ID работы: 6139997

Я купил тебя

Гет
NC-17
Завершён
461
White_Cherry бета
Размер:
232 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 336 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста

Существуют тайны, о которых люди лишь догадываются, и только с течением времени завеса постепенно приоткрывается, но не сразу и не вся. Брэм Стокер «Дракула»

      Спустя несколько минут после того, как командор вышел за двери, помещение стал заполнять удушливый запах горелого, после чего по полу медленно пополз дым, угрожая заполнить собой всё пространство. Инстинктивно я дёрнулась к двери, тщетно надеясь, что она окажется незаперта. Стон разочарования вырвался из моего горла, я стала колотить кулаками по двери. Ко мне тут же ринулись солдаты, оттаскивая от двери с нечеловеческой силой.       — Чёрт, разве вы не понимаете: если мы не выберемся отсюда, то задохнёмся или, ещё лучше, сгорим заживо! — начала вырываться я, но меня не только не отпустили, но ещё и отшвырнули подальше от двери. Я оказалась прямо в объятиях Джека, который тут же подхватил меня, не давая упасть.       — Цыпа, спокойно, всё под контролем, — легко касаясь губами мочки моего уха, еле слышно прошептал пират. Я через плечо посмотрела на него. Он это серьёзно? Этот пожар, способный убить нас в любой момент — это его рук дело? Хотя, если разобраться, то я не так уж и удивлена. От него вполне можно ожидать подобных выходок. Странно ещё, что нас не бомбят из пушек. Тогда бы я посмотрела на его спокойствие.       И всё же, почему-то неприятно сосало под ложечкой. Я сглотнула, заставляя себя успокоиться. Но моё самообладание уменьшалось по мере того, как дым заполнял комнату. Его с каждой минутой становилось всё больше и больше. Вскоре я уже не смогла как следует разглядеть Джека. Но это и не требовалось. Я чувствовала его каждой клеточкой своего тела.        Непроизвольно я сделала вдох, и в мои лёгкие ворвалась серая дымка, которая теперь заменяла нам кислород. Горло сжало в спазме, внутри всё загорелось, словно не там, за стеной полыхало пламя, а у меня внутри огненные всполохи начали свой смертоносный хоровод. Я закашляла и согнулась пополам, прикрывая рот рукой. Где-то сверху тихо чертыхнулся Воробей. Он подхватил меня, насильно заставляя расстаться с полом и рывком поставил на ноги. В глазах всё заплясало, голова пошла кругом. Пират схватил мои волосы и крепко прижал их к моему лицу. Я вцепилась в его руку, отчего-то думая, что он хочет меня задушить.       — Успокойся и дыши через волосы, — услышала я где-то над своим ухом. Я коротко кивнула, и мужчина отпустил меня.        И тут я услышала звуки борьбы. Раздался выстрел, пуля, судя по звуку, пролетела мимо меня. Я встрепенулась, пытаясь глазами найти Джека или Уилла. Бесполезно. Дыма было настолько много, что я не видела уже собственного тела. Ещё немного, и мы задохнёмся им. Подтверждением моих мыслей послужил хриплый кашель Уильяма. Я на слух бросилась в ту сторону, откуда послышался звук. Уже через секунду я стояла возле мужчины, помогая ему справляться с напором солдат. Сзади слышался лязг металла, что говорило о том, что Джек тоже не стоит в стороне. Я попятилась назад, когда противник стал наступать, и врезалась в спину Джека, который секундой ранее проделал то же движение, что и я. Мы остались стоять так, прижавшись друг к другу, одновременно защищая спины.       — Джек, мы долго не выдержим, — бросила я и замахнулась для удара.       — Ещё немного. Прикрой мой зад, — ответил он мне.       — Я и так... — я не закончила. В этот момент пират оторвался от меня, оставляя одну против двоих соперников, и бросился к окну. Я хотела крикнуть ему проклятие, но не успела, увлечённая лишь тем, чтобы выбраться из этой схватки живой.       Послышался звук разбивающегося стекла. Дышать как будто бы стало легче, но этого всё равно недоставало для нормального функционирования лёгких. Мы с Уиллом переглянулись между собой и, коротко кивнув, одновременно сделали последний рывок к свободе, оставляя позади себя солдат.       Я жадно стала хватать ртом воздух, как только мы оказались на свободе. Я осела на траву, только сейчас понимая, насколько мне плохо: перед глазами всё плыло, сами глаза ужасно щипали (странно, что я не заметила этого, находясь в помещении), голова кружилась, тело ломило и пылало.       Но долго отдыхать мне не дали. Сильные мужские руки подхватили меня, заставляя бежать.       — Бежим! Отдохнём на «Жемчужине», — бросил Джек, продолжая тащить меня, ибо бежать так быстро самой у меня не было сил.       На Жемчужине... Хотелось бы верить, что с кораблём всё в порядке, что нам действительно есть, куда вернуться. Я даже представить не могла, что случилось бы с Джеком, утрать он свою драгоценность. Находясь с ним на одном корабле, я ясно поняла, что для него нет и не будет ничего более важного и значимого, чем это судно.       Пальмовые листья и ветки папоротника нещадно хлестали по лицу, заставляя вернуться к реальности. Лианы преграждали путь, и Джек, бегущий впереди, разрубал их по мере возможности своей шпагой. По дороге нам встретился небольшой ручей, живой и звонкий, так и манящий к себе. Я сделала рывок к нему, чтобы хотя бы промыть глаза, но капитан оказался неумолим, продолжая наш путь без остановок. Я буркнула себе под нос что-то неразборчивое, но поддалась ему.       