ID работы: 6135555

Книга Мормонтов: молодой медведь

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
109 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Лисс

Настройки текста
На первый взгляд Лисс казался похожим на рай. В гавани стояли галеи и корабли, раскрашенные в яркие цвета. На Севере в ходу три цвета — зеленый, коричневый и черный, поэтому для Джораха все это разноцветье поначалу резало глаз. Линесса ахала от восторга и перегибалась через борт, чтобы получше все разглядеть. Как только корабль причалил, они сошли на берег, в шумный порт. Кругом было множество людей — в основном рабы; их можно было легко отличить по цепям и бедной одежде. Но даже рабы здесь были красивы, с высокими резкими скулами и синими глазами. Знаменитые лиссенийские постельные рабы. Джорах чувствовал себя не в своей тарелке. Я здесь не к месту — слишком тут красиво. Его жена, напротив, прекрасно подходила к этому городу. Ее золотые локоны сияли на солнце, а глаза были столь же ярко-синими, как и у местных жителей. На фоне такой красоты Джорах чувствовал себя уродливым чудовищем. Линесса была очарована Лиссом — она с легкостью влилась в людской поток, словно была создана для того, чтобы жить здесь. Так оно и есть. Она родом из большого города. Наверное, здесь она чувствует себя как дома — не то что на Медвежьем острове. Джорах нанял носилки для сундуков и повел Линессу в город. На улицах было людно. Казалось, везде бурлит жизнь. Кругом ходили торговцы, продавая свои товары. Там, где толпилось больше всего народу, торговали рабами. На небольшом помосте стояли обнаженные молодые мужчины и женщины. Купец расхваливал их достоинства, словно продавал скот. Он даже заставил юношей ласкать себя, пока их члены не стали твердыми, как будто демонстрировал стати жеребцов. Джорах отвернулся, чувствуя во рту неприятный привкус. Здесь не Вестерос. Это стало еще более понятно, когда он разглядел резьбу и рисунки, украшающие стены зданий — стены и своды были покрыты эротическими сценами с изображениями мужчин и женщин, женщин и женщин, мужчин и мужчин. Фонтаны и даже дорожные указатели были украшены непристойными статуями. Как ни удивительно, в городе было много храмов. Если бы септоны увидели работы местных мастеров, их бы удар хватил. Здесь полно святилищ на любой вкус, но чардрево вряд ли найдется. Линесса с большим интересом разглядывала статуи и местных жителей. Конечно, она отлично сознавала, что ее муж выглядит здесь безобразным уродом. Большинство уроженцев Лисса были похожи на Таргариенов — серебристые волосы, синие глаза, светлая кожа. Таргариены были в Вестеросе чужестранцами, поэтому их внешность казалась необычной. Здесь же, в окружении лиссенийцев, Джораху казалось, что он попал в какую-то волшебную страну. Такое ощущение, что вот-вот появятся древесные духи или Дети Леса. Они вышли на рыночную площадь, столь же людную, как и порт. — Возьми, — Джорах вручил жене кошель с монетами. — Купи себе что-нибудь поесть. Я поговорю с магистрами и найду нам дом. — Он надеялся, что ему удастся подобрать что-нибудь подходящее, хотя, учитывая состояние его кошелька, вряд ли им удастся поселиться в роскошном месте. Этот город принадлежит купцам и рабовладельцам — изгнанникам здесь придется нелегко. Джорах направился к дворцу, где располагался совет магистров, и провел целый час в толпе просителей. Наконец он дождался аудиенции. Как и следовало предполагать, единственные доступные для аренды дома находились в самой бедной части города. Джорах не мог допустить, чтобы его нежная жена ночевала на улице, поэтому он выбрал небольшой дом, заплатил за месяц и получил ключи. После этого он вернулся на рынок, чтобы забрать Линессу. Хотя большая часть лиссенийцев были сереброволосыми, в толпе встречались люди с каштановыми, черными и золотистыми волосами, изредка мелькали голубые, зеленые и фиолетовые шевелюры тирошийцев. Наконец Джорах услышал знакомый смех. Он уже давно не слышал смеха Линессы, и этот звук, пробившийся сквозь гул голосов, стал усладой для его слуха. Джорах нашел жену у большого прилавка, за которым торговали безделушками и духами. Линесса была не одна. Рядом с ней стоял мужчина, одетый в тонкие шелка. На нем было больше украшений, чем у Линессы, — драгоценные камни сверкали в ушах, на шее и пальцах. — Линесса, — Джорах легонько коснулся