ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста

«How to stay alive? *»

Running through the parking lot He chased me and he wouldn’t stop: «Tag, you’re it, tag, tag, you’re it!» Grabbed my hand, pushed me down, Took the words right out my mouth: «Tag, you’re it, tag, tag, you’re it!» Can anybody hear me? I’m hidden under ground. Can anybody hear me? Am I talking to myself? Saying, «tag, you’re it, tag, tag, you’re it». He’s saying, «tag, you’re it, tag, tag, you’re it». **

      Холмсы сидели друг напротив друга за идеально прибранным столом из красного дерева. Шерлок отметил напряжённость брата, которую тот отчаянно пытался скрыть. Возможно, Ватсон и остальное человечество не заметили никаких изменений в идеально отточенной маске хладнокровия и безразличия, которую натянул на себя политик, но от детектива не скрылись нервные подёргивания уголка губ, расширенные зрачки и преувеличенно холодный тон.       — Меня не интересуют подробности того, чем вы тут занимались, — закатив глаза, сказал Шерлок спустя минуту тишины, за которую брат так и не ответил на заданный ранее вопрос. — Что вы делали? — повторил он.       Майкрофт скривился, но наконец ответил:       — Если наркотики окончательно не подвергли твой разум разложению, то ты должен был помнить, что на отделе, за который отвечает Лестрейд, много нераскрытых дел, с которыми я ему и помогал, в отличии от тебя, не переваливая вину на личность, смерть которой официально произошла пять лет назад, если не больше, Шерлок.       Холмс-младший уже хотел оспорить чужие слова, как вспомнил про малышку Рози, Грега и Джона, который первым делом прибьёт Шерлока, а потом сам получит пулю в лоб от Мориарти, заявившись к тому с приветом. Вряд ли только у Ватсона хватит мозгов, чтобы найти тайное убежище криминального гения, неизвестно где спрятанное, но конец ему был обеспечен стопроцентно.       — Когда он вышел от тебя? — сухо поинтересовался Шерлок, скучающим взглядом блуждая по предметам быта.       Майкрофт глянул на часы и сказал:       — Два часа тридцать три минуты назад, если смотреть по времени. А так, его вызвали в участок, — нервно отмахнувшись ещё до того, как брат успел бы сказать хоть слово, он продолжил: — Я проверил, никакого звонка не было и подавно.       — Видеокамеры тоже ничего не дадут: в этом я уверен, — кивнул своим мыслям сыщик. — Майкрофт, зачем ты позвал меня, раз в твоем распоряжении спецслужбы? Впервые используй их по назначению, а не для того, чтобы контролировать каждый мой шаг. Я уже не ребёнок.       — А ведёшь себя именно так, — политик скривился. — Когда же ты повзрослеешь, Шерлок… Грегори твой друг, и я надеялся, что ты поможешь его найти, раз так блестяще раскрываешь свои преступления.       — Я рад, что до тебя это наконец дошло, — скривился он, посмотрев потом в глаза брату. — На чём он уехал, куда, и с кем?       На телефон Шерлока пришло сообщение от Джона, подтверждающее, что ни одна камера не записала момент выхода Лестрейда из квартиры.       «Что и требовалось доказать, — хмыкнул детектив. — Работа мастера, ничего не скажешь. Чисто и экстравагантно — в его стиле».       — Камеры ничего не дали, о чём я и говорил, — констатировал очевидное он, скривившись, когда понял, что брат прочитал его. Неприятное ощущение, которое с каждым годом всё сильнее зацеплялось за мельчайшие детали в облике. Шерлок мог без затруднения рассказать всю подноготную любого человека, стоило взглянуть на него в течение нескольких секунд. Злодей-консультант не считается, ведь он не человек, а паук, сидящий в центре своей преступной паутины. Как кукловод он дёргал за ниточки, а куклы на сцене исполняли безоговорочно любые танцы; марионетки говорили лишь то, что угодно ему, делали лишь то, что угодно ему. Король криминала восседал на троне, самодовольно улыбаясь. Он показал всему миру, на что способен. И сейчас, похищая поочередно друзей великого сыщика, организуя громкие преступления, подаёт знак преступности, мол, я жив, идиоты, папочка вернулся.       Голос Майкрофта вывел из мыслей.       — Что собираешься делать?       — Раскрывать преступление, — ухмыльнулся Холмс-младший и, встав из-за стола, направился к выходу.

