ID работы: 61364

Хамелеон

Слэш
NC-17
В процессе
137
автор
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 19 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 150 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Темно. Где-то слышны звуки падающих капель, что сочатся из старых, давно проржавевших труб. Пахнет спертостью. По стенам ползут темные, зеленоватые пятна сырости, поднимаясь под самый потолок. Куда бы ни повернул голову, все равно ничего не можешь разглядеть, даже собственной вытянутой руки. Приходится пробираться на ощупь, чувствуя руками каждую неровность, каждую выбоину на стенах этих кажется, бесконечных, коридоров. Стены с желтой облупившейся краской. Ты их не видишь, но откуда-то знаешь, что они именно такого цвета. А под ногами вода. Ноги по щиколотку в холодной и мутной воде. Казалось бы, откуда ее здесь столько, но ты слышишь вдалеке шум падающих капель из ржавых труб. Где-то в глубине этих темных холодных коридоров есть комната. Туда тебе очень нужно попасть. Там то, что важнее собственной жизни. Бежишь по коридорам, заглядывая в каждую попавшуюся комнату, все больше погружаясь в холодную воду. Она уже достигла линии выше колена и с трудом передвигаешь ноги, но продолжаешь искать. Поворот, комната, и снова не та. Пробираешься дальше, но чувствуешь – не успеть. Время – вода. Минуты утекают, как вода из дырявых труб. Охватывает паника, и хриплым голосом начинаешь звать по имени ту, что ищешь в этом мраке. Только голоса совсем не слышно, и как ни старайся, ничего не выходит, но ты кричишь, продолжаешь звать. А вода уже сковала все тело, заливает лицо, и трудно дышать. Силишься сделать хоть один глоток воздуха, но не можешь. Тело онемело, и ты видишь, погружаясь в темноту, как над головой смыкается мутная толща воды. *** Слегка размяв и потерев затекшую шею, Ичиго встал с кресла и потянулся. Все же сидячая работа ему никогда не нравилась. Парень перевел взгляд на часы и, что-то прикинув в уме, отправился к автомату с кофе. Прошло время побеседовать с господином Хаяте в неофициальной обстановке. Держа в руке две кружки с кофе, а во рту пончик, Куросаки уже подошел к месту назначения, как его внимание привлекли странные звуки, доносящиеся из-за двери нужной ему камеры. Буквально бросив кружки на рядом стоящую лавку, Ичиго резко распахнул дверь и вбежал внутрь, включая свет. Господин Хаяте метался по кровати и вымученно стонал какие-то непонятные слова. Парень, подбежав к постели, схватил старика за плечи и попытался разбудить, однако тот только вцепился мертвой хваткой в руку полицейского. Тогда, набравшись смелости, Куросаки несильно шлепнул мужчину по лицу, что возымело-таки эффект. Резко открыв глаза, старик подскочил и стал озираться по сторонам, будто искал что-то важное, и, увидев парня перед собой, сконцентрировал внимание на нем. - Господин Хаяте, Вы меня слышите? Однако мужчина хоть и смотрел в упор на него, но похоже, мыслями был далеко отсюда. Тогда Ичиго попытался привести старика в чувство, еще раз легонько встряхнув и позвав по имени: - Господин Хаяте! Ответьте мне. Старик начал понемногу успокаиваться, и в следующий раз посмотрел на парня уже более осмысленным взглядом, явно пытаясь понять, где он сейчас. Чтобы закрепить успех, Куросаки в последний раз позвал его по имени и медленно, но четко спросил: - Господин Хаяте, Вы меня слышите? Приглядевшись к парню, мужчина сглотнул и огляделся. Осознав, где он, Хаяте снова обратил внимание на полицейского и скомкано кивнул в ответ. Посмотрел на свои руки и, окончательно придя в себя, разжал их, отпуская парня. - Да. Да, все в порядке. Поднявшись с кровати, мужчина подошел к небольшой