ее руки. — Я нашел дом, где мы будем жить. — Вот и славно. Я утомилась с дороги. Трегар, это мой муж, сир Джорах, — представила его Линесса. — А, значит это и есть тот самый медведь. — Незнакомец фальшиво улыбнулся Джораху. — Ваша жена рассказывала мне о вас. Вы — рыцарь из Вестероса. И что же привело вас на наш скромный остров? — Погода, — сухо ответил Джорах. — Мы хотели поселиться в более теплом месте. — А как же старые связи? — Трегар шутливо подтолкнул его. Прежде чем Джорах успел осадить нахала, Линесса показала ему стеклянный пузырек. — Посмотри, любовь моя, Трегар сделал мне подарок. — Сильнодействующие духи для красивой женщины. Уверен, ваш муж их оценит. — Трегар подмигнул Джораху. Тот сурово взглянул на него. Чем дольше они оставались в обществе этого человека, тем более неуютно Джорах себя чувствовал. Он слишком много улыбается… слишком откровенно глазеет на Линессу… и какой мужчина станет дарить духи чужой жене? — Несомненно, — холодно ответил он. — Еще увидимся. — Он кивнул купцу на прощание и, взяв Линессу под руку, увел ее с рынка. Как только они отошли достаточно далеко, Джорах рассеянно спросил: — Что ему было нужно? — Что нужно? — Линесса с недоумением посмотрела на него. — Он просто подарил мне духи. Он сказал, что солнечный луч должен пахнуть солнцем. Я была ему благодарна — ведь я вся пропахла рыбой. — Джорах заподозрил, что она намекает на Медвежий остров, и мрачно взглянул на пузырек. — Тебе следует быть осторожной, — предостерег он ее. — Здесь в ходу яды. За Узким морем не ведают, что такое честь. — Именно поэтому мы и приехали сюда. Я не просто изгнанник — я позорно сбежал. Мое место среди мерзавцев, воров и работорговцев. Линесса недовольно поджала губы, поэтому Джорах решил сменить тему. — Я не нашел дома на продажу. По крайней мере, такого, какой мы можем себе позволить. Поэтому я снял дом на месяц. Мне нужно будет срочно найти какую-то службу. Линесса нахмурилась. — Я думала, мы будем вместе. Ты же обещал, что мы будем жить в мире и покое до конца дней своих. И чем ты собираешься заниматься? Джорах не знал. Он обладал некоторыми познаниями, в основном о том, как управлять островом. Искусство управлять деньгами ему не давалось — это следовало признать. Возможно, стоит наняться на рыбацкое судно, но платы не хватит на дом и еду. — Завтра посмотрим, — ответил он. Они покинули людный центр и оказались на улицах, где жила беднота. Чем дальше они шли, тем бледнее становилась улыбка Линессы. Мимо них пробежали голые ребятишки, гоняясь за курицей. По краям улиц текли сточные канавы. В Королевской Гавани Джорах видел нищету и похуже… но не сильно. Наконец они добрались до нужного дома. Джорах отпер дверь и предложил Линессе войти первой. Они зажгли свечи, открыли окна и решили, что дом требует основательной уборки, но в целом неплох. В нем была большая гостиная с очагом, которая служила также и столовой, маленькая кухня, выходящая на задний двор, уборная рядом с входом. На втором этаже располагалась спальня. Потолок был такой низкий, что комната больше напоминала платяной шкаф. Джорах с беспокойством повернулся к жене. — Ну, как думаешь, сможешь ты здесь чувствовать себя как дома? — Линесса огляделась, потом перевела взгляд на мужа, изучая выражение его лица. Она подошла к нему и поцеловала в губы. — Это место станет нашим домом, — прошептала она, и Джорах облегченно улыбнулся. — Более того, мы создадим его сами, ведь у нас нет слуг, которые распакуют наши вещи. — Джорах усмехнулся. — Если бы моя мать видела меня сейчас… она всегда требовала, чтобы я сама убирала свою комнату. Ну что ж, матушка, придется мне здесь прибраться. Подойдя к ней, Джорах провел пальцами по ее спине. Ему хотелось, чтобы она забыла об этом красивом пузырьке с духами. — Полагаю, сперва нам стоит обустроить спальню, — тихо произнес он. По телу Линессы пробежала дрожь. Она повернулась к нему, и в ее глазах пылала такая страсть, что Джорах почти поверил, что у них все будет хорошо. — А кто сказал, что здесь нужно что-то обустраивать? — ответила она и, схватив его за рубашку, потянула на пол. НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Как Джорах и предполагал, заработок рыбака был слишком мал. По крайней мере, для такой жены, как Линесса, этих денег недостаточно. Он обошел весь город в поисках работы. Поскольку