ID работы: 6139665

Просто Соня с бородой

Джен
G
В процессе
3338
Размер:
планируется Макси, написано 686 страниц, 92 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3338 Нравится 2064 Отзывы 1297 В сборник Скачать

19 часть

Настройки текста
      На этой неделе, дорогие мои, у Сони был кризис. Страшные мигрени, слабость, недомогание и на этой почве рассеянность. Дошло до того, что начальница, играя на флейте водосточных труб своего голоса, пригрозила Соне: «Накажу!» Дурное воображение Сони представило начальницу в латексе с плёткой и бедняжка, переволновавшись, чуть не хлопнулась в обморок.

***

      Понедельник, 17 декабря 1990 года       Во время кучи-малы, с лёгкой руки Молли организованной вокруг меня, я увидела над затылками поклонников Светлейшего, как злыдень Фоули нацелился на документы, принесённые фениксом. Не всё мне пригодилось, но оставшееся обнародовать я не планировала. — Акс, документы и подставку домой, — негромко скомандовала я помощнику. Было потешно наблюдать за физиономией моего коварного оппонента, так как, едва он прикоснулся к бумагам, документы со стойкой исчезли. И я расхохоталась. — Директор? — Встрепенулась Молли, не разобравшая мою скороговорку и причину смеха. — Всё хорошо, моя девочка, дедушка просто вспомнил шутку, — Соня крепко обняла Молли на прощание и поспешила выбраться из толпы — Боунс направилась к выходу из зала, а я, не зная, где находится кабинет Амелии, не имела права упустить её. Иначе Соня снова окажется дурочкой. Очень некомфортное ощущение. — Мисс Боунс, — выкрикнула я, махая рукой, чтобы привлечь внимание и остановить энергичную даму на выходе. Она подождала, пока я подойду. — Ко мне попали интересные сведения, которые я могу доверить только тебе, моя девочка, — благодушно сообщила я, подойдя на расстояние тихой речи, а Боунс развеселилась. — Чего смеёшься? — заговорщицки спросила я, шутя легонько боднув её локтем. После заседания у многих было хорошее настроение. — Вы такое шоу устроили, дедушка Дамби, — подмигнула она, а на её реплику уже рассмеялась я. Знаю по газетным статьям, Амелию называют жёсткой, неуживчивой и суровой. Однако, газетам нет никакой веры. — Обращайся, внученька! — Так, перешучиваясь, под недоумёнными взорами встречных, мы и достигли её кабинета. Видимо, Амелия не балует коллег улыбками. Впрочем, как только мы расселись за её рабочим столом, весёлость с меня сошла, и женщина вслед за мной посерьёзнела. — Работает ли у вас в Министерстве одна чудаковатая особа, которую и выгнать жалко, и приспособить невозможно? — ничего не могу с собой поделать: Соня совершенно не помнит имени этого персонажа. Только ту информацию, что «Любопытная Варвара» схлопотала обливейт такой силы, что её «крыша протекла» основательно и бесповоротно. Амелия задумалась. — Да, есть такой сотрудник — Берта Джоркинс. Совершенно непонятно, что с ней произошло — волшебники не сходят с ума просто так. Она одинока, и мы, вместо того, чтобы уволить, переводим бедняжку из отдела в отдел… — Ты права. У волшебников слишком гибкая психика, чтобы сойти с ума просто так, и Берта не исключение, её жестоко устранили, как опасного свидетеля. Я не могу тебе назвать своего осведомителя, однако попрошу о помощи. Если вам действительно жаль пострадавшую, не мучайте её больше, организуй тайное лечение в Мунго, чтобы не спугнуть злодея, он работает в Министерстве среди вас. С помощью хорошего мозгоправа, может, удастся раскрыть громкое и очень неприятное преступление, очевидицей которого стала девочка. — Боунс посмурнела, обдумывая мои слова. — Это очень серьёзное обвинение. И почему только сейчас, профессор? Берта чудит уже лет десять. — Поэтому