ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста

«Birds out of the window*»

How do you feel right now? How does it feel to be alone? How do you feel right now? Tell me Hey angel, what’s your situation? Hey angel, oh, oh Where would you be right now? Waiting to taste your next tomorrow Where would you be right now? Tell me**

      Яростно сжимая в руке новый телефон от компании Apple, которому не суждено будет прожить и трёх месяцев — это ещё в лучшем случае, — злодей-консультант испепеляющим взглядом буравил экран ноутбука. Создавалось впечатление, что сейчас техника расплавится, перейдя в иное агрегатное состояние вещества — в жидкое, расплавленное железо, но температура человека не может превышать более сорока двух градусов, при которых человек умирает в связи с нарушением в тканях головного мозга обмена веществ, что практически умертвляет весь организм, и он уж точно не доживёт до плюс одной тысячи пятисот тридцати девяти градусов по Цельсию.       На мониторе передавалась видеозапись с камеры наблюдения из очередного наркопритона, в котором один непутёвый гений подвергал своё здоровье необъяснимой угрозе, вводя в вены что только попадалось под руку. В очередной аут*** он смотрел невидящими глазами в стрёмного вида стену с обшарпанной штукатуркой, валяющейся тут же на пыльном, грязном полу из досок, противно скрипевших под ногами. Отключившись, Холмс даже не услышал злорадного смеха местных балдёжников****, желающих поживиться «хорошей рыбкой». К раздражению Мориарти, и без того горящего мыслью собственной персоной понаблюдать за четвертованием этих ублюдков, звука не было, и он не мог узнать, от чего смертники так веселятся.       — Вы сами подписали свой смертный приговор, — зло процедил он. — Ад вам покажется раем, гарантирую.       Криминальный гений разблокировал телефон и моментально набрал верного снайпера.       — Холмса оставь. С ним три ублюдка, их оглуши, свяжи и жди меня, я скоро буду. Лично хочу присутствовать при казни.       Моран лишь присвистнул, сильнее нажимая на педаль газа. Нельзя опоздать, иначе казнь свершится над ним, случись что с этой ищейкой.       Свернув в ближайший переулок, он недолго лавировал по узеньким улочкам между домами. Заветное здание со стороны не внушало ничего приятного: покосившаяся крыша, неухоженная грязная лужайка перед домом с одним единственным кривым деревцем, деревянное крыльцо с трещинами, наклонившаяся балка и выбитые окна. Исполнитель поморщился: да уж, и не в таких местах он бывал, но отвращения не убавилось час от часу. Но делать всё равно нечего — приказ есть приказ, тем более от Мориарти.       Сжав в правой ладони ствол излюбленного Sig-Sauer P226, он вошёл в проём, где ранее должна была находиться дверь. Во всём здании царила мёртвая тишина, в нос сразу ударили разносортные запахи, от которых выворачивало наизнанку, но Себастьян не был бы до сих пор жив, если бы воротил нос от брезгливости. На его лице ничего не дрогнуло, сохраняя напряженный, бесстрастный вид; он двинулся к лестнице, мягко ступая своими армейскими ботинками с толстой подошвой.       «Куда только не заносит этого идиота», — подумал он, прислушиваясь к голосам наверху. Стены были хоть и старыми, но достаточно толстыми, поэтому чётко расслышать слова не представляло возможности, но по злому гоготу и словам: «Не проснётся мужик» можно было определить, что именно происходит или будет происходить.       Придерживаясь своей стратегии и прислушиваясь к многолетнему опыту, Моран выставил перед собой оружие и, прижавшись к стене более затемнённой, невесомо поднимался по скрипучей, как остальным казалось, лестнице. Хоть мозгами снайпер не блистал, зато помнил все слова босса.       «Никогда не поднимайся ровно посередине, там доски более скрипучие и расшатанные, придерживайся стен, — сухо информировал Мориарти несколько лет назад, удостоив личной встречи бывшего военного. — В тени спрятаться легче, особенно когда пистолет снят с предохранителя. Лишний свидетель? Стреляй без промедления, но не забывай про аккуратность. Всё должно быть чисто и бесшумно».       Вот и сейчас снайпер придерживался мнимых правил, которые навсегда вкрутил себе в голову.       Второй этаж встретил гостя промозглым сквозняком, пробиравшим до костей.       «Интересно, как этот сыщик ещё не слёг с пневмонией и температурой за тридцать семь?» — спросил он сам себя, пробираясь и вслушиваясь в разговоры явно нетрезвых ублюдков, как выразился босс.       — …по кругу пустить можно, — дошло до натренированного слуха Себастьяна, отчего он нахмурился и напряжённо продолжил продвигаться к намеченной цели.       — Да, такого хлыща можно, — согласился другой. — Кинутся только искать потом, смотри, как одет.       — Так ещё интересней! Может, у него и на вискарик хватит бабла… ого! Вот это часики, смотри, Джо.       — Да оставьте его, — фыркнул до этого молчавший неизвестный. — Я его рожу в газете видел, он нас всех потом вычислит.       — Да кто он вообще? Тем более, сейчас. Он же ничего не вспомнит, задница только болеть будет, но это ненадолго, — хмыкнул один и рассмеялся, его подхватил второй голос, а третий промолчал.       «Знает же, кто он», — кивнул своим мыслям Моран. Сейчас его со злосчастной комнатой разделяла лишь стена. Шуршание, довольный гогот мужчин и звук ударившегося об пол тела. Приготовившись вломиться, снайпер занёс руку и сделал вперёд шаг. Но после этого произошло две вещи одновременно.       Телефон предательски завибрировал, а сзади послышался не самый дружелюбный крик. Секундное замешательство, и вот голова начала трещать по швам от удара тупым предметом в области виска, хорошо, что не попало в жизненно-важную зону. Чисто автоматически он уложил на лопатки нападавшего ударом в грудь, выбив из легких воздух, и подножкой заставил грохнуться на пол, хорошенько приложившись затылком.       «Не смертельно», — успел подумать он до того, как три неизвестных ублюдка выскочили из комнаты.       Недолго провозившись с перетаскиванием тел в угол комнаты, посреди которой валялся накаченный Холмс в расстёгнутом пальто, Себастьян достал из кармана телефон и прочёл сообщение, виновато закусив губу.       — Лишь бы не убил, — грустно усмехнулся он и посмотрел на причину всего конфуза. — Слабость, непозволительная слабость, которую позволил бы себе любой человек, но не Мориарти, так с чего ты свалился на него, как снег летом, а, Холмс?       Долго ждать консультанта не пришлось, он влетел в комнату через несколько минут и, кто бы мог подумать, первым делом подбежал к Шерлоку под кайфом, осматривая на предмет малейших повреждений.       «Будто в музее, — подумал Моран, глядя со стороны на босса, который на корточках сидел и рассматривал тело живого сыщика. — Смотри, но не касайся».       — Кто-то хочет меня в музей сводить? — отстранённо поинтересовался Джим. Моран лишь покачал головой, отворачиваясь к будущим трупам.       «Но в чём-то он прав, — мелькнула мысль в голове гения. — Хорошая формулировка: смотреть, но не касаться. Описывает все наши игры, правда, Шерлок?»       Поймав себя на мысли, что сгорает от желания прикоснуться к мягкой коже соперника, он нахмурился и убрал руку в карман на всякий случай. Совладав с собственными бушующими через край эмоциями, Мориарти натянул безразличную маску и встал, отряхнув брюки от грязи.       — Я довезу его до больницы, — деловым тоном начал он, — а ты присмотри за этими смертниками. У меня к ним особый разговор есть.       Себастьян не раз видел в карих глазах напротив ни с чем не сравнимую ярость, словно сами огни Преисподней отражаются в них. Он с уверенностью подумал, что через сутки изуродованные трупы четверых неизвестных мужчин будут найдены где-то в подворотне стаей крыс. Вот так и закончится недолгая жизнь наркоманов, рискнувших даже мысленно прикоснуться к собственности Джеймса Мориарти.       Моран дотащил Холмса в машину босса и, кинув его на заднее кресло, обратно поднялся, получив подзатыльник от криминального гения.       — Аккуратней, — процедил он, не без злобы посмотрев на снайпера. Тот поспешно удалился, скрываясь от вездесущего дьявола.       Устроившись на водительском сидении, Джим достал из бардачка базовые атрибуты своего нового облика. Надел цветные линзы, очки, слегка взъерошил волосы; пиджак, не без сожаления, пришлось снять вместе с галстуком, а сверху накинуть непримечательное пальто.       — Шерлок, я собственноручно уничтожу тебя за всё то, что ты принял, — покачал головой он, обернувшись. На сидениях лежал Холмс, в руках сжимая листок бумаги. В ответ он что-то пробормотал нечленораздельное и вновь отправился в нирвану, в иной мир, наполненный только темнотой.       Ведь незачем Мориарти существовать в Чертогах, если он сидит рядом, стоит лишь протянуть руку.       — Ты прекрасен, когда не хочешь меня убить или отправить за решётку, mo daor*****.

