ID работы: 6126861

Аlways here, always together

Слэш
R
Завершён
420
автор
Giant_woman бета
Размер:
321 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 270 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста

«Angels have demons»*

Damn, I like me better when I'm with you I like me better when I'm with you I knew from the first time I stayed for a long time 'Cause I like me better when, I like me better when I'm with you I don't know what it is but I got that feeling Waking up in this bed next to you Swear the room, yeah, I got no ceiling If we lay, let the dangers pass us by I might get to too much talking I might have to tell you something**

      Вокруг лишь тьма, не было даже проблеска света, позволявшего хоть как-то определить, что произошло. Миллионы игл кололи конечности, которые только сейчас начали ощущаться. Несколько минут потребовалось лишь на то, чтобы понять — веки опущены. Попытки вспомнить хоть что-то привели к ужасной мигрени, голова раскалывалась на части, рассыпалась в пыль и развеивалась по ветру, заставляя чувствовать себя беспомощным овощем. Не было сил открыть глаза, понять, где он и что делать дальше. Хотелось просто исчезнуть, провалиться под землю (или на чём он может лежать?), расщепиться на мельчайшие атомы и остаться пылью на вещах в квартире. В его собственной квартире, которую снимал вместе с другом-военным у вдовы наркоторговца. Не жизнь, а сказка, честное слово.       В нос ударил знакомый запах, смешанный с разложением и приправами для лапши быстрого приготовления. Знакомый одеколон ласкал обоняние, а перед глазами на мгновение предстали два кресла у камина, который часто разжигали в зимние вечера, несмотря на нормальное отопление в центре многомиллионного города. Дом 221В по Бейкер-Стрит.       Желая побороть никому не нужное чувство дежавю, детектив постарался открыть глаза, что вышло далеко не с первой попытки. Промучавшись неизвестно сколько времени, он всё-таки смог разлепить веки и столкнуться с расплывчатыми очертаниями места, в котором находился. Он наконец сфокусировал зрение, натыкаясь на знакомый потолок с тремя дырками от пуль.       «Что?» — удивился Шерлок, хмурясь и морща лоб.       Приглушенный свет, в основном потому, что в квартире не была включена ни одна лампа, но в камине потрескивали угли, а рыжие языки пламени волнующе ласкали тонкие деревянные поленья. Шторы были, на удивление, закрыты, и сквозь них не проглядывал яркий луч уличного фонаря и различных цветных лампочек гирлянд. В комнате витал тонкий шлейф одеколона, не принадлежавшего ни Шерлоку, который не любил столь пафосный аромат, ни Джону, которому он попросту не шел. Только один человек из знакомых Холмса мог позволить себе столь притягательный и дурманящий резкий запах.       Детектив постарался встать и стукнулся с колющей болью в области груди и занемевшими конечностями. Зажмурившись, он попытался перевернуться, приподнявшись на локте. Попытка оказалась провальной, отчего он ударился головой об подлокотник дивана, на котором лежал. Холмс всё-таки открыл глаза и осмотрелся, подмечая, что ничего не изменилось. Но… стоп.       Осознание пробило голову, кажется, как пуля пробивает кожу. Насквозь. Какого черта он делает на Бейкер-Стрит, если находился в Париже? Воспоминание пролетело перед глазами, ну конечно! В него, получается, выстрелил снайпер дротиком с транквилизатором, а человек, что стоял перед самим детективом, лишь создал звуковой эффект, щелкнув незаряженным пистолетом. Просто и со вкусом, не правда ли?       