелось с самого утра портить себе всё настроение — дать разрешение на устранение незаконных личностей, поработать над речью к нации и при этом хотелось проведать сестру и провести немного времени с Грегом.       В кабинет постучались и, услышав разрешение, вошла Антея со словами:       — Детектив-инспектор Грегори Лестрейд из Скотланд-Ярда, сэр.       Следом за ней зашёл полицейский, немного переживая, раз одергивал рубашку. На лице помимо сильной усталости копилась грусть, неуверенность и… стеснение?..       — Здравствуйте, мистер Холмс, — ещё больше краснея, поздоровался официально он.       — Доброе утро, Грегори. Чай, кофе?       — Нет, спасибо.       — Антея, можете быть свободны, — улыбаясь своей фальшивой улыбкой, сказал политик.       Стоило девушке скрыться, как политик словно сорвал с себя маску, становясь обычным человеком. Он устало опустился в своё кресло и, искренне улыбнувшись Грегу, спросил:       — Что случилось, дорогой?       — Никаких новостей о Шерлоке, — досадно произнес он и сел на предлагаемый ему стул подле Холмса. Поставленный сюда именно для него, для человека, который перевернул мир бесчувственной рептилии.       — Ты только из-за этого так опечален?       — Да… — он подумал отмахнуться, но упрямый взгляд Майкрофта заставил отложить эту идею в черный ящик. — Завал на работе, не можем разобраться ещё со старыми преступлениями, как появляются новые. Шеф уже шкуру обещает содрать с каждого, пока не разберемся с ювелирным.       — Тот, что на Пикадилли? — уточнил политик. Он давно понял, что для честного полицейского нет ничего важнее работы, она на первом месте, а потом уже прочие мелочи. Разве не из-за этого его бросила жена? Скорее всего так оно и было.       — Да, Шерлок сказал, что дело рук Мориарти и убежал, ничего не объяснив. Туриста мы всё-таки смогли найти, точнее, его труп, но дело продолжает лежать, дожидаясь своей очереди.       — Всё настолько плохо? — он накрыл чужую руку своей ладонью.       — Всё гораздо хуже, чем я описал… но это не важно. Сейчас, по крайней мере, — инспектор посмотрел на свою руку и улыбнулся, переплетая свои пальцы с чужими. — Куда ты сегодня собирался? — невзначай поинтересовался он, лишь бы слышать чужой голос.       — Вечер полностью забит, — не без сожаления поведал он. Пытаясь разрядить обстановку, он спросил: — Тебе привезти сувенир из Франции?       — В Париже будешь? — получив в ответ утвердительный кивок, он продолжил:       — Буду ждать твоего селфи с Эйфелевой башней, — усмехнулся полицейский.       — Боюсь, моя репутация не выдержит такого удара, — рассмеялся политик, после чего наклонился ближе и поцеловал в губы.       Грегори вышел из кабинета в приподнятом настроении через двадцать минут и, проходя мимо секретарши, покраснел, поспешно отводя взгляд.       — Антея, где отчёт из Шерринфорда? — недовольно спросил политик.       — Сейчас будет, сэр.

***

      Полицейский ворвался в свой офис и, стараясь не краснеть от слов Майкрофта, поспешно вызвал Донован и Андерсона. На столе он нашёл отчёт об исчезнувшем туристе.       — Что случилось, инспектор? — удивленно наблюдая за боссом, поинтересовалась она, зайдя в кабинет.       — Нашёлся убийца, — кратко прокомментировал он, разбираясь в кипе бумаг. — Необходимо сегодня же провести арест, я к шефу, а вы пока предупредите людей, пусть будут наготове, — Лестрейд вылетел из своего кабинета, оставляя недоумевавших сотрудников тет-а-тет.       — Убийца? Это который?.. — непонимающе переспросил Фил.       — Без понятия, — покачала головой сержант. — Но босс сказал подготовить людей, тем более, срочно.       Она вытащила бывшего любовника из комнаты, направляясь в общий зал, где все сейчас обсуждали какие-то сплетни.       — Заканчивайте сотрясать воздух ненужной информацией. Если сейчас шеф даст добро, в чём я уверена, нам предстоит арест, — поведала она, оккупировав автомат с горячими напитками.       — Информация, между прочим, не «ненужная», — фыркнул младший эксперт, протягивая Салли коробку с пончиками. — Угощайтесь, сержант, домашние.       — Неужели ты готовишь? — удивилась женщина, но всё же взяла себе сладость, поблагодарив.       — Я? Никогда не умел, — честно признался Сэм. — Невестка приготовила.       — Когда ж гулять на свадьбе будем? — усмехнулся его коллега, дружески толкнув в бок.       — Весной, если доживём. Но сейчас не об этом. Кто поведает новости? — обратился он к коллективу, мирно поедающему пончики в шоколадной глазури. — Как много желающих…       — Салли, — обратилась к ней подруга, с которой они пару раз ходили вместе на шоппинг. — Ты не замечала ничего необычного в Лестрейде? Изменений каких-нибудь…       — Нет, вроде бы, — нахмурилась она, пожимая плечами. — А что с ним?       — Боимся, что ничего хорошего… — протянула пухлощекая Джорджия, выбрасывая свой пластиковый стакан из-под чая в урну.       — Джор, ничего в этом плохого нет, — покачал головой её бойфренд, — наоборот, хорошо же, что он наконец-таки продолжил жить.       — Чего вы все не рассказываете? — не выдержала Донован, испытующе смотря на коллег.       — Дело в том, что мы подозреваем… — бубнила девушка, неуверенно глядя в пол.       — В голубизне его новых чувств, — подытожил Сэм, хлопнув себя по колену.       — Что? — переспросила сержант, чуть не подавившись собственным кофе, глаза её были по пять копеек. — С чего вы это взяли?       — Факты на лицо, — неуверенно похлопав по плечу коллегу, ответил Фил.       — Какие, к чёрту, факты?!       — Такие, например, как приглашение в ресторан, написанное в мужском роде.       — Откуда вы его взяли?       — Инспектор телефон забыл… — неловко поведала Джор, щеки её покраснели, — и когда сообщение пришло… экран загорелся… Это не я!       — Даже если это и так, то мы не имеем никакого права обсуждать личную жизнь нашего босса. Вы лучше бы так детали на месте преступления находили, гении, — фыркнула Донован, стараясь привести мысли в более-менее надлежащий порядок. — Всё, что было сказано в этих стенах, не должно распространяться, вы поняли?       Все согласно промычали, недовольные реакцией сержанта, но её можно понять. В этот момент в комнату влетел инспектор, отчаянно не понимающий, почему все, вместо того чтобы готовиться к аресту, попивают чай с пончиками, посмеиваясь.       — Что за бардак, сержант Донован? — нахмурился он, не втыкая, отчего же все прячут глаза в пол.       — Инспектор, угоститесь пончиком, — предложил Сэм, протягивая коробку.       — Если через пять минут вы не будете готовы, то кроме как продажи пончиков, вам ничего не будет светить, — пригрозил он, решительно возвращаясь в свой кабинет за вещами.       — Злой он какой-то, — прокомментировала Джорджия.       — Поэтому с лёгкостью уволит любого, кто не выполнит приказ, — посерьезнела Салли и, указывая на дверь, добавила: — Бегом.