раковине и, открыв холодную воду почти до упора, стал умываться. Ичиго, удостоверившись, что все действительно нормально, вспомнил о кофе и решил за ним сходить. Достав из кармана платок, Хаяте утирал им лицо, когда Куросаки вернулся в камеру. Передав одну кружку мужчине, он сел на стул напротив кровати, где сидел старик, и принялся ждать. Молчание немного затянулось, и парень решился было начать разговор, но старик его опередил. - Я должен поблагодарить Вас и принести свои извинения за причиненные неудобства. Мужчина вертел в руках кружку, но не пил, просто грел руки. - Все в порядке. Как Вы себя чувствуете? Такие вопросы не были излюбленными у парня, однако, он работает с пожилым человеком, и если хочет установить доверие между ними, то придется изменить своему имиджу. - О, не беспокойтесь, я в порядке. Еще раз прошу прощения! На этом разговор зашел в тупик. Ичиго просто не знал, с чего начать, ведь кто знает, что будет со стариком, задай он неправильный вопрос. Снова наступило тягостное молчание, но уходить парень пока и не думал. - Они похитили ее. Тихий шепот разорвал тишину, и Куросаки, резко подняв голову, пристально посмотрел на старика, гадая, что тот только что сказал. - Они похитили ее! – уже громче повторил Хаяте. Он принял это нелегкое решение за доли секунды. Решился довериться этому юному полицейскому, в глазах которого он видел решимость. - Кто? - Они сказали, что убьют ее, если я не обеспечу их оружием и прочей амуницией. - Кого убьют? Мужчина достал из внутреннего кармана сложенную вдвое фотографию и протянул ее парню. - Ее. Она ведь еще ребенок. С карточки на Куросаки смотрела маленькая девочка с наивными зелеными глазами и двумя озорными косичками. Жизнерадостная улыбка на детском личике и маленькая божья коровка на ладошке. Прикрыв глаза, Ичи вернул фотографию мужчине. Как же он ненавидел тех, кто решает свои проблемы, не гнушаясь подвергать детей опасности. Кулаки сжались сами собой, и, чтобы успокоиться, парень поднялся и принялся ходить по камере от стенки до стенки. Дело оборачивается плохо. Он даже забыл отметить, как легко удалось все разузнать. Сейчас внутри кипел вулкан. Это ведь маленький ребенок, еще только начавший жить, невинный! Наблюдая внутренние метания парня, Хаяте не осмеливался продолжать рассказ, здраво решив немного подождать. Однако, вопреки ожиданию, молчание затянулось. - Прошу прощения! – дождавшись, когда полицейский обратит на него внимание, попросил, - не могли бы Вы принести мне еще кофе. Все еще пребывавший в раздумьях парень не сразу понял, что ему сказали, нахмурился и пару раз моргнул. - Что? Мужчина в ответ лишь протянул офицеру свою пустую кружку. - Кофе? - Пожалуйста, если Вас не затруднит моя просьба. Некстати вспомнилось. - Есть еще зеленый чай, в пакетиках, но все же неплохой. - О, это было бы просто замечательно. Идти в свой кабинет, что в другом крыле здания, крайне не хотелось, но и взять свои слова назад Куросаки тоже не мог. Впрочем, он хоть немного отвлечется и тем самым успокоится, а не то разговора не выйдет. С такими эмоциями он плохой слушатель. *** - Старикан попался копам! Этот идиот провалился! Какого черта, он что, забыл кто у нас в гостях? - Успокойся и сядь. Он сделает все, что мы от него потребовали, просто на это уйдет больше времени. Пока у нас его много. - Пока у нас его много! Бесит твое вечное спокойствие, отморозок. На возмущающегося человека посмотрели так, будто он был пустым местом, и вновь перевели ничего не выражающий взгляд в окно, за которым начинался дождь. *** - Так, все собрались? А где опять Ннойтору носит? - Люппи, все метишь на его место? Забудь об этом, - Ями широко