2. Винтерфелл
7 декабря 2017 г., 19:56
Кортеж двигался удручающе медленно: возок Серсеи был неповоротлив, и всадникам приходилось подстраиваться под его скорость.
Впрочем, король не возражал. Он с удовольствием останавливался в замках лордов, земли которых они проезжали, устраивал пиры и охоты, а также проводил время в компании шлюх.
Джоффри первую неделю пути пришлось ехать вместе с матерью в возке, но после он не выдержал и ушел спать в палатку к алым гвардейцам. Пес на его появление пожал плечами, а после этого они полночи пили, ели жареную оленину и травили байки с солдатами Ланнистеров. Эта компания была принцу куда больше по душе, чем мать с её нотациями и жалобами, неженка Томмен и Мирцелла с глупыми детскими вопросами.
Полдень лениво развалился у костра, то и дело щуря на хозяина свои ярко-зеленые глазищи. Джофф заметил, что этот огромный кошак неплохо научился распознавать его настроение, будто чувствуя, что в данный конкретный момент происходит у него на душе. Когда Роберт во время прогулки по саду, еще в Красном замке, прикрикнул на сына, львенок ощерил свои маленькие клычки и потешно, тоненько зарычал. В тот момент Джофф как раз очень хотел ударить отца — так тот его злил!
Конечно, он ничего не сделал: дед хорошо обучил его держать себя в руках. А писк Полудня так насмешил Роберта, что тот даже забыл, за что обругал сына.
Всю оставшуюся дорогу до Винтерфелла Джоффри проводил в тренировках с Псом, охотах и вечерних попойках.
Они пересекли Перешеек и ступили на земли Севера спустя две недели пути. Им предстояло еще столько же, если не дольше, ехать до места назначения.
— А говорят, что здесь водятся твари и похуже львоящеров, — проговорила Мия, когда небольшая компания из четырех человек и чуть отставших от них охранников ехала по тракту, обогнав основную процессию почти на милю. — Будто бы в глубине болот живут существа, призванные Детьми Леса из Небытия, чтобы охотиться за ненавистными им людьми! И каждое Новолуние…
— Седьмое Пекло, девочка! — раздался хриплый голос Пса. — Ты что, правда веришь в эту чушь?!
— Это не чушь! Да я своими ушами слышала...
— …Как пьяные столичные болваны пытаются произвести впечатление на смазливую девчонку из Долины всякими небылицами, чтобы затащить её в койку! — фыркнул Пес. Мия Стоун явственно покраснела. — Только не говори мне, что повелась на эти россказни!
— Если ты о том, раздвигала ли я ноги перед тем, кто это наплел, то нет, Пес, это не так! — яростно прошипела Мия со злостью и пришпорила коня, оставив Джоффри, Домерика и довольно ухмыляющегося Клигана позади. Впрочем, они знали, что она не уедет слишком далеко: Мия Стоун была слишком опытной следопыткой и просто умной девочкой, чтобы отделяться от основного отряда из-за глупой обиды.
Хотя Пса её реакция несколько обескуражила — и Джоффри это заметил.
Мия Стоун ехала с ними с самой Королевской Гавани, куда её вызвал еще покойный Джон Аррен. Роберт очень обрадовался компании своей дочери-бастарда, чего нельзя было сказать о Серсее. Сам Джоффри, поначалу презрительно косившийся на девушку, позже неожиданно приблизил её к себе, вызвав крайнее неудовольствие матери. Или он решил подружиться со Стоун как раз, чтобы позлить Серсею? Он и сам не мог ответить на этот вопрос. В любом случае, Полудню девчонка явно понравилась. К тому же, она была хорошей охотницей, следопытом и превосходно управлялась с луком — последнее умение Джофф, как любитель стрелкового оружия, особенно ценил. А учитывая, что черноволосая охотница в первый же вечер почти смогла перепить Пса, её место в зарождающейся свите юного принца было окончательно определено.
Домерик Болтон присоединился к кортежу почти сразу после пересечения границы между Королевскими и Речными землями. Молодой северянин был воспитанником и оруженосцем Хортона Редфорта, и последние годы жил в Долине. Узнав о смерти десницы, его отец — Русе Болтон — призвал сына назад на Север.
Спокойный, вежливый юноша чуть старше самого Джоффри, он неплохо владел оружием и составил принцу и Псу неплохую компанию на тренировках. К тому же, Джоффри понравилась способность Болтона спокойно и отстраненно рассуждать, позволяющая северянину взглянуть на вещи под неожиданным углом.
— Странно, что Мия решила ехать с нами на Север, — задумчиво проговорил Домерик, когда девушка ускакала вперед. Он всегда говорил тихо, спокойно, глядя своими бледно-серыми глазами как будто сквозь собеседника. Учитывая репутацию дома Болтон, такие манеры навевали жуть.
