ID работы: 6135555

Книга Мормонтов: молодой медведь

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
109 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Что дальше?

Настройки текста
В один прекрасный день Джораха занесло в Волантис. Необычный город, хотя более привычный, чем был для него Лисс. Здесь было множество рабов, и от тепла толпы воздух казался еще более влажным и горячим. Одежда липла к коже, а кончики волос закрутились от влаги. Для того, кто привык к сухому холодному воздуху, Волантис казался неуютным местом. Однако, как это ни странно, здешний запах был Джораху знаком. Волантис стоит в устье Ройны, и здесь всегда полно рыбы. Рыбный запах напомнил Джораху о доме. Воспоминания были приятными, хотя и причиняли боль, и именно из-за запаха он решил ненадолго задержаться в Волантисе. У Джораха в кошельке завалялось несколько золотых монет, и первую ночь он провел в гостинице рядом с Рыбной площадью. Следующей ночью он спал в переулке. Желание потратить остаток денег на выпивку одержало верх. Джорах питал глупую надежду, что на него набредет какой-нибудь головорез и избавит от мучений. Но даже в поисках смерти ему не повезло. Он проснулся, целый и невредимый, и принялся гулять по городу. Волантис был поделен на две части. Старый город был окружен стеной из черного камня — Джорах узнал, что это драконье стекло. Оно мерцало на солнце, но от одного прикосновения к нему под палящим солнцем было достаточно, чтобы получить ожог. За Длинным мостом располагался Новый город, выстроенный в устье Ройны. Наконец он вернулся к переполненной Рыбной площади и большую часть дня просидел на краю фонтана — без сомнения, резные скульптуры, украшающие его, были сделаны еще во времена, когда в небесах парили драконы, — наблюдая, как купцы продают свои товары. Жрецы и жрицы Рглора были столь же многочисленны, как и рабы. Их легко было различить по дорожным плащам. Они теснились в углах площади, проповедуя о своем Владыке Света и о том, что ночь темна и полна ужасов. От их пророчеств меня ждет ночь, полная головной боли. Тем не менее, Джорах вынужден был признать, что храм Владыки Света великолепен. Он в три раза превосходил размером Великую Септу Бейелора. Башни, опоры, колонны и переходы были вырезаны столь искусно, что казались почти невесомыми. А цвет… Джорах и не подозревал, что камень может быть таким ярким. Все оттенки оранжевого, красного и желтого смешивались в камне, так что казалось, будто храм возведен из огня. Джорах сомневался в существовании Рглора — как и всех прочих богов, — но величественное сооружение произвело на него впечатление. Иногда жрецы — а в особенности жрицы — бросали на него косые взгляды, и от этого Джорах чувствовал себя неуютно. Именно поэтому он решил найти себе заработок. Похоже, мне не суждено умереть в ближайшее время, поэтому надо перестать жалеть себя и вернуться к жизни. Уж не знаю, почему, но видимо, мне не предназначено умереть здесь. У Джораха не было ничего, кроме одежды, что на нем, и меча. С этим он отправился к Купеческому дому — самому большому постоялому двору в Волантисе, где вывешивали свитки с предложениями о работе. Лишь только Джорах вошел в гостиницу, его тут же прижали к стене. Внутри находился общий зал — как и на всех постоялых дворах, — но у этого был еще и помост. Там играли музыканты, и это привлекало толпу. Джорах растолкал людей, пробираясь к стойке, где можно было снять комнату. Протиснувшись между двумя толстяками, он наконец добрался до доски с объявлениями, висевшей рядом со стойкой, и принялся читать. «Ищу глиняный горшок. Ночные горшки не предлагать. В последнем, который мне принесли, была моча. Еще раз кто так сделает, пожалуюсь триарху». Джорах фыркнул и стал читать следующее. «Предлагаю девочку на продажу. У нас мало денег и много ртов. Привлекательная, грудь уже растет. Сгодится для дома удовольствий». «Муж не может удовлетворить? Чешется там, где некому почесать? Приходите к Девятидюймовому Невосу, и он будет таранить, пока Черные Стены не рухнут. Мужчинам