ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста

«Meeting on the roof*»

It’s between two hearts, Love and desperation. It’s between two hearts The kind of love… Between two hearts A personal situation It’s between two hearts The kind of love with a reputation.**

      — У меня мало времени, Холмс, — скрываясь за ледяным презрением, скучающе поведал Мориарти.       — Не ты ли позвал меня? — хмыкнул детектив, сощурившись.       — Ах, да, — словно что-то вспомнив, преступник начал щелкать пальцами, покусывая губу. — Что-то я хотел сказать… Но что?.. Ответ крутится… прямо на кончике моего языка, — он наигранно задумался, будто отчаянно пытался что-то вспомнить. — Точно! — глаза его засияли, а губы расплылись в фальшивой широкой улыбке. Но в следующую же секунду тон его охладел градусов на тридцать, если бы имел специфику изменять агрегатное состояние, переходя из звука в твердый предмет. Лицо посерьезнело, а от забавы и след простыл. — Если ты сейчас же не уйдешь с моего пути, я пущу тебе в голову пулю.       — Снова грозишься меня убить? — ни одна мышца на лице Шерлока не дрогнула.       — Раз ты не понимаешь намёков, приходится говорить прямым текстом, — он пожал плечами. — И да, в тот раз я тебя не убивал. Я вернул тебе должок: одно падение.       Понизив голос, он добавил:       — Не люблю, понимаешь, в должниках оставаться. Неприятное чувство, прости.       — Ничего, — произнес так же тихо Холмс и помотал головой, вспоминая встречу в бассейне, которую они сейчас дублировали.       — А сейчас готов убить? — громче добавил он, возвращаясь к исходной теме.       — Нет, что ты! Я просто поговорю с тобой, Шерлок, а потом ты сам себя убьёшь.       — Однажды ты решил сыграть со мной по этим правилам, — как бы невзначай напомнил детектив.       — О-о, — Джеймс развеселился, припоминая начало их знакомства. Игра, от которой кровь бурлила в венах, не успевая доносить до сердца необходимую дозу. — Но, согласись, тебе же понравилось?       — Я этого и не отрицаю, — спокойно пожал плечами Шерлок, отчего внутренний голос Мориарти начал кричать от самодовольства.       Повисла тишина; она не тяготила, не пугала, наоборот даже — приятно ласкала слух, позволяя слышать звуки улицы, дыхание города и собеседника. Стать ближе к тому, кого не видел в живых многие годы. Сколько прошло времени? Пять лет? Шесть? Сейчас это было не важно, ведь два гения-консультанта из противоположных областей стояли друг напротив друга, смотря прямо в глаза, изучая.       — Это только наша игра, оставь в покое других. — Но это же ску-у-учно-о-о, — протянул Мориарти и, повернувшись, сделал шаг к парапету крыши. — Ты не выходишь гулять, пока у меня не оказывается леденца в кармане, — по-детски обиженно произнес он. — Но как только любимые твоему сердечку жалкие людишки начинают плакать, ты сразу же выходишь играть.       — У меня нет сердца, мы же это выяснили, — сыщик сделал шаг к собеседнику, который тут же развернулся.       — А также ещё то, что это неправда, — шепотом ответил он.       — Верни Рози Джону, в этой игре нам не нужны лишние фигуры, — уверенно сказал Холмс.       — А если я этого не сделаю, что произойдет?       — Мне придётся заставить тебя.       — Даже так? — удивленно приподнял он брови, усмехнувшись. — И как же ты это сделаешь, Шерлок? И твоего брата, и всю королевскую рать мне удалось оставить с носом, думаешь, ты сможешь добиться от меня чего-то? Не-е-ет…       — Я совсем не похож на своего брата. Я — второй ты, способен на что угодно. Брошусь в огонь, сотворю то, что не свойственно обычным людям. Хочешь пожать мне руку в Аду — я не разочарую тебя, уверяю.       — Не-е-ет… Ты на стороне ангелов, ты скучен и зауряден.       — Возможно, я по виду и ангел, но не вздумай допустить хоть на одну секунду, что я ангел по существу. Играя в кошки-мышки с тобой, стало ясно лишь одно: ты сумасшедший. Но безумие не порок***.       — Поэтому в твоём кармане всё тот же армейский браунинг? Не подумай ничего личного, наоборот, меня бы оскорбила неоцененность моих талантов, — он широко улыбнулся. Через мгновение в его руке оказался пистолет, отчего Шерлок ощутимо напрягся и невольно сделал полшага вперёд. Ведь это уже не видения от наркотического опьянения, а настоящая крыша с настоящим Мориарти и настоящим пистолетом.       — Боишься? — вновь удивился Джеймс. — За свою сохранность?       — За твою голову, — парировал Холмс, а у преступника внутри что-то сжалось.       Стараясь вернуть ситуацию под свой контроль, он выдал:       — Я бы на твоём месте не был так самоуверен, — Мориарти направил дуло на детектива. Пальцы скользнули к курку, а сумасшедший взгляд неотрывно смотрел в серо-голубые глаза. Напряженная тишина повисла между ними, когда холодный металл уткнулся в грудь сыщика.       — Проверим наличие твоего сердца, Холмс? — слегка с хрипотцой отозвался Джеймс.       Всё бы ничего, если бы столь интригующий момент не прервала мелодия, раздающаяся из кармана пальто.       — Чёрт, серьезно? — прикрыв глаза, шёпотом спросил детектив.       — Ничего, ответь, — ухмыльнулся соперник и, достав телефон, начал что-то печатать, не обращая внимания на пистолет, переложенный в правую руку, и сыщика.       — Шерлок, — раздался встревоженный голос из динамиков, — я отправил вертолет, тебя ждёт встреча с родственничками.       — Майкрофт, — скривился он, — я немного занят.       — Это не имеет сейчас смысла. Ватиканские камеи, или что ты там говоришь Ватсону?       — Не сейчас, до встречи, — он сбросил номер и включил беззвучный режим.       — Прошу прощения, — извинился перед противником детектив.       — Ничего, — он покачал головой. — Семья — штука сложная. На чём мы остановились?       — Ты хотел удостовериться в наличии моего органа — сердца.       — Ах, да, точно! — он перестал паясничать и, вернув пистолет на исходное положение, посмотрел на Шерлока.       — Оставь Рози, это только наша игра.       — Оу, — наигранно удивился Мориарти, — даже так? Не ожидал, Шерлок, честное слово, не ожидал. Ты сам решил начать игру? Только ты и я?       — Да, только ты и я, — он кивнул.       — Всегда здесь, всегда вместе, — загадочно произнёс Джим и, пару раз кивнув собственным мыслям, широко улыбнулся. — Прелестно… Буду ждать этого с нетерпением…       — Есть планы на вечер? — неожиданно — даже для самого себя — спросил Джеймс.       — Собирался выкрасть меня и обвязать взрывчаткой?       — Ох, Шерлок, — усмехнулся он, — я найду для тебя игры поинтереснее. Ты же не заурядный доктор-Джонни или любовничек мистера-Снеговика-Холмса. Не так ли?       Облизав пересохшие губы, он добавил шёпотом, слегка склонив голову к плечу:       — Единственное, что я готов сделать, так же, как и с остальными, так это привязать тебя к стулу. А лучше к кровати, перед этим вколов тебе снотворного. Что думаешь?       — Что ты собираешься отвлечь меня от самого главного. Где Рози?       Мориарти мученически застонал и, прикрыв лицо руками, сделал пару шагов в сторону, явно драматизируя.       — Вновь ты за свою балладу! Шерлок, разве не это тебя погубило? Вся эта… сентиментальность по отношению к Ватсонам и нижестоящим в списке твоих перезнакомых. Перестань думать об этих людишках, — он сделал шаг ближе, хватаясь за лацкан чужого пальто. — Пойдём… Я покажу тебе свой мир… Шерлок, прошу!       Холмс ничего не ответил, — даже если бы знал, что говорить, у него не хватило бы сил и таланта скрыть правду, — он лишь продолжил смотреть в карие глаза напротив, горящие нездоровым блеском. Снежинка, пролетая мимо, коснулась ресниц и попала в глаза криминальному гению.       «Чёрт, — выругался он, стараясь не прерывать зрительного контакта и не моргать слишком часто, но растопленная кристаллическая льдинка норовила попасть в глаз — не самое приятное ощущение. — Такой момент портит!»       Заметив слезу, шестьсот шестьдесят шесть раз проклятую Джимом на латыни, детектив невольно приподнял руку и, дотронувшись до щеки соперника, вытер каплю. Мориарти обомлел, стараясь не выдавать собственных эмоций, бурлящих сейчас, как вода в нагреваемой на горелке колбе. Чтобы не выдать себя, он перевёл взгляд за спину сыщика, еле заметно кивая.       — Рози, Рози, Рози, — отчаянно игнорируя настолько трогательный жест Шерлока, перевёл тему преступник. — Как же там наша милая малышка?       Сумасшедший взгляд настораживал; Джеймс обошёл Шерлока и направился к выходу с крыши, как резко остановился.       — Так что насчёт вечера? — он обернулся, и тяжело было понять, издевается ли Мориарти, играет на камеру или реально задаёт вопрос. Кивнув вновь своим мыслям, он добавил напоследок: — Я позвоню. Надеюсь, ты оставил мой номер.       Дверь скрипнула и закрылась, скрывая за собой вернувшегося гения криминала.       — Что случилось? — спросил Шерлок, перезванивая брату спустя шесть минут молчания и одиночества, проведенного на крыше.       — Где ты? — вопросом на вопрос ответил политик.       — У Бартса, что случилось, Майкрофт?       — Через четыре минуты вертолет будет ждать тебя на крыше, поднимись. Хотя, думаю, ты уже там.       Не успев повторить свой вопрос, он услышал монотонные гудки.       — Чёрт побери! — шёпотом ругнулся он. Что бы не случилось, Майкрофт не стал бы так волноваться и звать в гости к запертой сестре. Проблема, более чем вероятно, в ней. Но это произошло именно сегодня и именно сейчас, когда Шерлок разговаривал с Мориарти, следовательно, это было спланировано. Старшего братца опять обвели вокруг пальца? Он стал невнимательным из-за своей болезни по имени Лестрейд.       Над головой зашумели лопасти и с вертолета скинули веревочную лестницу, по которой забрался Холмс.