— Почему странно? — поднял бровь Джоффри. Ему нравился холод, которым веяло от северянина. Если раньше всех распугивал уродливый и свирепый Пес, то теперь у него появился еще и Болтон. Джофф любил действовать людям на нервы, пугать их, вводить в ступор. Эти двое подходили для этой цели как нельзя лучше.
— Она должна была стать женой Микеля Редфорта, — спокойно пожал плечами Домерик. — И насколько я мог понять за то время, что наблюдал за ними, они действительно нравились друг другу. Она была очень недовольна своим отъездом в столицу…
— Пф! — фыркнул Пес. — Скорей всего этот лорденок просто наплел ей небылиц и лишил девичества, и эта дурочка решила, что он женится на ней!
Лицо Болтона побледнело, а глаза сузились.
— Микель никогда бы так не поступил, — все тем же своим спокойным голосом, лишь с едва слышимой угрозой, произнес Домерик. — И тебе лучше придержать язык, Пес. Он все-таки мой друг.
— Хорош друг! — снова фыркнул Пес. — А ты знаешь, что девчонка до отъезда на Север получила какое-то письмо из Долины, после чего напилась и рыдала ночь напролет? Тебе твой дружок ничего об этом не писал?
— А ты откуда знаешь? — тут же вскинулся Болтон. В его глазах мелькнуло что-то недоброе. Джоффри с ухмылкой слушал их перебранку, не вмешиваясь.
— А ты думаешь, кто с ней пил в тот день? –ухмыльнулся Пес. — Не сверкай так глазами, мальчик! Мы с ней просто выпили и поболтали по душам. Ничего такого.
Какое-то время они ехали молча. Домерик хмурился, Пес равнодушно оглядывал окрестности — обязанности телохранителя никто не отменял. Наконец, Болтон задумчиво произнес:
— Что ж, тогда понятна эта её вспыльчивость и раздражительность в последнее время. Как только выдастся возможность, надо написать Микелю. Надо же понять, почему он расторг помолвку…
— Она бастард, — произнес Джоффри. — Пусть она и дочь короля, но приданого или знатной семьи за её плечами нет. Женить своего наследника на бастарде, если есть куда более выгодные партии — ни один лорд на такое не пойдет!
— Думаешь, это идея лорда Редфорта?
— Наверняка, — только и ответил Джофф. Он не стал уточнять, что разделяет мнение Пса: Микель просто поигрался с девушкой и бросил при первой же возможности. И что жениться он и не думал. Совершенно не рыцарский поступок, даром что друг Домерика зовет себя «сир».
Юный принц не верил во всю эту рыцарскую чушь. Все-таки общение с Псом в последние годы влияло на него куда сильнее, чем он сам мог предполагать. Но высказывать свое мнение не стал: это означало бы поссориться с Болтоном. А потому Джофф сдержал рвущиеся с языка обидные слова.
— Что ж, нет худа без добра, — ободряюще хлопнул Домерика по спине принц. — Зато теперь Мия едет с нами. Думаю, когда она забудет своего разлюбезного Микеля, — он не удержался и все-таки припустил яда в слово «разлюбезный», — то можно будет подыскать ей хорошего мужа.
— Да, определенно, — вернулся к своему обычному спокойному выражению Болтон.
Вскоре они догнали Мию, которая гарцевала посреди тракта и задорно кричала:
— Долго вас ждать, улитки беременные?
— Смотри-ка, уже не обижается, — хмыкнул Пес. Юноши рассмеялись.
Торжественный въезд в Винтерфелл был чуть подпорчен: возок матери был слишком большим для ворот древней твердыни Старков и его пришлось оставить за стенами. Впрочем, это не помешало Джоффу выглядеть достойно и величественно: на его пятнадцатые именины дед подарил ему комплект доспехов, покрытых алой эмалью и позолотой. А потому принц въехал в замок, подобно древним королям Утеса, сверкая золотом и в развевающемся алом плаще.
Лорд Эддард Старк оказался хмурым темноволосым мужчиной в простой кожаной одежде. Джоффри поморщился. Что это, скромность или непочтительность? Разве пристало Хранителю Севера встречать своего короля в таких обносках? Лицо принца на мгновение скривилось, но он сдержал презрительную гримасу, нацепив на себя всегдашнюю маску вежливого равнодушия.
Дети Старка тоже выглядели довольно скромно. Разве что жена лорда Эддарда и стоящая рядом с ней девочка была приодеты по южной моде, но все равно достаточно просто.
Джофф нахмурился. У лорда Винтерфелла ведь две дочери, разве нет?
И тут он заметил, что один из гвардейцев Старков, необычно худой и низенький для мужчины, влез на стоящую во дворе повозку, с любопытством глазея на въезжающую процессию.