***

      Детектив сидел на полу, рассматривая собственные чертежи, занявшие почётное место над диваном и расположившиеся в хаотичном, известном только создателю, порядке.        Похищение туриста, убийство девушки, подозрительная пропажа документов, поддельное самоубийство, взрыв а-ля утечка газа, кража колье, последовательные похищения.       Отель, лес, магазин, камера, агентство, ювелирный, церковь, Посольство, квартира.       — Никакой закономерности! — фыркнул Шерлок, вскакивая со своего места и подходя к окну, за которым кружились снежинки, ниспадая с небес. Схватившись за скрипку, он начал терзать струны смычком, предпочитая в этот раз семнадцатую симфонию Бетховена.       Дверь внизу открылась; по тяжести шага — Джон. Моментом позднее на телефон пришло сообщение:       «Не смей останавливаться, Шерлок, иначе я лично застрелю твоего дружка»       Самодовольно ухмыльнувшись, детектив продолжил играть.       — Я уже понял, что ты не любишь незаконченные мелодии, — обратился он к невидимому постоянному гостю.       — Что? — переспросил Ватсон, поднявшись на этаж. Холмс лишь покачал головой и, повернувшись к окну, продолжил терзать струны излюбленной скрипки.       — Есть новости? — спросил он, когда закончил.       — Да, но никаких зацепок я в этом не заметил. Возможно, тебе и удастся что-то раздобыть, — он грустно улыбнулся и протянул листы бумаги, ранее которые держал в руках.       Смытые чёрно-белые снимки, тяжело различимые мужские силуэты: оба в хорошей физической форме, один заломил руку другому, не давая занести удар. Первый максимально постарался не влезть в кадр, а по второму можно предположить, что это и есть Лестрейд. Рядом внедорожник, номера нет, чёрный Range Rover Sport, дорогой автомобиль, полный привод, трёхлитровый турбодизель. Позволил какому-то качку заломить офицера полиции? Навряд ли. Значит, работал профессионал, ранее не раз справлявшийся со своей задачей. Тем более, если припомнить тот факт, что это дело рук Мориарти, то не стоит и удивляться.       — Как ты и говорил, сначала поиски ничего не дали, но я зашёл с другой стороны. В самом прямом смысле слова. Частная видеосъемка помогла засечь этих двоих, пока они боролись на заднем дворе.       — Есть полная версия файла? — заинтриговано поинтересовался он, предвкушая редкостное зрелище падения отдела полиции в глазах Англии.       — Есть, — Джон полез в карман куртки и вытащил оттуда флешку. — Попросил перекачать.       Но Холмс уже не слушал захватывающую историю о том, как его друг догадался поспрашивать у соседей, после чего оказался в просторной гостиной, общаясь со своим читателем. Сейчас Шерлока волновало лишь дело, а Ватсон и потом сможет высказаться.       Запустив ноутбук, он открыл последний файл длиною в минуту.       — Грегори Лестрейд, — раздался голос из динамиков, принадлежавший, скорее всего, инспектору. Шерлок довольно отметил про себя, что звук тоже имеется, хоть и слова было тяжело различить из-за сильного ветра, но мужчины стояли прямо под микрофоном, что позволило хоть что-то понять.       Ответ было тяжело расслышать, но голос показался знакомым. Низкий, с тяжело распознаваемым акцентом, отлично скрываемым.       Перебирая всевозможные варианты, Шерлок поймал себя на мысли, что этот человек работает на криминального гения, значит видеться они могли в подземелье церкви.       Повториться он не мог, вновь отправив жертву каяться в своих согрешениях с мистером-практически-правительство-Холмсом.       Значит, тут должен быть иной путь, подход… какая-то зацепка… Что объединяло всех жертв в плане похищения? Транквилизатор в крови, странный выбор местонахождения. Тыкать в небо бессмысленно, следовательно, необходимо искать логику среди имеющихся фактов.       — Надо найти его… — нахмурился Шерлок, отодвинул от себя ноутбук и, полностью игнорируя непонимание друга, встал с ногами на диван, рассматривая свои художества.       Телефон пискнул, уведомляя о новом сообщении.       «Детка хочет найти папочку?»       «Странные игры у тебя. SH»       «Да, но возбуждает, согласись?»       «Повторяешься, Мориарти»       Абонент не ответил, и Холмс принял это за согласие. Он выиграл в этом разговоре, в этой битве.       — Ты непредсказуем, но придерживаешься определенных шагов в своём плане. Я разгадаю этот ребус.       «И не по последней причине от того, что хочу доказать тебе: я так же умён, как и некоторые года назад.»