Он наконец сел и осмотрелся, только сейчас подмечая тишину в доме. И куда все делись? Миссис Хадсон могла отправиться в больницу или к подругам, чтобы растаскать по всем окрестностями новые сплетни и рецепты булочек, а Джон с Рози могли пойти гулять, или ребенок с Молли, а доктор трудится на работе. Время близилось, по внутренним часам Холмса, к вечеру, но Ватсон мог уйти и в ночную смену, дабы заработать побольше.       Дверь тихонько скрипнула и приоткрылась, позволяя прохладному ветерку проникнуть в комнату и пробежаться вдоль пола. Шерлок не знал точно, но чувствовал, что не один сейчас в квартире. Конечно, ведь не может такое представление оставаться без автора.       — О, ты проснулся, — из-за угла, с кухни, вышел мужчина в неопределенном внешнем виде, не свойственном ему. Белая рубашка в синюю маленькую горошинку была небрежно заправлена в черные джинсы. Волосы, хоть с первого взгляда казались взъерошенными и небрежными, на самом деле были уложены. На руках красовались часы от Armani, а вместо идеальных классических туфель были белые кроссовки, которые, между словом, тоже были чистыми и фирменными. Напуская небрежность. Та самая тонкая грань между двумя личинами: Мориарти и Бруком. Что-то среднее и явно наигранное.       — Зачем ты притащил меня обратно? — сощурившись, Шерлок наблюдал за тем, как злодей-консультант подходит ближе и садится рядом на диване.       — Чтобы ты случайно не попал под пули, — он выпятил нижнюю губу и закивал головой. — И не сорвал действия террористов. Прости, милый, но эта сделка была необходима. Ты, кстати, так и не дошел до разгадки, — Мориарти хитро улыбнулся, посмотрев прямо в глаза детектива.       — К сожалению, на меня напали в темном переулке, не похоже на тебя, — парировал Холмс.       — Ты же знаешь, я тако-ой непостоя-янный, — протянул он и, пробежавшись языком по нижней губе, закусил её, рассматривая собеседника.       — Что? — наконец спросил Шерлок, напрягаясь от такого оценивающего и сумасшедшего взгляда.       Мориарти немного пожевал губу перед тем, как прошептать разгоряченно:       — Я готов убить тебя только за эти чертовы скулы.       Детектив вопросительно поднял бровь, непонимающе смотря на преступника со странным поведением.       — Ты о чем? — переспросил Шерлок, не желая принимать эту игру. Он согласен на убийства, взрывы, но не на эти томные глаза напротив, непонятное напряжение внутри и жар, что окутывал от близости.       — Не делай вид, что так асексуален, милый, — Мориарти приблизился, соприкасаясь коленями с Холмсом и опаляя его шею своим горячим дыханием. Казалось, что в комнате стало безумно жарко, а камин лишь усугублял ситуацию, а не спасал от холодного сквозняка, которого сейчас так не хватало. — Я всё знаю, — прошептал он на ухо. — Я это ты, не забывай. Я твоя слабость, твой вирус в жестком диске, твой сдвиг, сумасшествие с первой секунды, Шерлок, здесь только ты и я… — он провел рукой по колену, медленно поднимаясь к бедру. — Потому ответь на один вопрос… — ладонь скользнула к ширинке брюк, что сейчас стали казаться уже. — Чего… — вжикнула молния, — ты… — пальцы ловко забрались под одежду, — хочешь? — выдохнул Джеймс, одновременно сжимая рукой член Шерлока, и детектив издал прерывистый вздох. — М, так тебе нравится? — Мориарти хищно улыбнулся, забираясь под белье. — Правда, Шерлок?       Детектив прикрыл глаза и судорожно вздохнул, когда холодные пальцы коснулись разгоряченной кожи. Джим облизнулся, убрал руку и спустился на пол, вставая на колени, заглядывая в лицо дезориентированного Холмса, который пытался вспомнить, как надо дышать.       — Чего ты хочешь, Шерлок? — повторил свой вопрос Мориарти.       — Тебя.       Джим развратно улыбнулся, но на этот раз ничего не сказал, не съехидничал и не ответил колкостью. Он помог снять Шерлоку ненужные брюки, провел ладонями по бедрам и притянул ближе к себе.

