ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста

«Storyteller*»

Compass points you home, Calling out from the east. Compass points you anywhere Closer to me. If we make it out alive from the depths of the sea, Compass points you anywhere Closer to me. Where you are, I will be — Miles high, in the deep. Where you are, I will be — Anywhere, in between.**

      — Мистер Холмс, — обратилась к нему сразу же леди Смолвуд, как только уставший политик оказался в офисе. — Камеры, установленные на крыше больницы Святого Варфоломея, засняли встречу Шерлока с… — она удивленно похлопала глазами, — с мистером Джеймсом Мориарти. Живым.       Майкрофт показательно удивился, хотя в душе хотелось рассмеяться. Над собственной глупостью, в первую очередь. Как он мог не догадаться, что эти двое встретятся на месте, где расстались? Расстались со своими жизнями, с прошлым, друг с другом.       — Видео сохранилось? — поинтересовался он.       — Конечно, — кивнула леди и жестом пригласила к монитору.       На экране были видны серые тучи Лондона, снег, снисходящий с небес и, собственно, два сумасшедших, решивших встретить Рождественское утро на крыше больницы. Блестяще.       Майкрофт сразу же нахмурился, подметив, на какой непозволительной близости стояли друг рядом с другом бывшие враги. А были ли они ими вообще? Впервые Шерлок, страдающий высокоактивной социопатией, позволил человеку не только нарушить его личное пространство, но и сам коснулся чужого лица, проявляя некую заботу, чем ненависть.       По обрывкам фраз можно было понять, что эти двое лишь создают видимость ненависти и презрения друг к другу… боже, он что, серьёзно запомнил номер Мориарти? Необходимо поразмыслить над этим в компании с коньяком Napoleon*** выдержкой в двадцать лет.       Догадаться, что оба гения прознали про камеру, снимающую их, было легко. Гораздо тяжелее было понять, для чего они продолжили весь этот фарс. Джеймс навряд ли не проверил крышу до встречи, он знал заранее про съёмку секретной службы.       «Будет что-то ещё», — пронеслось в мыслях, сдавливая виски.       — Грядёт восточный ветер, братик, — пропел девчачий писклявый голосок в голове, вызывая невольные мурашки, которые Холмс поспешно скрыл.       — Что думаете? — поинтересовалась леди Смолвуд, нахмурившись, смотря на него.       — Усилить наблюдение за 221В и за объектом.       — Шерлоком Холмсом?       — Да, и, если рядом покажется Мориарти, не спускать с него глаз, — пригрозил он и, сжав ручку зонта, бросил последний взгляд на увеличенное изображение двух противников, смотрящих друг другу в глаза. Пальцы младшего брата едва касались чужой скулы. Не хотелось осознавать происходящее, замечать, применять дедукцию. Хотелось запереть всех в Шерринфорде, забыться где-нибудь на личном острове и не отвечать на звонки. Но сейчас политика ждёт стопка документов, отчётов с секретной базы посреди океана со взбаламутившейся сестрёнкой. До вечера необходимо освободиться, но что же тогда? Проверить Грегори или вновь попытаться образумить двух сумасшедших? Чёрт бы побрал этого вредного мальчишку. Надо было отправить его в Европу. Хотя… Кого он обманывает? Майкрофт бы не выдержал, случись что с этим непутёвым сыщиком с душой пирата.       Он удалился, отправляясь к себе в кабинет.

***

      — Шерлок, ты где пропадал?! — взволнованно — слишком — выпалил Джон. — Ты не поверишь, что случилось! — начал он воодушевлённо, но тут же затих, виновато прикрыв рот.       — Где она? — нахмурившись, спросил Холмс и тут же поднялся в комнату друга.       — Спит, красавица моя, — завороженно прошептал доктор и, догнав детектива, нежно посмотрел на свою кровать.       В переноске спала малышка, укутанная в покрывальце с конфетками и леденцами. Она сладко улыбалась, высовывая свой носик из-под одеяльца. Маленькое чудо словно озаряло комнату своей улыбочкой, наполняя светом не только дом, но и души двух друзей.       Шерлок неслышно выдохнул и, подойдя ближе, широко улыбнулся, проанализировав дитя. Покрывало, из-под которого выглядывал миленький костюмчик, погремушка и… записка?!       Детектив аккуратно протянул руку под шипение Ватсона и легким движением руки вынул листочек бумаги, уголок которого торчал из кармашка, поэтому Джон его и не заметил.       «Ты за неё так волновался, что я уже ревновать начал:( JM»       Широко улыбаясь, Холмс покинул комнату, оставляя счастливого и недоумевающего Джона в одиночестве. В коридоре он набрал сообщение, первые минуты три отчаянно не понимая, что именно написать.       Телефон в кармане пальто завибрировал, получатель прочёл письмо и присвистнул.       «Спасибо. SH»