***

      — Мистер Холмс, сэр, в больнице Святого Варфоломея был обнаружен ваш брат — Шерлок Холмс, — произнесла Антея, поставив чашку с чаем на дубовый стол политика.       — Даже так? — он удивлённо поднял брови. — Вызовите мне машину, можете быть свободны на сегодня.       Секретарша вышла из кабинета, перед этим учтиво кивнув головой. Майкрофт отложил в сторону сообщение о намеченном теракте во Франции сегодня. Как утверждали достоверные источники, неустановленные личности из Сербии собирались подорвать Здание министерства юстиции Франции, где и должна была проводиться дискуссия на тему общеполитических взглядов представителей Западной Европы. Президент, узнав о намеченном конфузе, извинился перед коллегами и попросил перенести встречу для безопасности.       В ушах звучали слова Грега:«Береги себя».       Он действительно волновался, это легко можно было прочитать по выражению лица полицейского, по его покрасневшим щекам. Холмс не удержался и написал сообщение:       «Париж отменяется, есть планы на вечер? М»       «Что-то случилось?»       «Всё нормально. Ты не ответил на мой вопрос. М»       «У меня ничего нет, в Ярде спокойно, если не считать нераскрытых преступлений»       Холмс задумался на некоторое время и, скинув адрес ресторана, дождался согласия.       — Мистер Холмс, машина прибыла, — раздался голос Антея по селектору.       — Благодарю, закажите столик на двоих в Duck and Waffle и можете быть свободны.       — Конечно, сэр.       Майкрофт надел своё пальто и, взяв излюбленный зонт в руки, вышел из офиса, попрощавшись с секретаршей. Сейчас предстоит тяжёлый разговор с младшим, непутёвым, легкомысленным братом, пропавшим из виду. Раз Ватсон ещё не заявился в кабинет политика с возмущённым монологом, то сожитель брата ещё не знает. Но один человек точно знал, где искать Шерлока и, скорее всего, именно он отправил его в больницу. Только это единственный в Англии человек, от которого наоборот брату стоит спасаться.       Врать не буду, говоря, что не знаю, где он. Но у меня в кровати его нет, мистер Холмс.       — Кто знает, Джеймс, кто знает… — задумчиво прошептал политик, смотря в тонированное окно изящного чёрного Rolls-Royce.