«Похоже, вот и вторая дочь Эддарда Старка» — весело усмехнулся Джофф, глядя, как черноволосый парень одного с ним возраста стаскивает девчонку с повозки и отчитывает.
Тем временем Роберт поприветствовал своего старого друга и они, под гневным взглядом Серсеи, ушли в крипту.
«Странно» — подумал Джофф, спешиваясь. «Чью это могилу решил проведать отец? Надо будет это выяснить».
Он вместе с матерью приблизился к стоящим перед ними Старкам и вежливо поприветствовал леди Кейтилин.
— Ваше величество, Ваше высочество! — произнесла та. — Позвольте представить вам моих детей…
Детей Старков оказалось пятеро. Юноша, ровесник Джоффа, назвался Роббом, младших мальчиков звали Браном и Риконом. Также леди Кейтилин представила старшую дочь, Сансу.
Джофф оценивающе оглядел её. Да, симпатичная. Даже красивая, этого не отнять. Наверняка будет отлично смотреться рядом с ним. Единственное, что раздражало в ней принца, так это глупое выражение лица, когда она смотрела на него. Этакий щенячий восторг! Это выражение взбесило его, но, разумеется, он не подал вида и вежливо поцеловал ручку девушки.
А к тому времени, под неодобрительным взглядом Кейтилин, черноволосый парень привел младшую дочь. Та уже была без шлема, и спутанные темно-русые волосы торчали во все стороны.
«Тоже миленькая, хотя чумазая и неопрятная» — усмехнулся про себя Джофф. «Сколько ей там лет? Тринадцать? Четырнадцать? Уже расцвела и даже, наверное, устала отбиваться от орд женихов. И, видимо, терпеть не может все эти штучки, свойственные леди».
Усмехнувшись, Джофф поклонился ей и медленно, глядя прямо в глаза, поцеловал девчонке руку. Причем, не так, как старшей: мимолетом, лишь как дань вежливости. Нет. Нежно, на грани интимности.
Как он и предполагал, младшая девчонка Старк зарделась, будто маков цвет и, развернувшись, скрылась в толпе посмеивающихся гвардейцев и слуг, провожаемая возмущенным возгласом матери и злым — сестры.
Джоффри же про себя ликовал: все вышло, как он и хотел. Ему хотелось ради забавы вывести девчонку из себя — и, Седьмое Пекло, ему это удалось!
С приподнятым настроением он оглядел двор.
— Робб… могу я называть тебя просто Робб? — как будто ничего не случилось, с улыбкой обратился он к старшему Старку.
— Да, Ваше высочество, — склонил голову тот. Выражение его глаз Джоффри до конца не понял, но решил, что все-таки сделал все правильно.
— О, оставь эти формальности! Просто Джофф, для краткости.
— Хорошо, Джофф, — все еще слегка настороженно кивнул Старк, с любопытством разглядывая латы принца. — Хочешь, покажу тебе замок? У нас тут много интересных мест.
— О, непременно, но после того, как я сниму эти утомительные железки и чего-нибудь выпью, — стягивая перчатки, проговорил Джоффри. Робб и подошедшие к ним двое юношей усмехнулись.
— Хотел бы я иметь такие… «утомительные железки», — с ноткой зависти протянул один из друзей Робба — парень с узким красивым лицом и длинными черными волосами. За спиной у него Джофф увидел колчан со стрелами, сделав пометку в голове пообщаться с этим человеком на тему луков и стрельбы.
— О, Ваше… то есть, Джофф! Хочу тебе представить моего друга и воспитанника моего отца — Теона Грейджоя, а также моего брата по отцу — Джона Сноу.
Второй парень, тоже черноволосый, но с вьющимися до плеч волосами, кивнул принцу, внимательно рассматривая его.
— Приятно, — улыбнулся Джоффри. — В свою очередь хочу представить моего телохранителя Сандора Клигана. Он отзывается на имя Пес, но безнаказанно так звать его могу только я, — снова улыбка. — Шучу, конечно! Главное, не называйте его «сир», а то он вам плешь проест своим ворчанием!
Пес злобно поморщился, но промолчал, а Робб и его приятели прыснули от смеха.
— А это прекрасная леди Мия Стоун! Ах, да, «леди» её тоже называть не стоит, ворчать она умеет не хуже Пса.
— Эй! — возмущенно уперла руки в бока девушка. Теперь уже к смеху присоединился и Клиган.
— Ну и, конечно же, сын одного из знаменосцев вашего лорда-отца, Домерик Болтон. Не знаю, знакомы ли вы…
Робб с Домериком равнодушно кивнули друг другу. Джофф сделал вывод, что если те и знали друг друга, то виделись только в детстве.