***

      — Сегодня прекрасная погодка, — неожиданно сказал Джеймс. — Заверни к парку.       Моран молча кивнул, стараясь не смотреть лишний раз на самодовольное выражение лица босса. Что такого тот мог получить, раз засверкал как отполированный револьверный ствол V4.1?       — Себ, сейчас же перестань, — как ни крути, подметил преступник. Он сказал это так легко, что челюсть снайпера чуть не ударилась об руль. — Остановись тут, — попросил Мориарти и вышел из машины.       — Вас ждать? — поинтересовался бывший военный. Он привык обращаться всегда на «вы» к боссу, только дома позволяя себе перестать выкать.       — Нет, я сам доберусь, — отмахнулся криминальный гений и, посмотрев на небо, зажмурился от луча солнца, светящего прямо в глаза, разрывая пелену туманов. Не чувствовался холод. Нигде. Даже внутри что-то трепыхалось огоньком, теплившим и согревавшим от одной приятной мысли. Мысли, которая имеет имя. Оно слегка странноватое, но так приятно ласкает слух.       Шерлок Холмс.       Первые звуки похожи на шипение змеи, плюющейся ядом, но потом становятся похожими на острый наконечник ножа. Фамилия звучит как выстрел из винтовки с отдачей в плечо. Странное, опасное, манящее, одурманивающее сочетание.       «Выходи поиграть. Гайд-парк. ххх JM» — отправил он сообщение, прикрепив фотографию скульптуры Исиды.       «Ты собрался украсть статую? Или решил взорвать её? SH»       «Ты думаешь, я разбираюсь только в синих и красных проводках? JM»       «Нет. SH»       Спустя полминуты пришло следующее сообщение.       «Скоро буду. SH»       Джим улыбнулся и, поправив воротник пальто на манер самого Холмса, углубился в парк, ближе к недавно упомянутой статуе.