***

      — Шерлок, я жду объяснений, — потребовал любезный братик, оказавшись в палате больницы. Больной приоткрыл глаза и, едва заметно скривившись, отвернулся, уставившись в серую стену.       — Оставьте нас, пожалуйста, — фальшиво улыбнувшись, попросил он доктора, неловко маячившего за спиной столь влиятельного человека. Мужчина сконфуженно кивнул и моментально скрылся за полупрозрачной дверью. Майкрофт посмотрел на брата и повторил свою просьбу, если таковой она являлась.       — Отвали, — попытался рыкнуть младший, но голос до сих пор звучал хрипло, а язык заплетался. Сделав нужные выводы, политик протянул руку. — Тумба, — сухо отозвался больной, прикрыв глаза, буквально ощущая, как комната нагревается от гнева и негодования старшего брата, развернувшего мятый листок.       Судорожный вздох, напоминающий тихий возглас, сопровождался шуршанием бумаги. Майкрофт прикрыл глаза ладонью и тяжело опустился на стул возле больничной койки. Лицо его приняло настолько болезненное выражение, что никто бы больше не поверил в отсутствие братских чувств. К счастью, Шерлок этого не заметил, до сих пор пытаясь вернуться в мир реальный, отличный от чертогов лишь тем, что там был злодей-консультант, а здесь его нет.       — Почему? — спросил политик после того, как вновь смог нацепить на себя маску холодного безразличия.       — Тебе знать не обязательно, — так же хрипло отозвался он, не поднимая век. Потому что боялся, что брат увидит там лишнее.       — Тебя успели откачать, сказали, что сообщил аноним, — зачем-то поведал Холмс-старший. — Где ты был в последний раз?       — Поверь, достаточно далеко отсюда.       — Много больниц, но ты оказался именно здесь… — задумчиво проговорил Майкрофт. — Почему же?       — Сам думал над этим, — нахмурился детектив, наконец посмотрев на брата.       «Но ничего, кроме странного ощущения, не приходит в голову», — мысленно закончил он свою реплику.       — Ладно, врач сказал, тебе нужен покой и постельный режим, — политик встал. — Твоему доктору сообщить, что ты жив? — сухо поинтересовался он.       — Нет, рано, — погружаясь в чертоги, почти автоматически ответил сыщик. Его собеседник без лишних слов всё понял и, простившись, удалился.       В голове мешались факты, словно частицы с протонами и электронами, состоящие, как ни крути, в одном атоме. Примитивное строение лития можно показать на примере: три протона, три нейтрона — в ядре, а рядом, на различном расстоянии, три электрона. Но только всецело можно назвать данную композицию планетарным строением модели атома.       Обрывки фраз, разум плыл, но продолжал работать, запоминая хоть что-то, что после пригодится в восстановлении пробелов.       Холмс сидел посреди комнаты 221B, буравя взглядом стену и пытаясь восстановить цепочку.       Как всё было? С чего всё началось?       — Попросили разобраться.       С чем?       — С чем-то критичным, если вспомнить напряжение, которое исходило от встретившегося на пути человека.       Мужчина или женщина?       — Мужчина достаточно простого воспитания. Дело попалось либо скучным, либо вообще не взялся, раз не помню.       Куда ушёл?       — За ним, в катер модели Viking 20 Wide Beam, если я правильно помню.       Зачем?       — Чтобы посмотреть, кровь или краска?       Откуда она?       — Либо баловались дети, либо кого-то убили.       Откуда знаешь?       — Он сказал в самом начале, подбежал и попросил о помощи.       Что там было на самом деле?       — Ничего, каюта была чиста.       Ушёл?       — Нет.       Почему?       — Дверь была заперта снаружи.       Успел что-то сделать?       — Нет, появилась Ирэн Адлер.       Что она делала?       — Говорила про ужин, недостаток общения и любезных клиентов.        Для чего?       — Чтобы отвлечь и вколоть что-то.       Зачем? Что за препарат?       — Пока не знаю, но это подождет.       Отключился?       — Возможно.       Что видел?       — Мориарти.       До этого что-то чувствовал?       — Да, головокружение, глухую боль на затылке и покалывание на правой щеке.       Есть варианты?       — Результат наркотического воздействия, а с последним… Нет.       Когда очнулся?       — Вокруг была темнота, значит, ночью.       Что-то подозрительное?       — Нет… хотя, стоп, да. Конфета в кармане.       Версии?       — Ни одной.       Что делал потом?       — Попытался встать, безуспешно. Видимо, вновь уснул.       Когда проснулся?       — В двенадцать от ударов Биг-Бена.       Что делал?       — Отворил дверь, оказалась не заперта. Вышел на улицу и попытался осмыслить произошедшее.       Что именно?       — Встречу с Мориарти в Чертогах.       Что напрягло?       — Ощущения, вполне реальные, между прочим.       Физиологические потребности?       — Нет, не то. Что-то совершенно иное, неизученная область.       Что потом?       — Смутно помню… наркотики, много наркотиков…       Внутривенные?       — Не только. Всё и сразу.       Цель?       — Вновь встретиться с Мориарти в Чертогах.       Итог?       — Никакого результата.       Последние воспоминания?       — Вводил себе галлюциногенные внутривенно.       Какие именно?       — Не помню, всё в списке, который забрал Майкрофт.       Что ещё помнишь?       — Голоса, звучавшие до отключки. Два шотландца, один англичанин, у одного немного картавое произношение, у другого выделяется «а», третий молчал. Разговор о деньгах, дозе и… изнасиловании?!       О ком говорили?       — В комнате был я один, но остался цел и невредим.       Значит?       — Кто-то остановил их.       Спугнула полиция?       — Нет, иначе доставила бы до больницы прямиком, а не анонимно сообщила.       Кто-то из притона?       — Навряд ли… Ради дозы могли наоборот с троицей той согласиться.       Кто тогда?       — Без понятия, помню лишь крик и вновь тишину.       Как оказался на заднем дворе больницы?       — Видимо, довезли, тащить было далеко.       Помнишь что-то?       — Ничего конкретного…       Шерлок зажмурился до цветных пятен перед глазами, надавил на виски указательными пальцами и попытался ухватиться за ту ниточку, которая внезапно появилась из ниоткуда.       Распахнув глаза, детектив прошептал:       — Mo daor…