***

      — Ты мне наконец разъяснишь, что произошло? — недовольно начал детектив и зашёл в офис. Майкрофт сидел за столом, сложив ладони шпилем, и смотрел в стену, глубоко о чём-то задумавшись.       — Грянул восточный ветер, Шерлок, — потерянным голосом произнёс политик, но уже через полминуты собрался и, тряхнув головой, щёлкнул кнопку на пульте.       Примерно с десяток видео с камер наблюдения отразились на экране. Приглядевшись, Холмс-младший заметил знакомый силуэт в дорогом костюме. Мужчина стоял спиной, но прекрасно догадывался насчёт камеры за ним. Красные лучи сирены освещали тёмные стены здания, знакомая песенка про тревогу мозолила уши. На другом отрывке были видны люди… выворачивающие наизнанку уже мёртвых бывших сотрудников секретного штаба.       «Зловоние одержимых преступников. У вас тут каннибалы есть?       — Есть.       — Сколько?       — Трое.       — Хорошо… Люди свои трупы завещают науке, но каннибалы всё-таки благороднее будут», — промелькнуло в воспоминаниях старшего из Холмсов.       — Видимо, у кого-то был хороший праздничный завтрак, — скучающе поведал детектив. — Меня-то зачем сюда притащил?       — Чтобы ты поговорил с любезной сестренкой, которая участвовала в данном проекте, и сама лично убила около трёх сотрудников из пистолета, отобранного у охранника, который зашёл принести завтрак. Весёлое Рождественское утро, не так ли? А сейчас меня интересует, что ты и с кем делал до моего звонка и после него, — он выжидающе уставился на младшего.       — Что делал, то делал. Я не ребёнок и моя жизнь тебя не касается ни в коем случае, Майкрофт.       — Ещё как касается, — горячо оспорил его политик. — Что… ты… делал… у Бартса? Точнее, на крыше, с которой несколько лет назад спрыгнул, — просканировав младшего брата, старший недовольно покачал головой. Весь этот фарс был устроен для Шерлока, чтобы остаться с ним наедине, конечно, как он с самого начала не понял! Столько смертей ради встречи с одним детективом-идиотом.       — Прекрати, — оскалился он, не отрывая взгляда от экрана, на котором виднелся заигрывавший с сотрудником Джим, переодетый в форму.       — Нечего пялиться на занятых парней, — Мориарти ухмыльнулся и, подняв взгляд на мужчину, который стоял позади сотрудника, кивнул ему. Тот хорошенько приложил охранника, обыскал, доставая связку ключей и, получив приказ от босса, отправился, как выяснилось, к каннибалам.       «Занятых парней?» — повторил в мыслях детектив, мгновенно отгоняя мысли на задний план.       — Чего ты хочешь от меня? — вновь задал свой вопрос Шерлок, перефразировав немного.       — Разговора с Эвр, только ты сможешь узнать хоть какую-то информацию.       — Отключи камеры, — недолго подумав, всё же сказал он.       — Это ещё зачем? — откровенно удивился политик, на что младший ничего не ответил, а когда дождался выполнения просьбы, пошёл в давно заученную камеру с милой и опасной сестрёнкой.       Камера выглядела всё так же, но что-то изменилось, что-то витало в воздухе тяжелым воспоминанием, словно след.       — Давно ты не заходил, — монотонно констатировала факт девушка, сидя на полу в позе лотоса.       — Не хватало времени, прости, — отмахнулся он, подходя ближе.       — Хорошенько он тебя замотал, — бросив мимолётный взгляд на брата, кивнула она, вновь прикрывая веки.       — Ты знала?       — Я всё знаю, Шерлок, — снизошла на шёпот она.       — Но иногда это не очень удобно, правда? — он сел напротив неё, так, чтобы расстояние оказалось между ними равным, чтобы смотреть глаза в глаза.       — Тебе понравился его сюрприз? — неожиданно спросила сестрёнка. — Он так старался.       — Я заметил, — Холмс кивнул. — Для этого вы устроили весь этот фарс? Чтобы отвлечь Майкрофта?       — Мы хотели с ним поиграть… Он никогда не любил наши игры, помнишь? — она вновь заглянула прямо в глаза.       — Он и до сих пор их не любит, — хмыкнул детектив.       — Да… — уголки губ Эвр дрогнули. — Но он так забавно смотрелся посреди комнаты с кровью и пятью голодными каннибалами…       — Зачем?       — Мне стало скучно, — она пожала плечами, мол, я тут ни при чем. — Да и ты бы сам с удовольствием посмотрел бы на эту картину.       — Зачем ты помогла Мориарти?       — Оу, — она поморщилась и, поджав губы, покачала головой. — Ему бы не понравились твои слова.       — Почему же?       — Мы работали ради одной цели, которая достигнута, — она встала и подойдя к правому углу клетки, положила что-то в контейнер. — Это тебе. С Рождеством, братик.       Шерлок настороженно поднялся и, подойдя к контейнеру, вынул из него заколку.       — Что это? — нахмурился он, пытаясь вспомнить, где мог её видеть.       — Это та самая заколка, которую я просила тебя принести. Но ты этого не сделал. Так же и Майкрофт. Я просила его, а он не сделал, за что и поплатился. Но мамочка была рада меня видеть, — она широко и самодовольно улыбнулась.       — Ты была… дома? — переспросил Шерлок, хмурясь.       — Да, хоть домом это тяжело назвать. Красиво, конечно, но как говорят люди, дом — место, где ты прожил свою жизнь. Значит, мой дом — камера в засекреченном учреждении посреди океана?! Как думаешь, это правильно?!       — Нет, но…       — «Ты сама в этом виновата»? Виновата в том, что ещё в детстве поняла, как правильно использовать свои знания и мозги?       — Ты встала не на тот путь, тебе необходимо просто уйти с него.       — Проще уйти с этого света, — хмыкнула она и больше ничего не говорила.

***

      — Я сделал всё, что мог, — пожал плечами Шерлок, возвращаясь в офис к брату.       — Что она сказала? — поинтересовался политик. Младший молча положил подаренную заколку перед братом. — Как она смогла вновь выйти?       — Может, тебе стоит наконец задуматься об охране этого учреждения?       — Оно… — но тут его прервал голос брата.       — Секретное с наивысшим уровнем безопасности? Оно и видно. Именно поэтому у тебя голодные каннибалы с ножами бегали за всеми сотрудниками, превратив это в настоящую резню. При всём твоём уме ты не можешь понять одного, дорогой братец. Ты не сможешь сдерживать Эвр здесь вечно. Она будет снова и снова поднимать бунты и убивать.       — А что ты предлагаешь? Она опасна для общества. А тут…       — А тут ты можешь свесить всё на сотрудников и не волноваться за свою жизнь. Но нет! В прошлый раз она организовала такой для себя театр, что каждый из нас троих чуть не лишился жизни, ты же понимаешь, что дорогая сестрёнка рано или поздно доберётся до тебя, до меня и до всего мира?       — Этого не случится, — чопорно поджав губы, ответил Майкрофт.       — А я думаю иначе, — покачал головой Шерлок и подошёл к окну.       «Рано или поздно нам это всё аукнется, как говорит Джон», — подумал он и, достав из кармана пачку с сигаретами, закурил, выдыхая никотиновый дым и наблюдая за бушующей стихией за окном.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.