***
Мария не знала себя от счастья, когда на третий день Антар пришла в себя. Девушка была чрезвычайно слаба и практически не говорила, бездумно сверля огромными глазами потолок своей спальни, но, когда к ней обращались — она будто просыпалась и поворачивала голову на звук. Наблюдавший ее монах уверенно заявил, что это последствия шока и через несколько часов всё должно пройти. И хоть Мария была полна скепсиса в отношении новоприбывшего лекаря, через трубку поившего ее дочь какими-то странными зелеными бульонами, не радоваться возвращению Антар она не могла. Чарльз Грейвульф, присланный из города Рихтером, не внушал ей доверия: высокий, обросший, как обезьяна, человек с жёсткими чертами лица и глубоким взглядом тёмных глаз из-под кустистых бровей, — он меньше всего походил на монаха, а на доктора — тем более. Однако его способы лечения оказались куда действеннее, чем у господина Гуттенрхта, и через сутки Антар смогла встать с постели. Брать деньги в качестве благодарности Грейвульф наотрез отказался и даже, кажется, несколько оскорбился из-за ненавязчивой попытки хозяйки дома отплатить ему серебром. — Это мой долг, госпожа, — только и ответил он, покидая Яблочный Холм. Марии ничего не оставалось, как окинуть его самодовольным взглядом, каким обычно смотрит аристократ на попавшую ему под ноги чернь, и с миром отпустить в город. С каждым прожитым здесь днем Кведлинбург нравился ей все меньше и меньше. Рассказать, как она оказалась посреди ночи в лесу и что там произошло, даже окончательно придя в себя, Антар так и не смогла, ссылаясь на беспамятство. Опасаясь очередного обморока дочери, Мария не решилась настаивать, хоть и отнеслась к ее словам с определенной долей недоверия. Антар выглядела затравленной и испуганной, шарахалась от малейшего шороха и — о чудо! — даже изъявила желание посетить церковь, хотя прежде не отличалась особенной набожностью. Эти подозрительные перемены в ее характере не могли не насторожить Марию, для которой под конец дня был уже очевидным тот факт, что потеря памяти — всего лишь предлог, чтобы не делиться событиями той таинственной ночи. Госпоже Рихтер оставалось лишь уповать на собственного мужа, с которым Антар всегда была предельно откровенна и честна. Однако, вопреки всем ее надеждам, по приезде, удостоверившись, что дочь идет на поправку, Вольфганк наглухо заперся в своем кабинете и строго-настрого приказал не беспокоить его следующие несколько дней. У Марии не было возможности поговорить с мужем об Антар даже ночью — Рихтер отшельником обосновался в своей мастерской, не выходя ни к завтраку, ни к ужину. В большом поместье Мария чувствовала себя одинокой и всеми брошенной, заключенной в тесной клетке пташкой. Даже обыкновенно вьющиеся у ее ног, подобно щенкам, сыновья нашли, чем себя занять в этом неуютном, насквозь пропитавшемся запахом деревни месте. Причин ненавидеть Кведлинбург у Марии с каждым днём становилось все больше и больше. Погрязнув в пустом безделье, она часами просиживала за мольбертом, не в силах сосредоточиться на живописи, листала книги, не видя слов, бродила по запущенному саду, что со временем перестал казаться ей таким уж и безобразным. И хотя прислуга еще не успела им заняться, Мария большую часть свободного времени, если то позволяла погода, предпочитала проводить на заднем дворе, любуясь дикими зарослями оплетающего полуразрушенную каменную ограду плюща. В один из пасмурных дней среди этого буйства природы Марии довелось встретить Антар — девушка сидела на обвалившейся груде булыжников и тоскливо глядела в сторону частоколом возвышающегося леса. — Как ты себя чувствуешь, дорогая? — Мария не решилась присесть рядом и осталась стоять в сторонке. — Много лучше, — Антар оглянулась на нее и слабо улыбнулась. — Если ты не против, я хотела бы сегодня посетить церковь. — Да, конечно, — сухо отозвалась Мария, понимая, что на этом их разговор закончился. — Я прикажу заложить повозку. — Я поеду верхом. — Но ты еще слишком слаба… — Матушка, я в порядке. — При виде улыбки, обнажающей ряд отдающих трупной синевой зубов, Марию невольно передернуло. — Думаю, свежий воздух пойдет мне на пользу, я слишком много времени провела в постели. — И с этими словами Антар направилась прямиком в конюшню. Мария молча посмотрела в сторону леса и тут же задрожала, ощутив резкий прилив первородного ужаса — поднявшийся ветер донес до её слуха едва различимый вой одинокого волка. Над Яблочным Холмом сгущались тучи.***