***

      Мориарти отъехал от больницы, затормозил у ближайшего дома и прикрыл глаза. Руки безжалостно вцепились в руль, костяшки побелели, а перед глазами стояла всё та же картина: Холмс, кривившийся от не самого доброго пробуждения, приоткрыл пьяные глаза, не в силах сфокусировать зрение на мужчине, укладывающего его бережно на асфальт.       «Помнишь это место, Шерлок? Твой труп лежал тут, когда ты упал с крыши», — грустно усмехнулся консультант.       Шерлок протянул непослушную руку, в попытке схватить за рукав незнакомца, но тот лишь покачал головой и аккуратно опустил кучерявую голову на асфальт. Не сдержавшись, он провёл пальцами по непослушным, спутавшимися кудряшкам, и незаметно для самого себя, улыбнулся уголком рта.       — Скоро тебя отвезут в палату, — словно сам себе сказал он. — Не смей больше потреблять в таких дозах, слышишь, Шерлок? — в его голосе зазвучали нотки угрозы.       — Да, Джим… — хрипло прошептал детектив и, всё-таки ухватившись за чужую руку, слабо сжал её. Мориарти поймал себя на мысли, что задержал дыхание, наблюдая за соперником, который вскоре ослабел и, выпустив руку, отправился в небытие.       — Что ты творишь, Шерлок?.. — прошептал потерянно Джеймс, открывая вновь глаза. Голос детектива не собирался покидать голову, а рука буквально горела в тех местах, где касался её сыщик. Дрожь по всему телу наконец утихла, а сердце перестало отдаваться глухим звоном в висках. — Игра игрой, но правила соблюдать тоже надо.       Он нажал на педаль газа и поехал обратно в притон, где его дожидались истинные самоубийцы.       — Кто из вас первым отправится на тот свет? — светским голосом проговорил Мориарти, появляясь в комнате. Наркоманы уже очнулись и, видимо, услышав рассказ Морана о том, что с ними будут делать, заметно дрожали от страха.       «Ох, насколько они жалки, омерзительны, противны, как пыль на кончике языка после уборки. Хочется открыть окно и избавиться от неё», — злодей-консультант откровенно кривился от этой картины.       — Чья идея была подойти к нему? — рявкнул недовольно он, испепеляющим взглядом смотря на каждого.       — Э-э-эт-то-о в-всё Д-дж-жо, — промямлил шотландец, не в силах сдержать собственный страх.       «Слабаки, идиоты… — Джим скривился лишь сильнее. — И ты, Шерлок, пытаешься защищать вот это?! Мне действительно жаль, что ты на стороне Ангелов».       — Кто из вас Джо? — сухо поинтересовался он, разглядывая мужика, который откровенно трясся, потупив глаза.       Поймав взгляд Морана, консультант еле заметно кивнул и уже через несколько секунд этот самый Джо упал замертво. Вокруг поднялась суета, крики, они молили о пощаде, рыдали, просили прощения, но к сантиментам Джеймс никогда не был склонен по части работы. Припомнив собственные мысли насчёт окна, он отдал приказ Себастьяну и спустился вниз, дожидаясь в машине бывшего военного, с легкостью справившегося и на этот раз.       — Напомни мне тебя повысить, — словно невзначай сказал криминальный гений, усаживаясь в свой автомобиль. — Всё чисто?       — Конечно, сэр, — слегка обиженно ответил он, убирая оружие, рукоятка которого была покрыта алой краской.       — Они улетели в небо, словно птички? — по-детски наивно спросил он, состроив непередаваемое выражение лица маленького ребенка, которому сказали, что его родственник улетел на небо.       — Боюсь, их место чуть ниже, поэтому и упали, — усмехнулся снайпер. Лицо босса посерьезнело и он, кивнув, уехал.       — А где же тебе место, Шерлок?.. — задумчиво прошептал Джим, бросив взгляд на свою ладонь. — Next to me, ach tá tú réidh? ******
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.