***

      Злодей-консультант неизменно продолжал наблюдать за всем происходящим со стороны. Моран валялся рядом на полу, разбираясь в инструкции на персидском по использованию недавно приобретенных, — нелегально, конечно же, — боеголовок.       — Ты допустил ошибку, не заметив камеру на заднем дворе, — холодно сообщил Мориарти, поворачиваясь и смотря на снайпера сверху вниз. Уверенная поза, ледяной и ненавистный взгляд, поджатые губы и сурово сдвинутые к переносице брови не предвещали ничего хорошего. Поймав себя на мысли о том, что реально забыл про этот критерий, военный втянул сквозь плотно стиснутые зубы воздух, прикрывая глаза. Вот это он вляпался.       — Если бы не шум, твой голос можно было различить, не пользуясь элементарной программой, скачанной в сети! — к концу его голос поднялся на октаву выше, а сам он резко поднялся с кожаного кресла. — Можешь не переживать, — Мориарти остановил его нервным жестом, — Холмс всё равно уже вычислил тебя. В отличии от некоторых, он гений.       Не сдержав усмешку, Себастьян сказал:       — Я думал, что вы не так самокритичны.       Джеймс зло на него посмотрел, но потом прикрыл глаза и сладко улыбнулся, чуть ли не мурлыча как кот.       — Ох, Шерлок, Шерлок, Шерлок…       Собеседник хотел уже прервать начало неизбежно словами: «Я, вообще-то, Себастьян…», но не успел.       — Только сегодня до него дошло, что я не решил нашу проблему таким заурядным способом. Покончить с собой… Фу! — он скривился от отвращения, поднимая руки. — Это выход для слабых, а я — король.       — А нет, самооценка на месте, — присвистнул военный, углубляясь в перевод.       — Неужели он реально подумал, что я оставлю его так просто? — продолжал монолог Мориарти, не замечая реплик снайпера. — Вот скажи, Себ, ты же слышал, я сказал, что сердце ему выжгу. Я выполнил своё обещание? Я заставил его страдать, скучать по мне, по нашим играм, сравнивать, что давал ему я и что его… Джонни, — выплюнул он последнее имя, откровенно морщась. — Кстати о представителях недоразвитых человекоподобных существ, — обратился он вновь к Морану, — как там Рози?       — Спит, и если ты прекратишь орать, то она будет молчать ещё несколько часов, — фыркнул военный.       — Няня?       — Справляется, видно, спаивает ребёнка, раз у Ватсона она постоянно орёт и ревёт, а тут спит как мертвец.       — Что за сравнения? — брезгливо фыркнул Джеймс, скривившись.       — Кого видел, с тем и сравниваю, — сухо ответил собеседник и вновь попытался вникнуть в текст. Сначала самому понять надо, потом дождаться презентации босса заинтересованным лицам за границей, а после пояснить на простом языке для таких же работников, как и он сам.       — До чего же ты скучный, — надулся на показ консультант, скрестив руки на груди и упав на диван.       — Извиняюсь, но я не великий Шерлок Холмс, — сухо прокомментировал снайпер и, извинившись, отправился к себе.       — Да… — задумчиво прошептал Мориарти, смотря в потолок. — Ты не Шерлок. Таких просто нет.