***

      В комнате было нечем дышать, создавалось впечатление, словно весь воздух выкачали. У Шерлока перед глазами до сих пор сияли разноцветные пятна от пришедшей эйфории; как бы мужчина не старался скрыть удовольствия от произошедшего, организм отказался с ним работать. Под конец детектив сам стал толкаться в податливый горячий рот, надеясь скрывать хоть половину стонов, что вырывались откуда-то из горла. Мориарти сидел перед ним на коленях, полностью одетый и до безумия довольный. Его бесноватый взгляд притягивал внимание, а улыбка предупреждала, что всё не так просто. Злодей-консультант облизал губы вместе с каплями чужой спермы и, поднявшись, приблизился к лицу детектива.       — Видишь, надо всего лишь сказать, Шерлок… — он провел кончиками пальцев по скуле, скользнул к губам, рассматривая отстраненным взглядом все свои движения. — А сейчас… пришло время возвращаться.       Он резко толкнул детектива в грудь свободной рукой, но Холмс не почувствовал удара об стену. В глазах потемнело, а картинка рассыпалась, как и мир звуков превратился в сплошное гробовое молчание.       «Опять транквилизатор? Но зачем?» — последнее, о чем успел подумать Шерлок перед тем, как окончательно потерять связь с внешним миром.