— Ладно, если со взаимными представлениями мы закончили, предлагаю пойти и избавить Мое нежнейшее высочество от этой груды железа и налить мне уже подогретого вина! Этот ваш Север — ужасно холодная штука!
Под дружный смех присутствующих они пошли к отведенным принцу покоям, не замечая полный негодования взгляд королевы Серсеи, которая в этот момент что-то невпопад отвечала леди Кейтилин.
Она сверлила спину Джоффри взглядом и не могла понять: как её сын — её возлюбленный первенец! — может так запросто общаться с этими ублюдочными Старками, бастардами и прочим отребьем? Она должна была положить этому конец!
Пир проходил довольно весело. Джоффри с Роббом в какой-то момент пересели подальше от главного стола, прихватив кувшин с крепким северным элем. На этот вечер принц отпустил Пса выпить в компании солдат: все же здесь, в замке лорда Старка и в окружении его гвардии, наследнику Железного Трона вряд ли что-то угрожало.
Здесь, вдали от лорда Тайвина и на время скрывшись от навязчивой опеки Серсеи, Джоффри мог позволить себе немного расслабиться. Нет, конечно, он контролировал, сколько и что пьет: стать пьяницей вроде Роберта он совершенно не желал! Но в хорошей компании, да под жирную закуску…
Вскоре к ним присоединились младший Болтон и Грейджой.
— А где твой брат? — задумчиво спросил Робба Джоффри, оглядывая зал.
— Сноу же бастард! — фыркнул Теон. — Вон он, с Псом и Стоун, за столами для солдатни.
Джоффри нахмурился. Нет, все было вполне понятно и знакомо: лорды и леди едят отдельно, простые солдаты и бастарды — отдельно. Его еще удивило, что знать и простые воины ужинают в одном зале. Но Мия не просто бастард. Она бастард из его свиты!
«Надо будет, когда стану королем, ненавязчиво разъяснить моим подданным, что если человек приближен КО МНЕ — это значит, что мне плевать на его происхождение. И что всем остальным придется с ним считаться, так или иначе!»
И хотя умом он понимал, что леди Кейтилин удалила бастардов от главного стола, чтобы не оскорблять Серсею видом Мии, а также чтобы самой не видеть Сноу, упрямая злоба все равно вскипала внутри.
Несколько раз вдохнув и выдохнув, Джоффри опрокинул половину кружки с элем в себя.
— Ого! — покачал головой Робб. — Да у тебя явно большой опыт!
— Я больше привык к южному вину, — довольно выдохнул Джофф, хрустя жареной рыбешкой. — Домерик! Ты чего такой задумчивый?
— Поговорил с отцом, — произнес тот, глянув в сторону главного стола, где расположился бледный человек в черном дублете и розовой котте с гербом Болтонов на груди: освежеванным человеком в окружении капель крови — Русе Болтон.
— И?... — протянул Джофф, изгибая брови.
— Он сказал, что вскоре мы с ним вернемся в Дредфорт, — пожал плечами Домерик. — Я же наследник, ты помнишь? — глянул он на Джоффри и Робба своим обычным взглядом.
— Ну да, — недовольно проговорил Джофф. А он-то только-только успокоился, а тут снова намеки на то, что один из людей, на которого у него были свои планы, скоро может покинуть его. Чтобы отвлечься, он повернулся к Роббу: — Я слыхал, что у вас тоже есть… домашние животные.
— Да, лютоволки. Мы нашли их случайно. И не поверишь, их было ровно по числу детей моего отца! Даже для Джона нашелся один! — повернулся к принцу Старк. А Джоффри нахмурился. Что-то в словах Робба насторожило его. — А у тебя, говорят, есть свой лев?
— Да… Его зовут Полдень. Он обожает периодически побегать по лесу, ловя всяких хорьков, но завтра, я думаю, он вернется и мы сможем представить друг другу свое зверьё, — ухмыльнулся принц. Робб кивнул. — А твоего волка как зовут? — спросил Джофф только для того, чтобы немного потянуть время и поймать убегающую от него мысль.
— Серый Ветер, — кивнул Старк. — Мы нашли убитую лютоволчицу, которая после смерти произвела на свет волчат. Отец сначала хотел убить их, это было бы милосердно… Но мы упросили его пощадить их. Ну и с тех пор они живут с нами.
Дальше Джофф не слушал. Он внезапно понял.
Лютоволки по числу детей Старков. А сколько было детенышей у той асшайской львицы?
Трое. Как и детей Серсеи. Два самца и одна самочка.
Томмен. Мирцелла. Он сам.
Его руки дрожали. Из троих львят выжил только один — тот, который достался Джоффу. Львица и двое её детеныша мертвы. Что, Пекло подери, происходит?!
Забыв, что хотел еще поспрашивать Робба про его младшую сестру, Джоффри сослался на то, что ему уже хватит и вышел из зала.