***

      — Сегодня немноголюдно, — констатировал Мориарти, щурясь от солнца, что решило выглянуть впервые за несколько месяцев из-за тучевой пучины города. Шерлок приближался не спеша, всё так же скрывая скулы за воротником пальто, а тонкую шею за излюбленным тёмно-синим шарфом.       — Рождественские праздники, — пожал плечами детектив, когда оказался ближе. Преступник сидел на скамье и неприкрыто разглядывал противника; Шерлок смотрел на него сверху вниз, но как на равного.       — Никогда не любил праздники, — скривился Джеймс, словно на язык попала кислая конфета. — В детстве я написал свою рождественскую сказку «Голодный ослик». Крови было многовато, но если вы кладете ребенка в кормушку, то сами напрашиваетесь на неприятности.       — Интересное, наверное, чтиво, — сухо отозвался Холмс, стараясь не выдавать собственного интереса. Мориарти с детства был кровожаден? Как он смотрел на этот мир много лет назад? Изменилось ли что-то?       Джим перевёл взгляд на собеседника, перед этим рассматривая берега озера, подобрался и махнул рукой на место рядом с собой. Детектив сел и, поправив вновь воротник пальто, выжидающе уставился на врага.       — Ну, что, дети, вы готовы услышать сказку про одного маленького, но голодного ослика? — голос Мориарти тяжело было узнать, он нацепил одну из своих личин, пародируя милого актёра с детского канала, желающего всему миру добра и света. — Одним морозным днём, когда шла метель, Иосиф и Мария наконец пришли в Вифлеем, но не хватило им места под крышей, а злые и эгоистичные люди не хотели уступать беременной Марии своего места.       — Нам самим мало, — упрямились они, извиняясь.       Делать было нечего, и Иосиф с Марией отправились в пещеру, где раньше разные животные пережидали метели и пурги. Родился там, в хлеву, и Первенец, которого Ангелы просили назвать Иисусом.       Ангелы тем временем спустились к пастухам, которые вели своих животных к укрытию, где разместились путники. Они обещали пастухам принести великую радость. Люди поспешили к пещере, чтобы увидать то самое счастье, которое снизошло на них с небес. Они радовались, увидев младенца, над которым сидела мать — Мария, прижимая ладони друг к другу.       Пастухи медленно вошли в хлев и начали молиться и приветствовать младенца, явившегося на свет в столь поздний час.       В стороне стояли животные, замерзшие от холодного ветра. Овцы, самые глупые животные на свете, первыми подошли к младенцу, принюхиваясь. Единственный в стаде осёл громко крикнул, оглушая всех в пещере. Но люди были так счастливы, что не замечали чужого негодования. Они никогда ничего не замечают, если увлечены чем-то, не правда ли, Шерлок? — прервался на мгновение Мориарти, чтобы бросить красноречивый взгляд на детектива. — Ослик крикнул ещё раз, и ещё раз, и ещё, пока окончательно не рассвирепел. Ему стало интересно, что же так заняло всех без исключения? Он подошёл ближе и, увидев в своей кормушке что-то большое, обрадовался. Люди, ничего плохого не подозревавшие, спокойно отнеслись к тому, что ослик подошёл к корытцу. Но никто не ожидал, что он схватит своими зубами младенца за голову, пытаясь раскусить черепную коробку. Когда у него не вышло, он прикусил руку, оставляя на ней красные следы, из которых позже начала сочиться кровь. Ослик выплюнул руку и, ударив копытами по лицу полумертвого от боли младенца, принялся вылизывать выступившую кровь. Мария, громко охнув, грохнулась в обморок, а пастухи остались на своих местах, как вкопанные.       Тем временем ослик успел съесть глазницы, переломать несколько костей у младенца и, надкусив и потрепав тело, вскрыть живот. Внутренности показались голодному ослику очень-очень вкусными, и он предложил тупорылым овцам попробовать, но те лишь заблеяли и выбежали из пещеры. Ослик недоумевал: отчего такая реакция? Если что-то лежит в его кормушке, значит это его еда. А он был очень голодный, — Джим состроил страдальческую мину. — Ослик не успел доесть свой вкусный корм, потому что один из пастухов очнулся и, выхватив нож, зарезал бедного ослика, остатки которого на следующий день сожгли, провожая в Ад. Конец.       С минуту стояла тишина, не совсем неловкая, но и изяществом она не блистала. Шерлок переосмысливал услышанное, а Джим ожидал его реакции.       — Довольно… специфичная развязка, — кивнул своим мыслям Холмс, переводя взгляд на автора сия произведения. — В твоём стиле, — у обоих консультантов дрогнули уголки губ. — Сколько тебе было?       — Не больше восьми, — хмыкнув, ответил тот. Он расслабленно откинулся, подняв лицо к небу.       — И уже тогда ты начал ненавидеть людей?       Джим лишь прикрыл глаза, соглашаясь с высказыванием противника собеседника.       — Скажи честно, Шерлок, — спустя семь минут полнейшей тишины между ними, начал преступник, оборачиваясь к вышеупомянутому. — Ты пришёл сюда ради очередной загадки?       Холмс не ответил, даже не повернул головы, наблюдая за маленькой девочкой у озера. Она плакала и звала родителей, хлюпала носом и потирала замерзшие пальчики. Детектив нахмурился, но вид этой маленькой, несчастной, темноволосой девочки с короткими двумя хвостиками, торчавшими из-под вязаной мамой шапки, вызывал прямую ассоциацию. Эвр. Вспоминая плач сестры, её метафору о самолёте с забытой на борту девочкой, он не мог не припомнить её слова: «Мне тоже хотелось лучшего друга».       