не беспокоить». «Нанимаю бойцов. Сопровождение до Квохора. Половина сразу, остальное — когда прибудем в Квохор. Опытным воинам предпочтение. Ювелирная лавка на Рыбной площади, спросить Вхалассо». Это подойдет. Джорах повернулся, и его тут же отбросили назад, к стойке. Зарычав, он обогнул стойку и почувствовал, как резкая боль пронзила его поясницу. На него упал человек, оттолкнул его и ринулся обратно, к тому, кто толкнул его. Джорах поднял глаза и увидел двух дотракийских табунщиков. Началась драка. В переполненном зале стало еще более шумно и суетно — люди либо присоединялись к драке, либо пытались убраться подальше. — Что происходит? — спросил кто-то, по-видимому, хозяин гостиницы. — Какой-то дурень попытался расплатиться с дотракийцами деньгами. Он, видно, не знает, что они меняют свое добро только на рабов. Джорах не хотел ввязываться в неприятности. Нужно добраться до рынка, пока этот Вхалассо не ушел домой. Однако выйти из гостиницы оказалось не так-то просто. Зажатые в душном зале, люди оказались вовлеченными в драку, хотели они того или нет. Джорах не стал исключением. Внезапно он оказался лицом к лицу с каким-то потрепанным типом, который без предупреждения попытался ударить его. Джорах увернулся от удара в голову и ударил напавшего лицом об стойку. К несчастью, этого оказалось недостаточно, чтобы вырубить обезумевшего или пьяного задиру. Он встал и, прежде чем Джорах успел уклониться, двинул его локтем по зубам. Джорах поднес руку ко рту. Зубы на месте, но губа треснула. По подбородку потекла струйка крови. — Ладно, — пробормотал он и нанес ответный удар, но драчун перехватил его руку и сильно ударил кулаком в грудь. У Джораха перехватило дух. Стиснув зубы, он схватил противника за руку и резким рывком сломал ее. Раздался вопль. Джорах двинул задиру кулаком прямо в лицо, на этот раз не встретив сопротивления. Отлично. На душе у него немного полегчало. Противник забормотал что-то о пощаде, и Джорах остановился. Костяшки пальцев были ободраны до крови, зато его сопернику пришлось куда хуже — левая сторона его лица распухла и кровоточила. Джорах бросил его, тяжело дыша. Он сплюнул кровь, скопившуюся во рту, и, яростно расталкивая людей, принялся пробираться к выходу. Дерущиеся уже похватались за стулья. Едва Джорах вышел наружу, один из стульев с грохотом ударился о стену позади него. Те, кому удалось избежать драки, с тревогой ожидали снаружи. Заметив приближающихся дотракийцев, Джорах счел за лучшее убраться подальше. Это не моя драка. Купеческий дом находился неподалеку от Рыбной площади, и до Джораха доносились крики дерущихся. Он шел по торговым рядам, протискиваясь мимо рабов и лошадей и уворачиваясь от паланкинов. Наконец он нашел вывеску «Ювелирная лавка Вхалассо» и вошел внутрь. — Приветствую! — обратился к нему хозяин на общем языке, но с заметным акцентом. — Нечасто я имею удовольствие принимать у себя вестеросцев. Вам понравились мои редкие товары? Поверьте, цены весьма разумные. Джораху сразу стало ясно, почему купец ищет людей для сопровождения. Вхалассо едва был ростом ему по грудь, тучный, с молочно-белой кожей. Ему больше подходят шелка и подушки. Этот тип ни разу в жизни не брал в руки оружия. Торговец любезно улыбался, его волосы были намаслены, аккуратно подстриженные усы огибали рот и переходили в тонкую бородку. Как будто червяк обвился вокруг губ. — Я по объявлению, — сказал Джорах. — Вот оно что. — Взгляд торговца стал менее любезным. Еще бы, ведь ему предстояло тратить золото, а не получать. — Что ж, — он окинул Джораха взглядом. — Ты выглядишь весьма сурово. — Джорах обратил внимание, что купец разглядывает его окровавленные костяшки и разбитую губу. — Половину сейчас, половину потом. Три сотни золотых. — До Квохора далеко. Всякое может случиться. Пять сотен, — возразил Джорах. — Ты не единственный, кто едет со мной, — заявил Вхалассо. — Четыреста, и ни монетой больше. В этом городе полно головорезов, желающих заработать. Джорах кивнул. — Годится. Когда отправляемся? Вхалассо сунул руку в