я даю наводку без имён, Амелия. Я не имею права кого-то обвинять без достаточных оснований, а этот человек очень уважаем. Почему так долго? Эти нехорошие сведения попали ко мне случайно и совсем недавно. Может быть, клевета, а может быть, ты спасёшь чьи-то жизни. Я прошу твоей помощи, как главы Отдела магического правопорядка. — Я поняла. Значит, предположительный преступник совсем рядом? — Совершенно верно. Поэтому следствие должно вестись под грифом «секретно», очень щекотливое дело десятилетней давности. — Ясно. Я всё организую сама. Что-то ещё, директор Дамблдор? — сухо поинтересовалась Боунс, входя в рабочий раж. — Да. Достаточно давно я веду частное расследование по делу Сириуса Блэка. В принципе, благодаря этому и всплыли сведения по Джоркинс. Дело Сириуса необходимо отправить на пересмотр. У меня есть все основания предполагать наличие судебной ошибки. Можешь оказать содействие процессуального характера по подготовке к слушанию? В этом судебном разбирательстве председательствовать буду я, как Верховный чародей Визенгамота, инициатор пересмотра дела, и чиновник, желающий исправить свою ошибку. Амелия, я прошу о твоей поддержке как опытного законника. Поможешь ли старику?       Боунс сидела в полном изумлении, едва не раскрыв рот. — Зачем Вам это надо, Альбус? — голос приобрёл вкрадчивый тон врача, обращающегося к больному. — Разве подобный пересмотр не разрушит Вашу репутацию? — Нисколько. Во-первых, моя ответственность разделится со всеми остальными заседателями того времени — я же не принимал судебные решения единолично. Во-вторых, пересмотр сможет восстановить справедливость. Отчасти Сириус виноват в своих бедах сам. — Брови Боунс приподнялись в удивлении. — Самооговор. Он самолично ввёл следствие в заблуждение по поводу своей вины, отказавшись давать достоверные показания. Мы тогда жили в смутных временах, и на нас навалилось слишком много проблем. Так что не беспокойся о моей репутации, девочка моя. Исправлять ошибки поздно только в том случае, если ты умер. А я ещё жив, как ты видишь, — и я по-доброму улыбнулась, чтобы хоть немного разрядить тяжесть сгустившихся эмоций. — Интересная точка зрения. Многие с Вами не согласятся. — Что-то я не видел Блэка в рядах Визенгамота, — изменила тему разговора я, чтобы не идти в обсуждении на второй круг. Моего решения ждёт ещё одна проблема. — Сигнус совсем плох. Разве Вы не знаете? Вы задаёте странные вопросы, — Боунс подобралась, с подозрением рассматривая меня. Мне оставалось только состроить хорошую мину при плохой игре. Как бы не спалиться, Боунс по характеру легавая ищейка. Как там повелевалось в указе Пётра I? Дословно не помню, что-то про то, что перед начальством надобно иметь вид лихой и придурковатый, дабы не смущать того своим умом… Мудрый человек был. — Дела школы поглощают все мои мысли и силы. Бывает, что я не замечаю очевидного. — И побольше в голосе сожаления, дедушкиных сетований и рассеянных виноватых улыбок. «А ещё я вообще ничего и никого не знаю, но мне срочно нужно добраться до медальона Слизерина, и я очень рассчитывала встретить здесь Блэка и потолковать с ним», — подумала я. — С тех пор как он похоронил сестру — последнего родного человека, Сигнус замкнулся и резко сдал. Вот уже пару месяцев он не выходил из своего особняка. Совы возвращаются с нераспечатанными письмами. А посетить его без приглашения проблематично. Некоторые уже подозревают, что Блэк-хаус закрылся по причине смерти хозяина. — Печально слышать, — задумчиво отозвалась я. «Что же делать? Мне бы не хотелось откладывать это дело в долгий ящик». — Спасибо за то, что уделила мне время. Буду ждать от тебя вестей по делам Берты и Сириуса.

