Кэффри - прошлое или будущее?

R
Завершён
156
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
64 страницы, 19 356 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
156 Нравится 90 Отзывы 43 В сборник

Глава десятая. Новые обстоятельства.

Настройки
      Фары автомобиля освещали потрескавшийся асфальт. Черные силуэты старых складов, выстроившихся неровным рядом в ста метрах за спиной, казались медленно надвигающимся войском неприятеля. Но Питер старался об этом не думать. Он, нахмурившись, продолжал всматриваться в противоположную сторону, где вдали горели огни городских фонарей. По мнению федерального агента, именно с этой стороны должны были появиться гости. И он не ошибся.       — Вижу машину, — пробормотал Питер, вглядываясь в скачущую вдалеке светящуюся точку. — Ничего не предпринимайте, пока не увидите Кэффри.       — Хорошо, — отозвался динамик голосом Клинтона Джонса.       Агент Джонс и детектив Прайс припарковали свою машину чуть в отдалении. Разумеется, никто из мужчин не рассчитывал, что еще одна машина останется похитителем не замеченной, однако телефонный собеседник ничего не сказал о привлечении (не привлечении) полиции. Значит ли это, что его нисколько не беспокоит возможное присутствие сопровождения?       Питер подозревал, что каждый его шаг, сделанный в этом городе, известен похитителю (как иначе еще можно было объяснить столь поразительную осведомленность противника?), и сейчас Бёрк надеялся лишь на то, что преступник выполнит им же предложенные условия сделки.       Черный внедорожник остановился на расстоянии десяти метров. Около минуты ничего не происходило. Питер физически ощущал напряженные взгляды своих друзей, однако ничего не мог предпринять, даже чтобы успокоить собственное сердце, неистово бьющееся о грудную клетку.       Еще несколько мгновений, и…       — Здравствуйте, агент Бёрк, — улыбнулся выбравшийся из машины мужчина, и Питер сразу узнал голос из телефона.       — Вы знаете, кто я, но не представились сами, — не спеша отвечать любезностью на любезность, отозвался ФБР-овец. Бёрк понимал, что похититель не выведет Кэффри сразу, пока не удостоверится, что агент принес требуемое, однако все равно поймал себя на мысли, что теперь нервничает еще больше.       — Чарльз Бейкер, — пожав плечами, тут же представился мужчина.       — Действительно? — нисколько не поверив, прищурился Питер. К протянутой для рукопожатия руке собеседника он так и не притронулся.       — Разумеется, нет, — легко сознался в собственной лжи Чарльз. — Но разве это имеет какое-нибудь значение?       — Как доверять человеку, который не искренен даже в таких мелочах? — нисколько не разделяя оптимизма собеседника, отозвался ФБР-овец.       — Мера предосторожности, не более, — пожал плечами похититель, с нескрываемым интересом разглядывая стоящего перед ним федерала. — Поэтому, боюсь, вам и вашим друзьям придется с этим смириться.       Питер медленно выдохнул, стараясь контролировать противоречивые чувства, зашевелившиеся в груди. Не оборачиваясь в сторону машины своих друзей (незачем давать этому парню повод думать, что Бёрк чувствует себя некомфортно), агент ФБР продолжил противостояние:       — Я выполнил свою часть сделки, — Питер показал папку.       — Очень похвально, агент Бёрк, — голосом совершенно не сомневающегося в подобном исходе дел человека отозвался Чарльз Бейкер.       — Ваш ход.       — Я его сделаю сразу, как только пойму, что вы принесли то, что нужно.       — Вы сами выдвинули условия, — начиная злиться все больше, холодно ответил ФБР-овец.       — Агент, вы показались мне умным человеком, — слышавшееся в голосе похитителя снисхождение начинало раздражать. — Вы же понимали, что сделка свершится лишь в том случае, если вами будут выполнены все условия. Позвольте мне взглянуть на ее содержимое, — мужчина, продолжая добродушно улыбаться, кивнул на папку.       — Я тоже желаю быть уверенным, что вы сдержите слово.       — Вы же знаете, агент Бёрк, что основной козырь не в ваших руках.       — Вы так думаете? — Питер позволил себе едва заметную усмешку. — Учитывая то, как вы стремитесь получить эти материалы, я начинаю думать о том, что мои карты тоже не столь плохи. Может быть, мне стоит внимательнее изучить их?       — Раз уж вы стоите здесь, полагаю, вы этого делать не будете, — нисколько не сомневаясь в собственных словах, покачал головой похититель. — Но так уж и быть. Вы правы, стоит и нам предоставить доказательства того, что мы настроены на честную игру. Вы хотите удостовериться, что с вашим другом все в порядке? — Питер промолчал, а мужчина тем временем уже доставал из кармана пиджака свой телефон. — Никаких проблем.       Питер уставился на экран протянутого в его сторону телефона. Очевидно, Чарльз Бейкер отдаленно подключился к камере видеонаблюдения, установленной в помещении, где находился Нил.       — Что с ним? — чувствуя, как холодеют руки, поинтересовался агент ФБР.       До этого момента он старался избегать предположений о том, в каком состоянии они встретят бывшего консультанта. Нил Кэффри лежал на тонком матрасе в углу небольшой комнатушки, и о том, что он до сих пор был жив, говорила лишь его медленно поднимающаяся и опускающаяся грудь.       — Отдыхает после… общения, — пожал плечами Чарльз и убрал телефон.       — Вы не выполнили условие сделки, — все еще видя перед собой образ спящего друга, процедил сквозь зубы Бёрк.       — Я выполню их, как только папка будет у меня. Здесь адрес, — мужчина вынул сложенный вдвое лист бумаги и развернул его. — Я отдам его вам, и ваши друзья сразу смогут отправиться туда.       Питеру казалось, что все идет не так, как должно. Все… неправильно. Не так должен был состояться обмен. Но что он мог сделать? Пригрозить обнародованием тех материалов, что хранились в папке, если преступник не выполнит условие и не приведет сюда Кэффри? А будет ли в этом смысл? Похититель, как бы ни хотелось не признавать это, имел козырь гораздо лучше…       Что ж… Иного выхода, очевидно, нет…       — Вас не беспокоит тот факт, что я мог сделать копии этих документов? — решившись, но не желая безмолвно подчиняться обстоятельствам, Питер медленно протянул папку Чарльзу.       — Документы нас мало интересуют, — усмехнулся мужчина, потянувшись к папке. — Гораздо важнее…       То, что произошло дальше, не предвидел никто. Из-за гаражей с пронзительно громкой сиреной и невероятно яркими проблесковыми маячками выехало несколько полицейских машин. Не зря Питеру сразу не понравились эти полуразвалившиеся строения… Черт побери, что здесь происходит?       — Это не наши люди, — словно почувствовав невысказанный вопрос ФБР-овца, отозвался скрытый за ухом динамик голосом детектива Прайса.       Но объясняться с Чарльзом Бейкером было уже поздно. Мужчина, выхватив из рук агента папку, помчался в сторону внедорожника. Не прошло и пары секунд, как автомобиль, слегка забуксовав сначала, резко сорвался с места.       — Черт! — с отчаянием выкрикнул Питер, намереваясь запрыгнуть в свою машину и начать погоню, однако остановившиеся рядом полицейские машины и выскочившие из них офицеры не позволили ему это сделать.       — Руки вверх! Полиция Сокраменто!       Питер готов был истерически расхохотаться, глядя на то, как пятеро окруживших его полицейских навели на него свое оружие…