Детектив нахмурился и, встав со скамьи, пошёл к озеру.       — Как я и говорил, — отозвался голос за спиной. — Ты скучный. Ты на стороне Ангелов.       Но тем не менее спустя несколько секунд обладатель этого самого голоса оказался рядом, разминая затекшую шею. Его хищный, безжалостный взгляд выхватывал малейшие детали из облика неизвестного ребёнка, чудом оказавшегося посреди парка в это время.       — Эй, кгхм, — Шерлок нахмурился, не зная, как обратиться или привлечь внимание незнакомки.       — Учись, — самодовольно фыркнул Мориарти и, лучезарно улыбнувшись, подбежал к девочке.       — Привет, — сказал он, присаживаясь рядом с малышкой на корточки. Он узнал её, от чего улыбка сама появилась на лице. Вновь они встретились.       — З-здраствуйт-те, — шмыгая носиком, проплела она, испуганно смотря то на Джеймса, то на Шерлока.       — Как тебя зовут?       — Мне нельзя разговаривать с незнакомцами, — тут же подобралась она, приподняв подбородок.       — Умница, — просиял он и, взяв в ладони чужие ручки, заговорщически прошептал:       — Меня зовут Джимми, а вот того, с волосами как у овечки, — он кивнул в сторону детектива, — Шерлок. Ты слышала о нём?       — Шерлок Холмс? Тот самый? Умный который очень? — удивилась она.       — Да, но не такой уж он умный, — не удержался Мориарти, усмехнувшись. — Теперь ты знаешь нас. Так как тебя зовут?       Девочка замялась, но под лучезарной улыбкой оттаяла и прошептала:       — Лиза.       — Ваше Величество, — он поклонился, заставляя её рассмеяться. — Могу ли я поинтересоваться, отчего же вы не во дворце? И где же ваша карета с единорогами?       — Я… — голос дрогнул, а на глазах вновь появились слёзы. — Я не могу найти маму с папой. И мне… мне очень страшно! — призналась она. — И холодно!       — А где ты их видела в последний раз? — вклинился в беседу детектив.       — У дерева. Они сказали, что сейчас придут, но не пришли, — по щекам заскользили капельки слёз.       — Вот тебе и загадка, Шерлок, — прошептал еле слышно Джим и, вставая, поклонился девочке, словно дворецкий. — Пройдёмте, Ваше Величество, вас ожидают родители.       Лиза улыбнулась и недоверчиво посмотрела на Холмса. Тот, поймав красноречивый взгляд противника, улыбнулся и протянул руку девочке. Она сжала его пальцы и поспешила к Джиму.       — Тебя правда зовут Джимми? — обратилась к милому преступнику она. — Как Джимми Нейтрона?       — Это ещё кто? — нахмурился детектив, не понимая, о ком идёт речь.       — Шерлок! — вскинулся Мориарти, удивленно смотря на детектива, словно тот признал, что земля плоская. — Это американский мультфильм двухтысячных годов о мальчике-гение. Его крутили во многих странах, даже в России.       — Ты же знаешь, что для меня это лишняя информация.       — Знаю, — он кивнул. — А ты откуда знаешь про него? — обратился он к девочке, наблюдавшей за ними тем временем.       — Мне сестра показывала. Она любила этот мультик.       — Какие умницы, — очаровательно улыбнулся Джим. — Мистер Шерлок Холмс, — нахмурился он, обращаясь к детективу. — Есть ли у вас предположения, куда нам идти?       — Да, — он кивнул. Загадка была элементарной, скучной, но в исполнении Мориарти всё было… иначе. Драматичней, интересней. Они оба вживались в ту или иную роль сейчас, спасая маленькую девочку. Точнее, провожая её к парковке, где, скорее всего, уже знают о пропаже маленькой девочки лет восьми-девяти.       — Значит, полный вперёд! — он воинственно поднял кулак. Актёрским способностям Мориарти можно было позавидовать, всё-так директриса агентства была права — это талант.       Лиза засмеялась и, выпустив руку Шерлока, подбежала к Джеймсу.       — Ты кажешься мне знакомым, — задумчиво сказала она, нахмурившись.       — Тебе показалось, — отмахнулся он, но Шерлок уже проворачивал возможные варианты встреч преступника с ребенком.       — Лиза! — отчаянный крик отвлек троицу, возвращая в реальность. Мужчина с женщиной подбежали к ним, обнимая и целуя девочку.       — Всё хорошо? Как ты себя чувствуешь? Мы так испугались! — тараторила, видимо, мама потерянной.       — Марк Расчел, — мужчина протянул руку сначала Джеймсу, потом Шерлоку, горячо пожав. — Спасибо большое, мы сильно переживали за неё, — он обратился к малышке: — А ты в следующий раз не смей уходить, — пригрозил он и, достав из кармана пальто карамельное яблочко на палочке, протянул ей. — Пойдём, дорогая. Спасибо вам большое!       — Не за что, мистер Расчел, — лучезарно улыбнулся Джим и, подманив к себе малышку, прошептал ей что-то на ухо, отчего та захихикала, прикрыв рот ладошкой.       Шерлок провожал взглядом удаляющуюся семью, кивнув на прощанье милой Лизе, которая, энергично жестикулируя, рассказывала, по всей видимости, про двух незнакомцев в чёрных пальто.       — Размялся? — уже без прежней жизнерадостности спросил сухо Мориарти. — Ты так и не раскрыл коварные преступления, совершенные за последние несколько недель.       — Ты обещал позвонить вечером, но ещё день, — неожиданно припомнил Холмс.       — Это чтобы ты не расслаблялся, милый, — он ухмыльнулся и, достав из кармана телефон, начал что-то печатать. — До скорой встречи, Шерлок.       — Думаю, она будет скорой, — хмыкнул детектив.       — Не будь таким самоуверенным! — пропел голос перед тем, как скрыться за голыми деревьями.