***

      Мне катастрофически не хватает времени. Я хочу сделать всё и сразу. А ведь прошло только семь дней, как я очутилась тут. То одно, то другое, и все это не позволяет мне навестить Поттера. А ведь мне хотелось бы не только его навестить, но и подготовить площадку — подарить родных. В это же время его крёстный отец просиживает нары, а крёстный двоюродный дед собрался уйти за грань. Родственнички. Лучше бы безмозглый Сириус, вместо посыпания своей буйной головы пеплом во время суда, вспомнил о своём крестнике и толково изложил картину произошедшего, рассказав о своей ответственности. С Сигнуса-то спрос какой? Он искренне считает, что раз Род сгинул, то непременно надо сгинуть вслед за ним. И разве нужно бороться за возрождение? Видимо, Блэки всё же, действительно, выродились и повредились головой. Как бы мне до него добраться? У Сони есть пара рычагов для восстановления протухших мозгов Блэка, но нет способа подобраться к болезному.       Погрязнув в этих нерадостных размышлениях, стоя в очереди к каминному транспорту, я еле сосредоточилась на тихом голосе, который терпеливо окликал меня. Рядом со мной горделиво стоял Люциус. — Директор, — аристократ заметил, что мой взгляд сфокусировался на нем, — мне хотелось поздороваться с Вами и поздравить с блестяще выигранным слушанием.       Что я слышу? Хитрец Малфой почувствовал изменение ветра и решил проведать обстановку? — Благодарю тебя, мой мальчик. Я видел тебя и других попечителей в рядах лордов Визенгамота. Вы всё ещё желаете потоптаться на поверженном теле дряхлого старика? — припомнила я страшилку про набег попечителей, после того как меня разотрут в порошок. — Сет ан кошмар [прим.автора: с французского: Это какой-то кошмар], не говорите так, мистер Дамблдор! — возмутился блондин с явным французским акцентом. — Все под впечатлением восхитительно отыгранного процесса. — Но меня интересует комиссия, мон гарсон[прим.автора: с французского: мой мальчик, мой ребёнок], — приподняла брови, округлив глаза. — Мои профессора - уважаемые люди, и это не дело, когда они бегают по замку, будто наскипидаренные.       Подошла моя очередь прохождения в камин, и наш разговор следовало закруглить. — Позвольте мне пригласить Вас на бокал вина в Малфой-мэнор.       На ловца и зверь бежит! Если я помимо Андромеды свяжусь ещё и с Нарциссой, вполне реально найти шанс пробраться в Блэк-хаус. Надо хвататься за любую возможность. Понятия не имею, чего от меня надо великосветскому павлину, но он меня заинтриговал. Я оценивающе посмотрела на Малфоя, а он, в ответ на брошенный мною взгляд, принялся увлечённо рассматривать свою чудесную трость. — Вино — это хорошо, с удовольствием приму твоё приглашение, мон шер ами [прим.автора: Малфой вырос до «дорогого друга»].       Малфой бросил в камин дымолётный порошок, и Соня переместилась в гости.       Какую линию поведения мне выбрать с Нарциссой? Как общался с аристократами Дамблдор? У меня совершенно нет подсказок для ориентирования. Или он троллил всех подряд без разбора? Если я ей поцелую руку, не упадет ли Люций в обморок? А надо ли Соне доводить Лютика до обморока? Как-то вот накопилось в Соне бабской энергии, когда не хватает хорошего скандала или цыган с медведями. Дамблдор в моём лице печально вздохнул и потеребил бубенчики. Сердце грел бараний рог, то есть рог драконий, оттягивая в накопители дурную стихийную силушку. Но бабская энергия не усмирялась магическими амулетами, имея иную бесовскую природу. Дамблдор снова печально вздохнул, пока Люциус, настороженно поглядывая в его сторону, собственноручно разливал по хрустальным бокалам коллекционные рубиновые слёзы винной ягоды. В роскошную гостиную вплыла леди Малфой. Соня выдохнула в сторону: «Акс, большой букет белых роз с длинными стеблями». — Добрый вечер, прекрасная юная леди, — приветственно кивнула Соня, хитро прищурившись, и, приблизившись, вручила здоровенную охапку цветов, наполовину скрывшую фигуру Нарси. Акс, на пару с фениксом, оказался ещё тем троллем. Я оценила его шутку, мысленно усмехнувшись. Соня довольна и обязательно похвалит домовика за верную службу и понимание хозяина с полуслова. Леди охнула под тяжестью букета с огромными шапками белых лепестков, потеряв обзор и покачнувшись. — Добрый вечер, директор Дамблдор, — послышался натужный удивлённый голосок, — Крикви, — с хлопком появился ухоженный Малфоевский эльф, — размести цветы в напольные вазы по бокам двери гостиной. — Цветы плавно переместились к месту назначения, идеально вписавшись в обстановку интерьера, а Нарцисса вздохнула с облегчением. — Дорогой, у нас гости? Как неожиданно! Почему не предупредил? — мягко укорила мужа хозяйка дома. — Это произошло спонтанно, дорогая, — Люциус подошел к жене и, картинно, как в исторической мелодраме, поцеловал её ручку. — Я пригласил директора на бокал вина, не стоит беспокоиться. – Приглашаю присесть к камину.       