***

      Черный внедорожник был обнаружен в паре кварталов от здания Городского суда. Питер злился. Злился на Чарльза Бейкера, так и не отдавшего записку с адресом. Злился на местных полицейских, не давшим завершиться сделке. Злился на себя, в конце концов, за то, что позволил преступнику скрыться вместе со всеми материалами…       Разумеется, прежде чем отправиться на встречу, Питер и Клинтон сделали копию каждого документа, но разве это сейчас имело хоть какое-то значение? Все оригиналы сейчас в руках похитителей. И им теперь совершенно нет никакой необходимости выполнять свою часть сделки, особенно если они решат, что полицейские прибыли по приказу Бёрка…       Стивен Прайс и Клинтон Джонс, едва увидев, что Чарльз намеревается сбежать, собрались было сесть ему на хвост, однако и им перекрыла дорогу полицейская машина. Пожалуй, в тот момент Стивен впервые за годы службы детективом был не рад тому, что его служебная машина ничем не выделяется среди машин обычного гражданского населения… Потребовалось несколько минут на то, чтобы объяснить своим коллегам, кто перед ними стоит. И пусть одна из полицейских машин все же продолжила погоню за черным внедорожником, преступникам удалось скрыться.       Клинтон Джонс с сочувствием наблюдал за стоящим в стороне другом. Питер не желал даже слушать, о чем разговаривал Стив со своими коллегами из другого отделения. И Клинтон прекрасно понимал своего начальника. Они и так сильно рисковали, согласившись на эту сделку, а тут еще и это… Неужели так все и закончится?       — Ребята получили информацию, что здесь сегодня состоится передача наркотиков. Они не знали, что Питер Бёрк — федерал. Они решили, что он и Чарльз Бейкер — их цель. Я все уладил. Можем ехать.       Клинтон кивнул и, следуя примеру Прайса, зашагал в сторону своего начальника.       — Кто передал эту информацию?       — Анонимный источник, — вздохнул детектив. — Думаете, это ваши похитители играют с нами?       — Не знаю, — покачал головой ФБР-овец. — Но теперь у них и документы…       — …и ваш друг, — закончил за агента Стивен. — Плохи дела…       Сообщив Питеру обо всем, что удалось выяснить, и попросив одного из полицейских вернуть взятую напрокат машину Питера обратно в салон, детектив Прайс предложил агентам подбросить их до отеля на своей служебной машине. Клинтон согласился, а Питер не возражал.       Телефон зазвенел в тот самый момент, когда мужчины заходили в лифт. Сообразив, что активировался телефон Николь, агент тут же обратил на это внимание своих спутников и принял вызов.       — Питер Бёрк, — Питер включил громкую связь.       — Вы не выполнили условия сделки, — раздался знакомый голос, только на этот раз он был пугающе серьезен.       — Неужели? — стараясь не показывать своего волнения, хмыкнул ФБР-овец. — Это вы сбежали с места встречи, а не я.       — Вы вызвали полицейских. Думаете, это игра? Ваш друг до сих пор у нас, не забывайте об этом.       — Полиция появилась не из-за нас. А то, что я до сих пор не знаю адрес, говорит о том, что именно вы не сдержали свое слово, мистер Бейкер, — Питер и сам не обратил внимания на то, как в его голосе добавились стальные нотки. — Где Нил Кэффри?       — Вы тоже не сдержали слово, агент, — парировал динамик телефона, и Бёрк нахмурился.       — Полиция появилась не по нашей вине…       — Дело не в полиции, агент Бёрк, — перебил Питера Чарльз Бейкер. — Дело в том, что вы не принесли того, о чем мы договаривались.       — Папка у вас, — напомнил агент. Лифт остановился, и Питер медленно покинул его вслед за внимательно слушающими этот диалог спутниками.       — Но в ней нет самого главного.       — В ней все.       — Агент Бёрк, если вы думаете, что можете водить меня за нос, то вы должны знать, что и я могу сделать свой ход, который вам не понравится, — в том, что Чарльз Бейкер раздражен, не было никого сомнения. — Где микросхема?       — О чем вы? — недоуменно переглянувшись со столь же сбитыми с толку Клинтоном и Стивеном, отозвался Питер.       — В папке должна была быть микросхема. Где она?       — Не было никакой микросхемы.       — Я располагаю несколько иной информацией.       — Содержимое папки — все, что у меня было.       — У вас двадцать четыре часа на то, чтобы найти ее.       Короткие гудки раздались раньше, чем Питер успел что-либо возразить. Переглянувшись с Джонсом, Питер спешно отыскал номер, с которого только что звонили, но он был уже не доступен.       — Дьявол! — прошипел федеральный агент, убирая телефон в карман.       — О какой микросхеме он говорил? — нахмурился детектив Прайс.       — Не знаю, — стараясь дышать медленнее, чтобы успокоиться, отозвался Бёрк.       — Ты уверен, что никакой микросхемы не было? — задумчиво пробормотал Джонс.       — Уверен. Николь передала мне только папку.       — Может быть, стоит поговорить с ней? — предложил Клинтон, следя за постепенно приходящим в себя другом. — Вдруг микросхема была не в папке?       — Идем, — кивнул Питер.       Номер, который они сняли, был большим и находился в самом конце коридора. Уже на полпути Питер Бёрк заподозрил что-то неладное и ускорил шаг…       — Детектив, вы уверяли, что ваш сержант — ответственный человек, что он не спустит с детей глаз, — вздохнул ФБР-овец, останавливаясь напротив уснувшего прямо на стуле молодого человека в полицейской форме.       — Так и есть, — нахмурившись, пробормотал Стивен. — Эй, Джек… — детектив Прайс потянулся к своему подчиненному и потряс его за плечо — никакой реакции.       — Не нравится мне это, — прошептал Джонс, наблюдая за тем, как Прайс пытается разбудить своего коллегу.       — Здесь след от укола, — осмотрев шею парня, детектив Прайс перевел взгляд на Питера и увидел, как буквально на его глазах побледнело лицо агента.       А в следующее мгновение Питер Бёрк уже мчался к двери своего номера…
156 Нравится 90 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (5)