***

      Чуть ли не влетев в квартиру 221В по Бейкер-Стрит, Шерлок тут же сбросил пальто и уселся перед стеной с кучей заметок, решив, что за сегодняшний вечер разберется со всеми отложенными по тем или иным причинам делами. Кровь бурлила, а в висках отдавалась частота сердцебиения, первое время не позволяя сконцентрироваться. Майкрофт упоминал, что помог раскрыть дело с туристом. Турист… Это может послужить началом чего-то интересного. Что о нём известно?       Француз; тело нашли в подворотне обескровленным, но на месте крови не было, как и следов или отпечатков. Работал профессионал, что и так понятно: выкрали из надёжного отеля. Значит, были соучастники: кто-то подменил видеозаписи или помог преступнику скрыться. А может и то, и другое.       Личность была установлена, как припоминал Холмс, журналисты с пеной у рта доказывали, что этот некто является одним из работников Банка Франции****. Что же заинтересовало Мориарти?       Навряд ли ему был интересен этот человек, имени которого Шерлок не мог припомнить, как и фамилии в равном счёте. Чем занимается банк? Помимо денежно-кредитной политики и денежной эмиссии, Банк Франции контролирует финансовый рынок страны и поддерживает финансовую стабильность. Значит, Мориарти собирался добраться до структуры, направив необходимую для себя тоненькую нить криминальной паутины в нужную сторону. Поставки оружия? Фальшивая печать денег? Кто знает, какие планы строит это псих.       В голове вспыхнул ответ. Мимолётно, незаметно вспорхнул, раскатом грома оказываясь на деле.       Он нацеливался не на обман обычных людишек, а на убийство самых важных людей из высшего света.       Сложить два и два оказалось просто, когда не напичкан наркотиками и другими препаратами. Догадался ли до этого Майкрофт? Поехал бы он прямо в ловушку ради своей должности? Возможно.       Но что такого мог знать работник, что поспешно ретировался в Лондон, где его нашли спустя какое-то время мёртвым? Он точно что-то знал. Может, даже кого-то. Мог ли человек, окрещённый «туристом», знать одного из клиентов Мориарти? Мог, что вполне вероятно привело его к кончине. Зачем оказался в Великобритании? Собирался предупредить о намеченном теракте, но повсюду во Франции были люди Мориарти, поэтому приехал в Лондон, наверняка запланировал встречу с Майкрофтом, но не успел.       Шерлок достал телефон и набрал номер.       — Мы не виделись несколько часов, что тебе надо? — фыркнул недовольно собеседник.       — Убитый француз назначал тебе встречу? — с закрытыми глазами спросил он.       — Ты про туриста? — брат усмехнулся и откинулся в кресле, повернувшись лицом к стене. — Да, но пропал через три часа после этого, так и не явившись. Я понял смысл этой загадки, как ты выражаешься. Не стоит забывать, кто здесь умный.       — Поэтому ты собирался лететь во Францию в день намеченного теракта?       — Нет, про него, признаюсь, я узнал позже, помогая разобраться с этим делом Скотланд-Ярду.       — Ясно, — Шерлок отключился до того, как политик успел бы задать хоть какие-то вопросы касательно их встречи с Мориарти на крыше. Долго думать не пришлось, что идея видеонаблюдения принадлежала старшим звеньям в правительственной системе, а не сумасшедшим фанатам «Пустого катафалка» или как там называлась та белиберда Андерсона?       Убийство людей из высшего света должно было повлечь за собой огромные последствия, виновных и невиновных наказывали бы как ни крути. Законным или иным способом. Тогда… зачем Мориарти согласился на это? Велик был шанс угодить за решётку, если не умереть снова.       Нет, в этом должно быть что-то другое. Просто так криминальный гений не стал бы рисковать своей конфиденциальностью ради одного теракта.       Что могло связывать преступника с политиками? Борьба за власть? Или… личные счёты, конечно! Майкрофт должен был присутствовать на дипломатической встрече, которую внезапно бы оборвал громкий смертоносный взрыв. Отдаёшь долги, Джим? В твоём стиле.       «Я понял смысл этой загадки».       Неужели, Майкрофт? Тебе лучше ходить и оглядываться, а инцидент с инспектором снисхождением Мориарти на твою жалкую продажную душонку, дорогой братец.       Никто не может понять Джеймса Мориарти. Никто. Даже он сам.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.