***

      — Логика, логика… В этом должна быть хоть какая-то логика! — нервы детектива начали сдавать, когда он получил сообщение от брата, что инспектора нет уже более восьми часов.       В комнату вбежал Джон со словами:       — Новый конверт, Шерлок.       Детектив нетерпеливо протянул руку и, небрежно разорвав бумагу от нетерпения, достал оттуда туристический буклет из Колумбии.       — Точно! Что я за идиот? Конечно же! — он рассмеялся, схватил пальто и пошёл к выходу. Джону оставалось только тяжко вздохнуть и направиться вслед за ним.       Остановив такси, два друга сели в автомобиль. Шерлок продиктовал адрес и уставился в окно, невидящим взглядом провожая улочки, украшенные разноцветными гирляндами, мерцающими огоньками и наполненные предпраздничным настроением. Джон, смирившись с тем, что так и не узнает ничего существенного, попробовал применить дедукцию по отношению к своему соседу и по совместительству лучшему другу: продолжает разговаривать сам с собой, на вопросы Джона не отвечает, не занимается никакими на данный момент делами, а сообщения приходят на телефон — и стоило видеть выражение лица Холмса! — слишком… необычный для самого себя.       «Дело в наркотиках», — порешил он, отвернувшись к окну.       — Почти приехали, — отозвался водитель, а Шерлок напрягся. Тот самый голос, жутко недовольный, но скрывает за любезной фразой всё негодование: — С наступающим Рождеством! Хорошо в этом году украсили улицы, прям весь Лондон горит!       — Согласен с вами, — кивнул Джон, подключаясь к беседе. — Никогда не видел такое обилие людей, как в предпраздничные дни.       — А от туристов вообще отели ломятся, машин попросту не хватает!       — Что правда, то правда…       — Вот что являют собой люди? — летающую в воздухе пыль. И она всюду лезет! — сказал он, посмотрел через салонное зеркало на Шерлока, который мгновенно нахмурился и посмотрел на водителя, оторвавшись от своих мыслей.       — Всё в порядке, сэр? — наигранно встревоженно поинтересовался кэбмен.       — Да, — отмахнулся детектив, рассматривая салон на наличие спрятанных видеокамер. Заметив одну, аккуратно встроенную в подголовную подушку водителя, он ухмыльнулся и посмотрел прямо в объектив, заранее поняв, что — точнее, кто — сейчас наблюдает за ним, сказал: — В каждом вдохе, в каждом солнечном луче — везде отработанный Хомо Сапиенс.       — Что? — непонимающе переспросил Ватсон, уставившись на друга.       — Приехали, — прервал его водитель, повернувшись к пассажирам, и в упор посмотрел на сыщика. — С вас двадцать фунтов.       Джон, изрядно удивившись, протянул деньги и поспешно вышел из машины вслед за Холмсом.       — Зачем мы сюда приехали?       — Повидаться со старым знакомым, — ответил загадочно сыщик и, не проронив больше ни слова, зашёл в здание.       Мужчина в чёрном костюме уведомил, что босса нет на месте, на что Холмс лишь хмыкнул. Джон сразу понял, что тот что-то знает, выстраивает теорию, но находиться в неведенье ему не хотелось. Шерлок достал из кармана пальто сложенный вдвое листок с распечатанного момента с камеры любительского видеонаблюдения.       — Вы знаете эту машину? — поинтересовался он.       — Конечно, — немного обиженно отозвался консультант автосалона. — У нас точно такой же Range Rover имеется в наличии, если это вас интересует, — более деловито продолжил он.       — С удовольствием посмотрел бы, — на удивление доктора согласился Холмс.       — Пройдёмте, — мужчина жестом пригласил потенциальных покупателей зайти в третий по нумерации зал, наполненный отечественными современными автомобилями.       Подойдя к пустующему месту, работник встревоженно оглянулся, высматривая среди машин или персонала что-то. Жестом поманив к себе миловидную блондинку, подчёркивающей красоту своих ног коротенькой юбочкой-карандашом, она галантно прошла мимо Джона, не заметив того даже.       — Хлоя, где машина? — как можно тише поинтересовался мужчина.       — Какая? — озадаченно посмотрела на начальника девушка, сжав губки уточкой и нахмурившись.       — Номер двадцать, — сквозь стиснутые зубы прошипел он, теряя терпение.       — Так её нет.       Глубоко вздохнув и выдохнув, мужчина мысленно подметил, что стоит уволить половину персонала к чертям.       — Простите, господа, — неловко извинившись перед доктором, подозрительно наблюдающим за разговором сотрудников, и детективом, примерно понявшим, где искать машину. — Машины не оказалось на месте. Мы можем связаться с вами, когда она появится или предложить схожие варианты.       — Джон, запиши номер и езжай домой. Я скоро буду, — задумчиво произнёс Шерлок и, эффектно развернувшись, направился к выходу.       Ватсон тяжело вздохнул и попросил визитку автосалона, не понимая, что творится с его другом. Сюда подходил обычный диагноз заурядного человека, но Шерлок же особенный. Не такой, как все людишки, окружающие его со всех сторон.       Детектив остановил такси и доехал до знакомого места у берега Темзы. Посреди мнимой парковки стоял автомобиль чёрного цвета с фотографии, которая находилась в кармане пальто Шерлока.       Подбежав к машине, он открыл незапертый багажник.       — Нашёлся… — ухмыльнувшись, сыщик достал телефон и набрал номер брата. — Нашёлся твой любовничек, адрес сейчас скину.       Майкрофт не успел возразить, но отменил встречи с мелкими предпринимателями, выезжая по присланному адресу дорогим братиком.       Возле чёрного Range Rover Sport остановилась скорая, из которой выбежали врачи. Ватсон приехал через пятнадцать минут, вместе с политиком.       — Где Грегори? — сразу же спросил, как можно холодней, Майкрофт.       Детектив кивнул в сторону скорой, куда и направился Холмс-старший.       — Не объяснишь, как ты нашёл машину? — поинтересовался доктор, смотря то на политика, то на «неотложку».       — Элементарно, — отмахнулся сыщик. — Он играет с нами, повторяется не по незнанию, а для придания фееричности. Напоминает о себе.       — Ты о ком, Шерлок? — непонимающе нахмурился Ватсон, тревожно глядя на друга.       — Ни о ком. Мне пора.       — Куда? Опять в притон?! — тут же завёлся он.       — Нет, пройдусь.       С этими словами детектив развернулся и направился прочь.