главным товаром в Лиссе были рабы — точнее, постельные рабы, — Джорах быстро зашел в тупик. Здесь живут либо купцы, либо рабы. Кажется, других занятий в этом городе нет — кроме одного. В тавернах висели объявления, сулящие много крови и много денег. Лисс объявил войну Браавосу из-за каких-то спорных земель на Ройне. У лиссенийцев не было регулярной армии, они платили наемникам. Джорах подумал, что в этом есть смысл. Зачем посылать собственных людей на войну, когда есть другие, которые готовы воевать по доброй воле? Да, он не доверял наемникам. Эти люди убивают ради денег. Честь у них не в ходу. Хватит уже считать себя человеком чести. Свою честь я оставил дома. Войдя в «Робкую деву» — так называлась таверна, где записывали в наемный отряд, — Джорах огляделся. За столами сидели мужчины, облаченные в кожу и доспехи. Они пили вино и травили байки. Он увидел толпу перед одним из столов и подошел туда. За столом сидел здоровяк с большим носом и свернутой набок челюстью. На его нагруднике было выгравировано черное сердце. — Имя, — резко сказал здоровяк, смерив Джораха взглядом. — Сир Джорах Мормонт, — ответил Джорах. Произнося свою фамилию, он почувствовал укол тревоги. Если за мою голову назначена награда, наемникам ничего не стоит схватить меня. Однако здоровяк невозмутимо протянул ему лист пергамента, и Джорах вздохнул с облегчением. — Подпиши. Это контракт на год — будем воевать с Браавосом. Если останешься в живых, тебе заплатят. Деньги делим поровну, без затей. Коли помрешь, золота не получишь. Можно сказать, провалишь дело, понял? — Джорах ничего не ответил. Он пробежался взглядом по контракту и поставил подпись. — Значит, «сир», говоришь? — произнес здоровяк. — Еще один изгнанный рыцарь. — Джорах внимательно посмотрел на него; мороз пробежал у него по коже. — С Золотыми Мечами ты в хорошей компании. Мы все здесь изгнанники, и я тоже. — Наемник проверил подпись на контракте и протянул Джораху руку. — Майлз Тойн, генерал-капитан этого сброда. Ребята называют меня Черным Сердцем. — Джорах крепко пожал протянутую руку. — Добро пожаловать в отряд. Отплываем в конце недели. Ждем тебя в гавани на рассвете. Тойн швырнул Джораху золотую монету. Джорах поймал ее и сунул в кошель. Это покроет аренду на несколько месяцев. Прежде чем уйти, он оглядел людей, с которыми ему предстоит сражаться бок о бок. Все они по виду бывалые воины, потрепанные в сражениях. Что Тойн имел в виду, когда сказал, что все они изгнанники? Целый отряд изгоев, мечтающих вернуться домой. Похоже, я нашел себе подходящую компанию. Джорах вышел из таверны и вернулся домой, сообщить новость Линессе. — Что значит ты не знаешь, когда вернешься? — тут же спросила она. — Ты собираешься бросить меня здесь, в незнакомом месте, совсем одну? Без друзей и родных, на которых я могу положиться? Джорах переступил с ноги на ногу под горестным взглядом жены. — Это единственный способ заработать денег. Я получу достаточно, чтобы мы могли безбедно жить какое-то время. В отряде хорошо платят. Нам хватит на несколько лет. Потом я найду что-нибудь более подходящее, а сейчас я должен быстро добыть золота, иначе нам придется спать на улице. — Джорах обнял ее за талию и притянул к себе. — Я напишу тебе при первой же возможности. Может быть, поход будет длиться недолго, скажем, несколько недель. Ты ведь продержишься несколько недель без меня? Линесса не улыбнулась. — Ты оставляешь меня одну в незнакомом месте. — А ты хотела бы поехать со мной на войну? Жить среди мужчин, которые после битвы жаждут поскорее удовлетворить похоть с первой подвернувшейся женщиной? Там я не смогу тебя защитить, а здесь ты в безопасности. Линесса тяжело вздохнула. Джорах знал, что она ни за что на свете не согласится жить в походной грязи. — Ладно, — смирившись, согласилась она. — Но если ты погибнешь, я все здесь продам и вернусь домой. Джорах поцеловал ее в лоб. — Я не погибну, если моя леди удостоит меня вниманием и подарит мне знак отличия. Линесса улыбнулась при этих словах. — Я удостою твой член своим вниманием, — прошептала она, подталкивая его к лестнице, ведущей в спальню. — И с собой тоже дам какой-нибудь знак отличия. Идем, муж мой. Если ты собираешься покинуть меня на долгое время, сделай так, чтобы все эти месяцы я вспоминала о тебе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.