***

      Джон нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла, слушая экстренный выпуск новостей.       — Сегодня, ровно в двенадцать часов дня, — вещала красивенькая девушка с уложенными каштановыми волосами, — произошел взрыв на главной площади Парижа, под самой Эйфелевой башней. Достопримечательность и, как насчитывает полиция, более сотни людей пострадали, в том числе и наши с вами соотечественники. Машины скорой помощи приезжают каждые пять минут, развозят пострадавших по больницам и возвращаются обратно. Множество туристов, а также местных жителей прогуливалось по парку в выходной день, некоторые успели отойти, а некоторым повезло меньше, и они попали в эпицентр взрыва. Имена погибших вскоре должны вывесить недалеко от места происшествия, точное количество пострадавших ещё неизвестно. Оставайтесь с нами и будете в курсе всех новостей. С вами была Роксана Руф.       Доктор в очередной раз набрал номер друга, который, как оказалось, решил уехать из города по делам, и вновь услышал противный голос автоответчика. Не выдержав, он набрал человека, который точно мог определить, где этот кудрявый идиот.       — Добрый вечер, Майкрофт, — попытался доброжелательно поздороваться он, но вышло как-то не очень.       — Что-то случилось, Джон? — поинтересовался политик, отложив от себя бумаги. Ватсон звонил редко и только по экстренным случаям.       — Надеюсь, что нет, — мужчина покачал головой. — Просто хотел спросить, неизвестно ли, где Шерлок?       — Конечно, мне приходило сообщение о снятии немалой суммы с его карты, — он постарался вспомнить, что покупал его противный братик. — Ах, точно, — он чисто автоматически любезно улыбнулся. — Билеты до Парижа, туда и обратно, а также номер в гостинице.       — До Парижа?.. — осипшим голос переспросил Джон, надеясь, что ослышался, хотя связь была хорошая.       — Да, что-то не так? — нахмурился Майкрофт, не понимая, что такого произошло.       — Как понимаю, новости вы не смотрите, — попытался отшутиться Ватсон, но вышло из рук вон плохо.       — К сожалению всей нации, мне некогда слушать сплетни и смотреть фамильярные сериалы, — парировал он, откинувшись на кресле.       — Там был теракт. И Шерлок не отвечает на телефон, я, конечно, не собираюсь устраивать панику, но разве не это привлекло его во Францию? Дел у него не было уже давно.       — О, нет… — Майкрофт прикрыл глаза ладонью, потирая переносицу.       — Что такое?!       — Я попросил брата разобраться с этим самым, как понимаю, терактом, только в доме 221В он не горел желанием его расследовать…       Джон мысленно выругался, матеря всё семейство этих слишком умных и слишком вредных Холмсов.       — Есть какие-то предложения? — устало спросил доктор, не представляя, во что на этот раз мог вляпаться его друг.       — Я сообщу, когда мне будет известна более точная информация, — сухо ответил Майкрофт, чуть ли не автоматически отчеканив каждое слово. — Не переживайте, Джон, — всё-таки добавил он и, попрощавшись, отключился.       — Антея, — политик нажал на кнопку селектора. — Мне нужна информацию по последнему теракту в Париже.       — Сегодняшнему? — уточнила девушка, уже щелкая кнопкой мыши в поисках нужных файлов.       — Да.       — Что-то еще? — поинтересовалась она, отправляя материал на печать.       — Отмените встречи с начинающими предпринимателями и можете быть свободны.       Антея кивнула, хоть и знала, что этот жест будет незаметен. Она привыкла к своей работе, привыкла исполнять всё чуть ли не по немому приказу. Таковы правила грязной игры, в которую играют люди из высшего света.       Майкрофт прикрыл глаза ладонью. Опять этот мальчишка нашел приключения, отчего же ему не сидится на Бейкер-Стрит?! Расследовал бы дальше исчезновения кроликов и обычных людишек, вместе со своим доктором помогал маленькому… существу из семьи Ватсонов, стрелял бы по стенам и раскрывал преступления для Скотланд-Ярда. Но… после возвращения Мориарти весь мир вновь перевернулся с ног на голову, а Шерлок и вовсе сошел с ума. Он забросил полицейский участок, не раскрыл до конца преступления, постоянно зависал в притонах под кайфом и вляпывался во всякие приключения, связанные именно с Джеймсом. И сейчас только он мог объяснить, где Шерлок.       В кабинет, постучавшись, зашла Антея и положила бумаги на стол. Кивнув, Майкрофт принялся за изучение информации, уверенный, что девушка молча соберется и отправится домой. Вышколенная секретарша, знающая свое место.       На прочтение материала ушло меньше времени, чем на его анализ. Получается, Шерлок не был найден среди трупов, не был отправлен в больницу, что не могло не успокаивать. Вопрос заключался в том, где этот непутевый мальчишка сейчас? Да, он мог заработаться и забыть включить телефон, но что-то не давало покоя Майкрофту. Братские чувства? Несмотря на отрицание их существования, Холмс-старший всё равно был привязан к своему брату. Младшему, глупому, но такому беззащитному и одинокому…       Решившись на отчаянный шаг, он достал телефон и набрал номер, который, вполне возможно, был уже отключен или уничтожен. Он искренне удивился, когда услышал гудки, а после и противно бархатный голос:       — Какая неожиданность, мистер Холмс! — протянули на том конце. — Или мне можно уже называть тебя просто Майки?       — Добрый вечер, Джеймс, — сдержанно поздоровался политик, стараясь не морщиться.       — По какому вопросу в столь позднее время? — скучающе поинтересовался Мориарти, бросив взгляд на часы. Без пятнадцати минут одиннадцать.       — Хотелось уточнить местонахождение Шерлока, с которым вы в последнее время стали проводить достаточно много времени. Мне ждать приглашения на помолвку через неделю?       — Оу, — мужчина широко улыбнулся, рассмеявшись. — Я передам, что ты одобряешь его выбор, — съязвил Джим, забавляясь лишь сильнее. Если в СМИ говорили о какой-то связи, то Снеговик уже решил и вовсе поженить двух консультантов после того, как они подержались за ручки. Мило, очень мило. Но они не в детском саду, где такой жест считался равносилен признанию в любви, нет.       — А если без шуток, — серьезно начал Холмс, — то где Шерлок?       — Я вам уже однажды отвечал, что в моей кровати его нет, — неожиданно устало ответил Мориарти. — Если вдруг появится, я сразу скину фотографию, полюбуетесь, да заодно покажете своему милому полицейскому.       — Увольте, — скривился все-таки Майкрофт, невольно представив эту картину. Ненадолго повисла тишина, неловкая и противная.       — Что-то еще? — пропищал противным голосом Джеймс, заскучав.       — Вы так и не ответили, — напомнил политик, удивленно приподняв бровь.       — Да откуда мне знать, где шляется твой брат, Холмс?! — не выдержал Мориарти, возмущенно вздохнув. — Он не моя забота. Доброй ночи.       Злодей-консультант отключился и отбросил телефон в сторону, заранее выключив звук. Шерлок больше не его забота. Пришло время для финальной игры, план которой составлялся уже более двух суток.       — Осталось немного, Шерлок, до падения, — в пустоту сказал мужчина, положив ноутбук себе обратно на колени. — Только на этот раз жертва будет одна, и исход будет летальным, милый.       Тихое клацанье наполнило комнату, затемненную и пропахшую ароматом дорогого виски. Но долго продолжаться оно не могло, на удивление, энтузиазм пропал, как и желание вновь разыгрывать надоевший спектакль на тему, кто первый умрет, а кто останется в мире глупых людей и продолжит страдать. Скука.       В голову лезли слова Майкрофта, уставшего и нисколько не веселого. Что-то случилось. И, конечно же, это что-то случилось со знаменитым вредным и заносчивым Шерлоком, который нашел себе приключения на симпатичную задницу… но сейчас не об этом. Скривившись, Мориарти открыл вкладку поисковика, щелкнул на иконку новостей, заранее зная, что все проделки из мира криминала принадлежат ему.       «Теракт в Париже, президент высказывает свои соболезнования родственникам пострадавших», — гласил заголовок, рядом с которым упоминалось о смене температуры. Но последняя тема совершенно не интересовала злодея-консультанта.       — Так-так-так, — закусив губу, он щелкнул по ссылке, перейдя на какой-то сайт новостей, и внимательнее вчитался в строчки с обращением президента Франции.       — Я не знаю, — говорил мужчина со скорбным выражением лица, — кто посмел осквернить и испортить достопримечательность, на реставрацию которой уже была выделена достаточно большая сумма денег. И не только материальные увечья повлек этот чудовищный взрыв на одной из самых известных площадей мира. Примите мои соболезнование… Но этот теракт не был первым, и в глубине души я надеюсь, что последним. Ради собственной безопасности, просим быть внимательнее и сообщать обо всем подозрительном…       — Это еще что такое? — удивился Мориарти, мотнул головой и принялся нарывать информацию по поводу сегодняшнего, оказывается, происшествия.       Спустя час он уже закончил разбирать материал из проверенных источников (всё-таки защита МИ-6 не помешает), анализируя. Не вовремя вспомнился вопрос Снеговика по поводу местонахождения Шерлока.       — А вот это уже совсем не смешно, — покачал головой Джим, беря в руки пульт и подключая к экрану телевизора все полученные видео с камер наблюдения. Первым делом он проверил Бейкер-Стрит, но, кроме нервного Джонни, никого в квартире не было. Притоны, на удивление, тоже пустовали, лишь несколько наркоманов дрыгались в конвульсиях, но Мориарти интересовал лишь один наркоман, которого не было видно ни с одной камеры Лондона. — Чёрт возьми!       Джим бы успокоился, сославшись на очередное дело Холмса в пригороде или ещё что-нибудь, только его мучила одна деталь…       Шерлок улетел в Париж (взломать счета этого умника было сложно, но не зря же он король криминала) и не вернулся. Но больше Мориарти напрягало то, что никакого теракта он не планировал под Эйфелевой башней…

***

      Темнота окружала со всех сторон, глухая тишина напрягала, а ужасная боль в запястьях заставила очнуться. Что, черт возьми, происходит? Органы чувств неохотно начали работать, а мозг переваривать полученную информацию, пока сам хозяин тела, то бишь Шерлок, пытался прогнать остаток дремы. Он сидел на чем-то прохладном, руки онемели от долгого и неудобного положения, кажется, они были закреплены чем-то над головой. На глазах была темная и толстая повязка, не позволяющая как следует рассмотреть окружающий мир. Судя по глухоте звуков, он находился в пустом помещении, наверняка стены были из известняка и холодили кожу даже под пальто.       — Очнулся? — раздался неожиданно голос откуда-то слева. Без акцента, без манеры произношения, сухо, как… ну конечно! Детектив покачал головой, вспоминая противных ботов, что заполонили интернет. Это мог быть обычный переводчик, произносящий написанную фразу.       «Весело же я съездил в Париж, слов нет», — покачал головой Холмс головой, почувствовав в следующее мгновение, как его схватили за шею, а потом лишь прикосновение холодной иглы к шее. Голова вновь закружилась, отправляя в странное состояние между сном и реальностью.       В прострацию, в которой он не был главным.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.