***

      Ночь медленно ступала, оттесняя вечер, позволяя темноте заглотить города. Уличные фонари светились вместе с гирляндами, озаряя улицы. Детишки давно смотрели седьмой сон, а взрослые раскладывали яркие подарки и вкусные угощения. Подростки расходились, покидая кафетерии или клубы, а студенты представляли себе семейные выходные.       Но только не здесь. Здесь царила тишина, тьма и тревога. Ветер неприятно царапал чувствительную кожу на лице, пальцы окоченели от холода, но никакого желания покинуть это место не возникало. Наоборот даже, что-то заставляло стоять на месте и вглядываться в неспокойные воды Темзы. Странный порыв, необъяснимый на данном этапе логикой.       Шерлок вдохнул полной грудью свежий ночной воздух. Наблюдая за многомиллионным городом со стороны, он не ощущал того величия, того упования, с которым говорят про это место. Нет, ничего схожего. Явственное чувство одиночества, не больше. Существуют ли люди, которым не придется разжевывать весь материал? Люди, которые не смотрят на него, как на мага, когда он говорит очевидное.       Телефон был отключён, чтобы Джон или миссис Хадсон не мешали думать. Но за все часы в голову не пришла ни одна дельная мысль, ниточки все обгорели, оставляя после себя лишь различимый под микроскопом пепел. Волны умиротворения окутали разум, не позволяя думать о лишнем.       За спиной раздалось тихое постукивание каблуков туфель об асфальт. Нахмурившись, Холмс обернулся, встретившись взглядом с нежданным гостем. Всё внутри оборвалось от неожиданности, а горло резко запершило.       Перед ним стоял официально погибший несколько лет назад гений преступности в своём излюбленном дорогущем костюме. Стоял и нагло улыбался, рассматривая сыщика.       — Судя по твоей реакции, ты не ожидал этой встречи, — криво улыбнулся ночной путник. — Признай, рад меня видеть?       — Я этого не отрицаю, — сыщик пожал плечами, пытаясь контролировать собственные эмоции.       — Спасибо, — он сладко улыбнулся.       — Это был не комплимент.       — Это он.       — Пускай, — Шерлок, сам того не заметив, улыбнулся уголком губ.       — Дублируешь нашу первую встречу? — поинтересовался злодей-консультант, кивнув на спрятанную в кармане пальто руку детектива.       — Не сознательно, — хмыкнул Холмс, смотря прямо на своего врага.       Джим сухо рассмеялся и сделал шаг вперёд, затем ещё один. Он приблизился к сыщику и, приподняв голову, посмотрел тому в глаза.       — Собираешься убить?       — Где Рози? — неожиданно сам для себя спросил детектив.       — Собираешься, — кивнул он, констатируя очевидное, по его мнению.       — Нет, ты и так мёртв, — пожал плечами Холмс.       — Это ненадолго, — Джеймс многообещающе улыбнулся, что напрягло сыщика, ведь именно эта улыбка осталась в памяти, а после — выстрел, смерть.       — Как ты выжил?       — Ох, Шерлок, такая прекрасная ночь! — недовольно застонал Мориарти. — Давай не будем ворошить прошлое.       Холмс еле заметно кивнул и продолжил наблюдать за консультантом, мирно следящим за беспокойством Темзы.       — Боже… Ты можешь хоть раз в жизни перестать анализировать происходящее? — прикрыв глаза, глухо простонал Джеймс. — Сегодня неудачный день для смерти, согласись!       — Возможно…       — Поэтому давай просто насладимся Рождеством… — прошептал Мориарти, расслабившись. Он не доверял Шерлоку, но был уверен, что тот не убьёт его, нет, только не он. Иначе это будет самое огромное разочарование в жизни.       Криминальный гений уловил порывистое дыхание собеседника, приоткрыл один глаз и заметил расслабленное, полностью бесстрастное лицо детектива. Сыщик не решился закрывать глаза, но руку из кармана убрал.       Сейчас рядом с ним стоял Наполеон преступности, которого считали мёртвым годами. Он стоял в нескольких сантиметрах и открыто наслаждался происходящим. Никаких снайперов, взрывчаток, доминанток, яблок, несуществующих личностей и водопадов. Они стояли, как давние приятели, и любовались ночным городом.       — Согласен, — рассмеялся Джеймс, словно услышав чужие мысли, — выглядит это довольно необычно.       — Разве в твоей жизни бывает что-то обычное?       Мориарти лишь сильнее рассмеялся и взглянул на детектива совершенно иначе, нежели во все предыдущие разы, до крыши, до падения. Холмс нахмурился, непонимающе наблюдая за любыми изменениями в лице противника.       — С Рождеством, Шерлок, — сказал Мориарти и, развернувшись, направился в темноту.       — С Рождеством, Джеймс, — прошептал сыщик и достал пачку сигарет, закурив.       Криминальный гений хмурился и, достав телефон из кармана, написал:       «Начинаем. JM»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.