карман, выудил кошель с двумя сотнями золотых и вложил его в большую ладонь Джораха. Джорах быстро сунул кошель в карман, в компанию к лиссенийским, браавосским и вестеросским монетам. — Через два дня. Встречаемся в гавани. Поплывем по реке на корабле. Говорят, что пираты на Кинжальном озере в последнее время совсем зарвались. Приготовься сражаться. Я не хочу потерять груз, — предупредил его Вхалассо. Джорах кивнул, положив руку на рукоять меча. — Клянусь, ты доберешься до Квохора в целости и сохранности. Вхалассо улыбнулся. — Вот слова истинного вестеросца. Теперь ступай. Ты распугаешь мне всех покупателей. Этой ночью Джорах не стал спать на улице. Он снял комнату на постоялом дворе, менее людном, чем Купеческий дом. На следующий день он принялся закупать припасы для похода. Бинты, целебные травы и мази, свежее масло и точильный камень для меча — вещи, необходимые любому наемному охраннику. Идя по Длинному мосту, он увидел нечто серое и огромное. Мимо него прошествовал слон, украшенный шелками и драгоценными камнями. На его спине ехал вельможа — видимо, один из триархов. Слон был слишком богато украшен, чтобы принадлежать кому-то другому. Джорах стоял, открыв рот, пока огромное животное медленно шло по мосту. Никогда не видел такого большого зверя. Загибающиеся кверху слоновьи бивни — блестящие и длинные, длиной едва ли не с тело слона, — были украшены сверкающими драгоценными камнями. С бивней свисали знамена, на которых было написано «Донифос Пенимион». Да, отличный способ привлечь внимание и объявить о своем присутствии. За слоном шли рабы с вытатуированными на щеках мухами. Иногда они останавливались, чтобы убрать слоновий навоз в корзины, которые носили за спиной. Джорах таращился на слона, пораженный его величественным видом. От топота огромного животного подрагивала земля. Вот это диво! На следующий день, собрав скудные пожитки, он пришел в гавань. Книги, принадлежавшие матери, — последнее напоминание о доме, — были обмотаны холстиной и надежно завернуты в кожу. Его работодатель в сопровождении двух охранников садился на небольшой ког. Судно было маленьким, но вполне пригодным для путешествия по реке. Похоже, Вхалассо не настроен тратить много денег на дорогу. Джорах тоже поднялся на борт, приветствовал Вхалассо, потом отнес свои вещи в трюм, а когда вернулся на палубу, подошел познакомиться с бойцами, которых купец нанял для охраны. Это оказались два брата-браавосца, ищущие подвигов и славы. Не много славы они нацдут, сражаясь за какого-то купца против пиратов. Однако у парней была фляга с ромом, и они щедро угощали. — Вот увидишь, андал Джорах, — с хвастливой ухмылкой заявил один из братьев, Бобоно, — наши статуи воздвигнут на плечах самого Титана! — То есть, Титан будет у одного из вас между ног. Это я понял. А кто из вас будет под ногами у другого? — развеселившись, спросил Джорах. — Я старше, значит, буду на самом верху, — сказал второй брат, Рогго. — Просто у меня здоровенный член, и ты боишься, что я буду бить тебя им по голове, если ты будешь снизу, — отпарировал Бобоно. Джорах усмехнулся. Я уже и забыл, что такое смех. — Когда в следующий раз буду в Браавосе, обязательно посмотрю на ваши статуи, — пообещал он братьям. Глупцы. Через пару лет вы будете мертвы. Поиски славы обычно заканчиваются именно так. Тем временем матросы подняли паруса, и суденышко поплыло по Ройне. Джорах расположился на носу и принялся смотреть по сторонам. Большая река, наверное, даже больше Трезубца. Когда они удалились от города, река оказалась такой широкой, что скорее напоминала озеро. — Джорах-андал, смотри! — воскликнул Рогго, указывая в воду. — Вон там, это же Речные Старцы! — Джорах перегнулся через борт и увидел большой панцирь. Рядом показались еще два панциря, из-под каждого торчали лапы. Черепахи. Они несуетливо, однако довольно быстро плыли рядом с кораблем. — Из них получается отличный суп. — У нас их называют черепахами. Точнее, гигантскими черепахами, — сказал Джорах. — А здесь их называют Речными Старцами, — пояснил