***

      «Без происшествий. Его взяли, сэр. Скотланд-Ярд», — пришло сообщение на рабочий телефон политика, стоило ему только сесть в машину. Водитель направился к загородному дворцу Её Величества, а Холмс спокойно выдохнул. Минус одна проблема из общей кипы.

      Сегодня утром он предложил помочь своему полицейскому с грузом, повешенным на его плечи. Нехотя тот всё же согласился.       Необходимо было разобраться с Шерлоком и как можно скорее его найти, ибо Мориарти вернулся, что является не самой хорошей вестью для всей Англии. Холмс скривился от мысли, которая словно током пробила голову. Он достал свой личный телефон, нашёл неизвестный номер, с которого пришло когда-то сообщение, и написал:       «Джеймс, мы все взрослые люди. Где Шерлок? M»       Мужчина, попивая свой любимый коктейль, чуть не подавился напитком, заметив сообщение от «Снеговика».       Он рассмеялся, прикрыв глаза.       — Даже так? Неожиданно, Холмс, неожиданно.       «Врать не буду, говоря, что не знаю, где он. Но у меня в кровати его нет, мистер Холмс. JM».       — Издевается, — фыркнул недовольно Майкрофт и, выключив телефон, уставился в окно, нервно барабаня пальцами по ручке зонтика.       — Интересный вопрос… где же Шерлок? — наигранно задумался злодей-консультант, смотря в потолок. Он потянулся за своим ноутбуком и, открыв программу с камерами наблюдения, принялся искать своего гения. — Себ, у тебя прекрасно получается, повтори мне, — крикнул он на весь дом, допив свой коктейль.       В комнату через пару минут вошёл снайпер, с недовольным лицом он поставил на журнальный столик стакан.        — Это что, виски? — поинтересовался Джим, задумчиво рассматривая янтарного цвета жидкость.       — Да, — кратко ответил он и вышел. Мориарти же уставился на экран ноутбука. Пару недель назад он взломал системы слежения, сейчас весь Лондон был как на ладони. Только… где бы найти одного единственного наркомана?.. Самого нужного, того самого скучавшего детектива.       К счастью Англии, камеры, которые раскидал по всем притонам какой-то мелкий работник для Джима, наконец словили силуэт кое-как передвигавшего ногами детектива. Мориарти, отчаянно скучающий, заметил до боли знакомое пальто, копну непослушных кудряшек и бешеный взгляд.       — Чёртов идиот! — оскалился он, сжимая ладони в кулаки. Хотелось хорошенько вмазать по этой аристократичному, красивому лицу, да так, чтобы запомнил надолго. Конечно, можно баловаться наркотиками, алкоголем, табаком, но не до такой степени! Не до бешено колотящегося сердца, расширившихся до максимума зрачков, невменяемого поведения. — Идиот, идиот, идиот! Какой же ты кретин, Холмс!       Он окликнул Морана, крикнув вновь на весь дом, а сам пытался успокоить неизвестно откуда взявшийся учащенный пульс.       — Что случилось? — в комнату влетел снайпер, давно снявший пистолет с предохранителя.       — Шерлок вышел из-под контроля, — процедил сквозь стиснутые зубы он, неотрывно наблюдая за дерганием гения в приступе.       «У него же, блять, передоз может быть!» — кричал внутренний голос, заглушить который не удавалось.       — Отрезви его, — коротко отдал приказ Джим, сжимая руки до побелевших костяшек. — Не переусердствуй только, — пригрозил он, напряженно наблюдая за тем, как к его гению подходят несколько здоровых ребят. — Бегом! — выкрикнул в сердцах он, а Моран, мысленно покрутив пальцем у виска, побежал в машину. Куда ехать, за кем ехать, зачем ехать — он не знал. Через долю секунды на телефон пришел адрес местонахождения одного сыщика, которым был одержим Мориарти.       Тем временем в одном из опиумных притонов великий Шерлок Холмс боролся за собственную жизнь, сам ничего не понимая. В кулаке был сжат список для Майкрофта, изрядно наполнившийся в этот раз самыми разными опасными названиями наркотиков, которые могли запросто убить любого.       И ведь Шерлок — не исключение.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.