Мы прошли к группе вычурных резных кресел в стиле Людовика, полукругом расставленных у камина в границах расписного мягкого ковра. У каждого кресла стоял небольшой хрустальный столик, который от бликов огня играл в своих драгоценных гранях всеми цветами радуги. Я затаила дыхание от восторга, завороженно любуясь красотой. Хозяева с любопытством разглядывали мою реакцию, довольно улыбаясь глазами на отмороженных лицах. Вечер определенно удался, даже если разговор не состоится. Три столика венчали вместительные сверкающие бокалы с ароматным нектаром рубинового вина, который бессовестно раздражал мои ноздри в непосредственной близи. Я присела в кресло, и бокал перекочевал в мою руку. Зажмурилась от удовольствия на вдохе, вытянула руку к камину и оценила цвет напитка на просвет — идеально! Люциус щёлкнул пальцами, и на столиках появились тарелочки с сырной нарезкой, украшенной зеленью. Соня в раю. Я блаженно улыбнулась хозяевам, отсалютовала бокалом в их сторону и намочила губы о границу хрусталя, растирая нектар языком. Мы сидели в абсолютной тишине, нарушаемой только треском каминного пламени, и откровенно наслаждались вечером.       Через некоторое время Люциус стал тихо и неторопливо рассказывать Нарциссе о спектакле, сыгранном в Визенгамоте. Она внимательно слушала, в нужных местах вплетая междометия и краткие фразы со своей оценкой, общий смысл которых в основном сводился к умственным способностям заседавших. Я лукаво посмеивалась в бороду, с удовольствием наблюдая за гармоничной парой. Когда рассказ Люциуса подошел к своему логическому финалу, я сменила тему. — Не так давно, девочка моя, я виделся с Люциусом, и у нас состоялся занимательный разговор. В частности, старика Дамблдора посетило предвидение Трелони… без Трелони, — Соня пошутила и бархатисто рассмеялась, а Нарцисса удивленно посмотрела на меня. — Моё предвидение, в том числе, касалось и Драко, — леди напряглась, и я поймала в её взгляде ревнивый блэковский огонь. Очень хорошо. — Драко наломает дров в школе, перепутав дворянское достоинство с пустым высокомерием. Он станет бездумно копировать отца. «Бездумно» подчеркнуть. Я бы хотел, чтобы Люциус потренировал сына загадочно молчать при обдумывании своих слов. Это поможет в оценке ситуации и получения большей выгоды, как Наследнику, так и окружающим. Так как здравое поведение послужит защитой от бесполезных провокаций, вражды и ссор. — Я посмотрела на хозяев исподлобья, вопросительно приподняв брови. Люциус и Нарцисса обескураженно переглянулись. А я замолчала, терпеливо ожидая ответа. Ответа я не дождалась, потому что обеспокоенные родители ушли в себя, «переваривая» новые сведения. Я решила дать им время, вернувшись к лицезрению живого огня и наслаждению ароматным напитком. Спустя где-то полчаса, когда вино было допито, я заметила, что замороченные мною родители возвращаться из мира задумчивости не спешат. Соня заскучала. — Люциус! — бесцеремонно окликнула я хозяина поместья. Люциус и Нарцисса вздрогнули. — Что ты скажешь мне про инспекцию школы? Прошу заметить, что сейчас, перед Рождеством, у меня куча дел и мне совершенно некогда. Лучше, если комиссия прибудет, как лица, приглашенные на бал, и приступят к своим обязанностям на следующий день. Сделай что-нибудь, Люциус! — ворчливо потребовала я действий от председателя Совета. — Да. Ваша просьба, директор, совершенно справедлива, — быстро справился с секундной растерянностью Малфой. — Она выглядит здравой и сегодня же будет доведена до попечителей. — Очень хорошо, мой мальчик, а как мне быть с мётлами? Неужели дети чистокровных волшебников так и не дождутся новых «чистомётов» в этом году? Поднимите этот вопрос на обсуждении новой даты инспекции. И что мне делать с кухней? Мы разорены! Деньги исчезают в чёрной дыре бессмысленной растраты, — раскапризничалась я. — Про мётлы не волнуйтесь, директор. Вопрос замены инвентаря уже решён и в ближайшее время будет реализован. А по вопросу недобросовестных поставщиков мною ещё в день разговора возбуждено расследование, и оно движется семимильными шагами. Скоро Попечительский Совет предоставит Вам рекомендации к оптимизации баланса. — Ты радуешь старика, Люциус, — смягчила Соня голос до бархатистых сытых нот. Обратила внимание на Цисси. Она невежливо вылупилась на дедушку, позабыв о своём аристократизме. В её обескураженном взгляде плескалось полное неузнавание собеседника. Кажется, Соня снова где-то прокололась. Блин! Что делать? Ай-я-яй! ООС, Соня, грубый ООС! Что делать? Буду бить наотмашь, разделять, властвовать, чтобы запутать персонажей, заморочить и отбить охоту хоть что-то понять. Эпатаж Дамблдора — вперёд! Лишь бы не повязали и в Мунго не сдали, в мягкий кабинет… На опыты… Надеюсь, Верховный Чародей отобьётся. Кажется, я пьяна. — Цисси, девочка моя, на что ты смотришь? На мои бубенчики? Они отгоняют злых духов, а ещё я ими звоню, требуя тишины на совещаниях. — Нарцисса облизала пересохшие от волнения губы, сглотнула и перевела взгляд с бороды, на мои глаза. — Мне срочно нужно в Блэк-хаус на Гриммо. — З-зачем? — бедная девочка, она уже заикается. — Сигнус, негодный мальчишка, совсем отбился от рук. Ему надо немедля вломить по первое число и наставить на путь истинный. — А-а-а-а, — с придыханием дрожащим голосом ответила леди Малфой. — Я иду с вами! — безапелляционно заявил Люциус, суетясь в предвкушении очередного развлечения под моим руководством. Я так понимаю, Лютик у нас за любой кипеж, кроме голодовки? ВПЕРЁД, МОИ ЮНЫЕ ПАДАВАНЫ! НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.