Рогго. — Ты впервые плывешь по Ройне, андал Джорах? Джорах хотел поправить браавосца, но передумал. Андалы, Первые люди… Для жителей Эссоса все едино. — Да, — ответил он. — Хотя я сражался на этих берегах. Кстати, с браавосцами. — Ничего себе! — Рогго вызывающе ухмыльнулся. — Если ты выстоял против наших водяных плясунов, значит, ты и вправду хороший боец. Может, нам когда-нибудь придется сражаться друг против друга, а? Джорах криво улыбнулся в ответ и перевел взгляд на реку. Ему вспомнились истории о Ройне, которые ему доводилось читать. — Я слышал легенду, что во временя Ройнарских войн ройнары использовали водяную магию против валирийских драконьих владык. Они создавали из воды воинов, на которых не действовало драконье пламя. В одном сражении дракон даже утонул в водах Ройны, и его кости до сих пор лежат на дне. — Рогго кивнул, соглашаясь; ему тоже была знакома эта легенда. — А во время Долгой Ночи вода замерзла аж до Селору. Рогго нахмурился. — Что за Долгая Ночь? — Возможно, вы называете ее по-другому, — принялся объяснять Джорах. — Зима, которая накрыла весь Вестерос и часть Эссоса. Земля замерзла, начался голод. Рассказывают, что вместе с зимой пришли чудовища, а еще говорят, что если не будешь молиться на ночь, они утащат тебя в страну Вечной Зимы. — Сказки для детей. Отец всегда становился молчаливым, когда слушал рассказы о Долгой Ночи. Отличные истории, чтобы рассказывать зимними вечерами. Джорах считал, что все истории о Долгой Ночи — выдумка. Люди с удовольствием придумывают всяких чудовищ, когда не хотят признавать, что убивали друг друга за кусок хлеба или что ели собственных детей, чтобы спастись от голодной смерти. — Да, знаю, — кивнул Рогго. — мы зовем это время Тьмой. Она пожрала Ройну, превратив ее воды в стекло. Так продолжалось, пока не явился герой, который призвал детей Матери-Ройны, например, Крабьего короля и Речного Старца. Они объединили свои силы и вместе спели песнь, которая принесла с собой день. Джорах недоверчиво приподнял бровь. — Песню? — О да, мой друг! Правильная песня может растопить сердце любого чудовища — или упрямой женщины. — Рогго толкнул Джораха в бок и широко улыбнулся. — Вот послушай! Джорах сидел на носу корабля, слушая пение Рогго, до самых сумерек. Так и продолжалось их путешествие. Они рассказывали истории, пели песни, и пару раз Джорах тренировался с братьями. Ему удалось на некоторое время перестать думать о Лиссе и о женщине, которую он потерял. Джорах не был счастлив, но он больше не тонул в омуте всепоглощающего отчаяния. Забавы закончились, когда ког приблизился к Кинжальному острову. Утром они проплыли мимо горящего корабля, и Джорах с браавосцами были начеку. Джорах первым заметил опасность. — ОСТАНОВИТЕ КОРАБЛЬ! — скомандовал он. Матросы немедленно спустили паруса и бросили якорь. — Смотрите, там, впереди. — Через реку, под водой, была протянута утыканная шипами цепь, предназначенная для того, чтобы останавливать корабли и вспарывать их обшивку. Как только якорь коснулся воды, раздались крики. — Пираты, — прорычал Бобоно, вытащив из ножен тонкий меч. — Кто-то должен разомкнуть эту цепь, иначе нам не уплыть отсюда, — сказал Джорах. К ним подбежал Вхалассо. Купец весь трясся от страха. — Что нам делать? Они совсем близко! — Спускайтесь в свою каюту, заприте дверь и не впускайте никого, кроме нас, — велел ему Джорах и настойчиво подтолкнул торговца в сторону каюты. — Какие есть соображения? — обратился он к товарищам. — Я займусь цепью, — заявил Рогго. — Если мне удастся повалить один из столбов, на которых она держится, она утонет, и мы проплывем над ней. — Он хлопнул Бобоно по плечу. — Сражайся как следует, братишка. — Когда ты вернешься, от пиратов останутся только трупы, — подмигнул ему Бобоно. Хорошо, что они так уверены в себе. Пираты закинули крючья на борт кога, и Джорах обнажил меч. — Режь канаты. Не дай им пробраться на борт. Нас всего двое. А против нас… неизвестно, сколько пиратов сочли наше суденышко подходящей добычей. Подойдя к борту, Джорах рубанул мечом по