Кведлинбург погрузился в зловещую пучину тишины, которую мгновением спустя нарушил первый раскат приближающегося грома. В оплывшем угольными тучами небе сверкнула ослепительная молния, на считанные секунды озарив пустую площадь с глубоким каменным колодцем. Дождь тихо забарабанил в стрельчатые окна старой церкви, постепенно усиливаясь, и совсем скоро перерос в настоящий ливень, превращая пролегающую между храмом и кладбищем дорогу в сплошную грязь. Как бы Антар не гнала коня, добраться сухой до церкви ей так и не удалось. Прорываясь через стену ледяного дождя, девушка спустилась с холма и въехала в рощицу, что чуть южнее плавно переходила в городское кладбище. От одного вида потемневших от воды могильных плит и сочащихся влагой чернеющих крестов девушке подурнело: перед глазами откуда ни возьмись появился образ слепого священника в нарядной рясе; и, оглянувшись для пущей уверенности, что никто ее не преследует, Антар на мгновение почудилось, что где-то среди деревьев и волнами идущей травы промелькнуло что-то белое. Памятуя, к чему привело любопытство в прошлый раз, девушка что было силы всадила шпоры в бока лошади и ринулась к площади перед церковью, желая как можно быстрее покинуть это жуткое место. Если раньше кладбище вызывало у нее легкие интерес и очарование, то ныне — одну лишь дрожь. Оставив коня под старой пристройкой, обычно служившей дровяником, но теперь пустующей, Антар спешно взлетела по ступенькам и, на ходу снимая до нитки промокший плащ, вошла в храм. Церковь Пресвятой Девы Марии встретила ее привычными запахами мирры и ладана, полусумраком и мёртвой тишиной, нарушаемой разве что треском усиливающегося за окнами ливня. Девушка положила мокрый плащ на первую попавшуюся скамью и, ежась под суровыми взглядами утопающих в иссиня-черной тени семи ангелов, прошла вперед. — Ты опоздала к службе, дитя моё, — раздался позади надломленный женский голос. Антар повернула голову и увидела в стороне, меж мраморных колонн, сгорбившуюся, в потрепанном, но тщательно накрахмаленном фартуке старуху-служку с метлой в испещрённых венами руках. — Святой отец отпустит мне грехи? — удивляясь тому, как твердо и холодно прозвучали эти слова, спросила девушка. Старуха неуверенно кивнула и рукой указала в направлении маленькой исповедальни, незаметно встроенной в одну из немногочисленных ниш возле восточной стены. — Спасибо. — Теперь к пристальным, словно впивающимся в спину взглядам ангелов прибавился еще и зловещий взгляд старухи. И будто стремясь скрыться от них, Антар почти бегом добралась до деревянной, украшенной искусной резьбой кабинки и спряталась за шторой. Лишь почувствовав себя в относительной безопасности, девушка развернулась лицом к прикрытому сеткой окошку и упала на колени, прижимая сложенные в молитве руки к подбородку. — Прости, Господи, мою истерзанную демонами сомнения и беспокойством душу, да прости меня за вольнодумство моё и неверие, за пустословие и насмешку над священным делом твоих последователей, — горячо зашептала Антар, изо всех сил жмуря глаза. — Душа моя проклята, Господи, и я начинаю сходить с ума. Мне видятся блуждающие в ночи духи и страшные ведьмовские таинства, тело мое больше мне не принадлежит. Прости, Господи, мою грешную душу. — От переизбытка чувств из глаз Антар градом хлынули слезы, и жуткие воспоминания пережитых потрясений ураганом взметнулись в сознании: лес, горящие огнём глаза, безжалостно стискивающие горло чужие пальцы, выстрелы и волчий вой. — Даруй заблудшей спокойствие. — С ума, значит, сходишь? Не успела Антар поднять головы, как хлипкая шторка в исповедальню оказалась сорвана и что-то вихрем ворвалось в кабинку, сметая всё на своем пути, схватило ее за волосы и прибило к противоположной стене. Подавившись застрявшим поперек глотки криком боли, девушка широко распахнула глаза и тут же чуть было не задохнулась от леденящего нутро ужаса: во вторгнувшемся в исповедальню человеке она без труда узнала того, кто ей встретился возле церкви в день ее приезда в Кведлинбург. В его же лице узнала и того самого душителя, что преследовал ее в ночном лесу в день ведьмовского шабаша. — Твой Бог грешников не слушает, — мужчина тонкими, но сильными пальцами обхватил девичий подбородок, до красноты сминая белую кожу мозолистыми подушечками. — И к вашим мольбам он тоже глух на оба уха. — Вы!.. — только и смогла прошипеть Антар, безуспешно пытаясь выпутаться из мёртвой хватки викария — но тот держал так крепко, что она едва могла дышать. Мужчина открыл было рот, чтобы что-то сказать, как по ту сторону исповедальни послышался грохот ударившегося о камень ведра, и он вздрогнул настолько резко, что, улучив момент, Антар со всей мочи ударила своего мучителя коленом в живот и, ловко извернувшись, бросилась вон из исповедальни. К превеликому удивлению Антар неф церкви оказался совершенно пустым — старухи-служки и след простыл, лишь меж усеянных брызгами скамей виднелась огромная лужа мыльной воды. Не дожидаясь, пока викарий поднимется на ноги и бросится за ней в погоню, Антар пулей вылетела из храма Пресвятой Девы Марии и, не разбирая пути, спотыкаясь и падая в грязь, раздирая руки и колени в кровь, бросилась через кладбище в лес, позабыв и про дождь, и про оставленного в дровянике коня.