зевнул, не утруждая себя прикрыть рот рукой. - Это еще почему? - Потому, что до него тебе еще далеко, щенок. Гриммджо был не в духе. После той ночи в участке все участники его банды были в сборе, но стали какими-то зажатыми. А Джируга вообще пропал и не объявлялся уже второй день. Улькиорра говорил, что того вызывали в участок, как возможного подозреваемого в изнасиловании и убийстве три года назад какого-то мальчика-подростка. Но это было лишь один раз, и вопросов у полиции к Джируге больше нет. - Где Нелл? Может, он у нее опять пропадает? - Нет, она уехала из города еще неделю назад, и приедет только через месяц. - Где тогда это ублюдок? – проревел выведенный из себя Гриммджо. Он знает, что полиция продолжает за ними следить, и сейчас нужно правильно организовать действия всех участников, чтобы копы успокоились и, наконец, отстали. Тут нужно действовать сообща, а одного члена шайки где-то носит. Хуже того, что носит неизвестно где и с кем. Джагерджак не сомневается в его преданности, просто бесился от того, как тот безответственно себя ведет. Если того поймают на сбыте травки или вытащат из какого-нибудь борделя, копы точно не успокоятся тогда, пока их всех не пересадят. Ничего никому не сказав, парень взял свою кофту и вышел за дверь. Сейчас надо успокоиться, иначе он кого-нибудь точно покалечит сегодня, благо, смертников в его шайке хватает. - Гриммджо. Парень остановился, но не обернулся. Нашарив смятую пачку сигарет в кармане, он достал одну и закурил. Глубоко затянувшись, медленно выдохнул сизый дым. - Займись мелкими. Ты знаешь, что делать, Улькиорра. Дверь захлопнулась и, немного постояв, парень направился вниз по дороге, не особо задумываясь, куда идти. *** - Ичиго! – Громко. Между лопаток, спящего на сложенных на столе руках парня, тяжело опустилась рука. Однако шутка не удалась, и парень лишь уютнее устроился в ворохе документов и бумаг. - Эй, Ичиго, подъем. Утро! – уже более спокойно произнес Абарай и слегка потормошил друга. - Отстань! - Ичиго, я тут данго принес. Твои любимые, между прочим, с шоколадом! Но парень уже успел вновь уснуть и никак не отреагировал на известие. Немного поразмыслив, Ренджи расплылся в одной из самых пакостных ухмылок, на которую только был способен, и, набрав побольше воздуха в легкие, отчеканил: - Так точно, Капитан Зараки! Давняя привычка еще держала сознание, и Куросаки на автомате отреагировал на столь знакомое имя, резко поднявшись со стула, хотя и не до конца различив реальность от сна. Проморгавшись несколько раз, Рыжий с неудовольствием понял весь смысл происходящего и обернулся к другу, что пытался подавить громкие всхлипы. - Ренджи, черт. Чтоб тебя!.. Немного разогнувшись, Абарай подошел поближе к парню и, положив руку на плечо и все еще смеясь, выдавил: - Все же жаль, что капитан Зараки ушел в отставку. - Я тебя убью! - Ичиго схватил парня за грудки и принялся трясти, громко выражая свое негодование, - ты идиот, и я тебя сейчас убью! Отсмеявшись, парень поднял руку в примирительном жесте, но все же не удержался спросить: - Кто тогда тебя кормить данго будет? - Точно убью, - уже спокойно повторил Ичи и отпустил друга. Посмотрел на наручные часы и перевел взгляд на свой стол. Там царил полный бардак, и даже непонятно, как все это удастся привести в порядок. - Где твои данго? - Я пошутил. Ичиго, взглядом обещавший, что смерть будет долгой и мучительной, убедил юмориста ненадолго завязать с шутками: - Я и кофе тебе принес, как ты любишь. Куросаки кивнул в знак благодарности и, решив перед импровизированным завтраком привести себя в порядок, пошел к двери: - Пойду, умоюсь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.