канату, и два пирата рухнули в воду. Корабль окружили пиратские шлюпки — легкие, маневренные, в каждой по пять человек. Джорах бегал вдоль борта, обрубая канаты с абордажными крючьями. Однако морские разбойники начали карабкаться на корабль, а у него не было под рукой ничего, чтобы сбросить на них сверху. Джорах ударил одного из них мечом по голове, но второй успел перелезть через борт. Джорах отступил, чтобы встретить противника с боем. Абордажный тесак скрестился с длинным мечом. Джорах отражал удары, понимая, что чем дольше его соперник остается в живых, тем больше пиратов успеет подняться на борт. Наконец он воспользовался удобным моментом и вонзил клинок пирату в живот. Бросив его умирать, Джорах оглянулся на Бобоно — тот тоже сражался с одним из разбойников. Еще двое уже ступили на палубу, и Джорах набросился на них. Один ударил его слева, второй справа. Джорах, быстро развернувшись, отразил оба удара. Однако один из пиратов обошел его сзади, и Джорах оказался зажатым между двумя противниками. Он двигался как можно быстрее, но не мог вырваться из ловушки. Стиснув зубы, он отбил удар, направленный в спину, развернулся и отразил удар, направленный в грудь. Однако пират, держащийся позади него, не терял времени даром и нанес колющий удар в бок. Зарычав от боли, Джорах отступил, чтобы вражеский клинок не задел внутренние органы. Однако от ранения нога ослабла, и он стал прихрамывать. Скрипнув зубами, он крепче сжал меч и набросился на ближайшего к нему пирата, однако тот легко парировал удар. Джорах сделал выпад, но ослабшая нога подвела его, он упал на бок… и второй пират, уже занесший тесак, чтобы ударить его в спину, погрузил клинок в живот своему товарищу. Все трое на мгновение замерли от потрясения. Лежа на палубе, Джорах тут же схватил оставшегося в живых пирата за лодыжку и с силой дернул, заставив повалиться на палубу. Яростно зарычав, он придавил противника своим весом и сломал ему шею. Джорах тяжело дышал, приходя в себя. Бок дергало от боли. Он провел по нему рукой, и пальцы стали мокрыми от крови. С трудом поднявшись на ноги, он поднял меч и вступил в бой со следующим противником. Казалось, бой длился целый день, но наконец послышалось хвастливое пение — это вернулся Рогго. Как я рад слышать этого ублюдка. Пиратская атака была отбита, корабль снялся с якоря и на всех парусах миновал Кинжальный остров. Только когда они проплыли несколько лиг, Вхалассо наконец отважился выглянуть из каюты. — Это было ужасно, — слабым голосом объявил он. — Отныне буду путешествовать только по суше. Хватит с меня пиратов. Хорошенько хлебнув рому, Джорах прижег рану и перевязал ее. Весь следующий день он отдыхал, а на следующее утро они приплыли в Квохор. Как только корабль вошел в гавань, Джорах понял, что Квохор не похож на другие города. Здесь все казалось… странным. По коже поползли мурашки, и не только от сырого воздуха. — Что ты знаешь об этом городе? — спросил он у сходящего на берег Бобоно. — О Квохоре-то? Подозрительное место, — отозвался тот. — Здесь в ходу кровная магия, заклятия и чародейство. Никому не смотри в глаза, а то наведут порчу. Джораха пробрала дрожь. Кровная магия. В Вестеросе подобное колдовство считалось нечистым. Квохор — древний город. Сколько людей здесь принесли в жертву за всю историю? Сколько крови пролилось на эти камни? Мне здесь не по себе. Получив от Вхалассо обещанную плату, Джорах решил держаться вместе с братьями. Его кошель был полон, и некоторое время он мог жить вполне сносно. Они вместе прошли сквозь городские ворота, миновав стражников, вооруженных копьями и круглыми щитами. Воины стояли неподвижно, словно изваянные из камня. Вот это выучка. Их остроконечные шлемы напомнили Джораху полузабытые истории. — Это Безупречные? — спросил он. — Лучшие бойцы в Эссосе. После браавосцев, конечно, — с усмешкой ответил Рогго. — Все они рабы, и к тому же евнухи. Однажды три тысячи Безупречных защитили Квохор от пятидесятитысячного кхаласара. Здесь до сих пор стража состоит только из Безупречных. Джорах взглянул на ближайшего к нему Безупречного. Лицо евнуха было бесстрастно. А глаза, еле видные из-под шлема, — мертвые, как и у остальных рабов, которых Джораху доводилось встречать. В городе повсюду встречались изображения козла. В Волантисе — огненный бог, а здесь — козел… Выйдя из гавани, они оказались в большом дворе, где заготавливали древесину. Мужчины и женщины трудились, готовя длинные бревна для постройки кораблей. Это деревья из знаменитого Квохорского леса. Джорах оглядел необработанное дерево. Его ствол едва ли мог пройти в городские ворота. Восемь человек в обхвате, не меньше. Вот бы взглянуть на этот лес. Если там все деревья такие, то это просто чудо света. Рогго и Бобоно намеревались отыскать гостиницу — желательно с веселым трактиром. Джорах сомневался, что им удастся найти желаемое. Воздух здесь спертый. Похоже, беззаботное веселье здесь не поощряется. Мне это место не по душе. Наконец они нашли постоялый двор, и Джорах, обработав свою рану, уснул; впрочем, не без труда — со стены на него таращилась козлиная морда. На следующее утро Джорах отправился на поиски заработка. Первым делом он пошел на рынок, посмотреть, чем торгуют в столь необычном городе. Едва войдя в торговые ряды, он сразу услышал сердитые голоса. Джорах пошел на шум и обнаружил вестеросского купца — далековато он забрел от дома, — который взволнованно извинялся перед несколькими дотракийцами. — Прошу прощения, я вас не понимаю. Здесь двадцать золотых драконов! — пролепетал купец и тут же весь сжался, когда дотракиец что-то гневно выкрикнул в ответ. Другие торговцы, которые, видимо, уже привыкли вести дела с кочевниками, молча наблюдали за мучениями своего товарища. Джорах думал пройти мимо, но потом решил вмешаться. — Они не используют деньги, — объяснил он купцу, встав между ним и дотракийцами. Смуглые табунщики вопросительно смотрели на него. — Фин йер? Фини хаш йер залат? — произнес один из них. Джорах не понял, вопрос это или приказ. Да, непростое дельце. Джорах ткнул пальцем в предмет в руках у дотракийца. — Обмен, — произнес он и показал жестами, что меняет одно на другое. — На что меняешь? — Джорах указал на товары, лежащие на прилавке. Дотракиец уставился на него, потом перевел взгляд на своих товарищей. Один из них что-то шепнул ему на ухо, кивнув в сторону прилавка. — Обмен, — прорычал табунщик и указал на колокольчик, лежащий среди товаров. Джорах отдал колокольчик дотракийцу. Тот потряс его, улыбнулся — звон ему понравился, — и вручил Джораху свой товар — связку шкур. Джорах взял шкуры и положил на прилавок. — Колокольчик стоит дороже, — запротестовал купец. — Это надувательство! — Тебе сохранили жизнь. Полагаю, она для тебя дороже колокольчика, — тихо произнес Джорах, предостерегающе взглянув на него. Купец понял намек и замолчал. Повернувшись к дотракийцам, Джорах коротко кивнул, прощаясь с торговцем, и уже собирался уйти, как один из табунщиков толкнул его в грудь. — Фини йер хаке? — спросил он. Джорах смотрел на него, пытаясь понять, чего он хочет. Дотракиец ударил себя в грудь. — Тирро. — Он снова коснулся груди Джораха. А, имя. — Сир Джорах Мормонт, — ответил Джорах, по привычке прибавив рыцарский титул. — Вестерос. Джорах из андалов. — Тирро усмехнулся. — Джорах… э-э… храбрый. — Ага. Скорее, идиот-самоубийца.Джадат. — Дотракиец жестом велел ему следовать за собой. Поколебавшись, Джорах подчинился. Вместе с табунщиками он вышел за городские стены и оказался в дотракийском лагере. Вокруг него были сотни людей, туда-сюда разъезжали всадники. Джораха подвели к большому шатру, в котором сидел высокий воин и заплетал длинную косу. Тирро приветственно поднял руку. — Кхал Дрого, анна асшилат Джорах андал Раэш Андали. — Джораха подтолкнули вперед. Я что, пленник? Высокий воин окинул его взглядом и встал. Стоя он казался еще более внушительным. Джорах был на голову ниже его. Кхал оглядел его с головы до ног и хлопнул по плечу. — Добро пожаловать, Джорах из андалов. Я — кхал Дрого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.