Совсем скоро нам всё же пришлось остановиться. Оказалось, что Воробей не имеет понятия, куда мы направляемся. Поэтому он благородно решил дать нам немного отдыха, пока сам он бранил свой компас, который никак не хотел останавливать свою пляску.       Прямо за нашими спинами послышались крики солдат. Это и побудило нас вернуться к прежнему своему занятию и побежать, не разбирая дороги.       И опять назойливая листва лезла в лицо и била по телу, а корни вырастали словно из-под земли, значительно осложняя бег.       Буквально через несколько минут мы опять остановились, поражённые открывшимся видом. Прямо перед нами был обрыв, пути в обход не было, да и время поджимало. Солдаты вот-вот нагонят нас. Нужно было прыгать.        В паре сотне метров от нас грохотал водопад, срываясь вниз, неся свои неумолимые и опасные воды, способные придавить живого человека, стань он под огромную и мощную струю. Это был тот самый водопад, на который указывал компас Джека. Это заставило его немного приободриться — не нужно хотя бы тратить время на обратные поиски Голландца.       — Нужно прыгать, — констатировал факт пират, стоя за моей спиной, нервно оглядываясь назад.       — Но, Джек, я... — я запнулась, не в силах побороть нарастающую внутри фобию. Тут я почувствовала, как тёплые руки обвили мою талию, прижимая к телу мужчины и слегка сдавливая.       — Ничего не бойся. Доверься мне. Я буду рядом, — я услышала успокаивающий шёпот, заставляющий расслабиться всё тело. Как бы не был силён страх, он меркнул, когда я чувствовала его присутствие. Я сглотнула и коротко кивнула головой. — Отлично, — не видя его лица, я точно могла сказать, что его губы растянулись в улыбке. В следующую секунду руки отпустили меня, отчего стало холодно и неуютно, и я почувствовала, как меня грубо толкают вниз. Не успела я вскрикнуть, как камнем полетела прямо в воду.        Лёгкие спёрло, глаза расширились, но я всё же смогла громко заорать, смешивая в этом звуке крик ужаса и проклятия Джеку. Чёрт, он опять обманул меня. Я ненавижу его!       Падение в воду было неожиданным и слегка неприятным. Я ударилась о водную гладь спиной, пискнула от боли и тут же стала погружаться на дно. Рядом со мной упало ещё два тела, рассекая собой толщи воды. Уилл упал так же, как и я, а Джек нырнул в воду головой вниз, словно ныряя, что было наилучшим вариантом падения во избежание различных травм.       Меня тянуло вниз, но я смогла совладать с собой и, оттолкнувшись ногами, устремилась вверх, перебирая в воде всеми конечностями.       Свежий воздух ударил в лицо, заставляя поморщиться. Я выдохнула воздух, набирая полные лёгкие, которые, казалось, сдулись и сморщились, лишь бы не дышать едким дымом. Над водой показались и Уильям с Джеком. Я провела ладонью по лицу, убирая воду.       — Воробей, я убью тебя! — крикнула я, поворачиваясь к пирату лицом. Но он, кажется, не обратил на меня совершенно никакого внимания, занятый более «важным» делом.       — Чёрт, не может быть, — занервничал Джек, обхлопывая себя в воде в поисках чего-то.       — Что такое? — его волнение передалось и мне, и я тут же забыла о былой злости.       — Медальон. Его нет, — ответил пират, продолжая копошиться в воде.       — Ты потерял медальон Калипсо? — почти одновременно воскликнули мы с Тёрнером. Джек проигнорировал этот возглас. Он замер, явно что-то обдумывая. Затем он резко ушёл под воду, предварительно задержав дыхание.        Я ринулась за ним, но меня тут же остановил Уилл, хватая за руку.       — Я должна помочь ему. Если медальон там...       — Он справится сам. Ты же ещё не оправилась, твои лёгкие просто не выдержат долгого пребывания в воде, — пояснил он, смотря мне в глаза. От его спокойного и доброго взгляда я улыбнулась, но тут же сбросила улыбку, понимая, что не время и не место.       Долго ждать нам не пришлось. Уже совсем скоро Воробей показался на поверхности, держа в руках раскрытый медальон. Из его недр, пробиваясь через механические преграды шестерёнок и груды металла, зазвучала чарующая мелодия. Я невольно застыла, слушая удивительные переливы звуков, отражающиеся прямо в моём сердце. В этой мелодии словно застыли чувства. Чувства сильной, всепоглощающей любви и такой же безграничной боли.        Мне показалось, или где-то вдалеке я услышала точно такой же звук, отдающийся печалью в сердце? Или где-то совсем рядом, прямо перед нами, заплясали звуки, переплетаясь, соединяясь, расходясь и вновь переплетаясь, создавая чудесную мелодию? Этот странный отголосок услышала не я одна. Судя по тому, с каким усердием мужчины замотали головами, они тоже были охвачены азартом узнать, откуда вторится чудесная мелодия.       Через несколько секунд мелодии, которые уже сплелись и звучали в унисон, перекрыл странный звук. Он был намного громче и грубее и походил скорее на рык или рёв. Но не животного. Чего-то гигантского и неодушевлённого. Слишком уж неестественно зазвучал он.       И вот, когда мои глаза всё же нашли источник звука, я чуть не поперхнулась воздухом. Взгляд приковался к этому нечто, что предстало перед нами. Прямо из водопада, гордо рассекая зеркальную гладь реки и без малейшей запинки проходя под смертоносными потоками, медленно стал вырисовываться корабль. Он грозно выплыл, оставляя водопад позади и предоставляя нам возможность рассмотреть себя.       Это было воистину устрашающее зрелище. От его открытой «пасти» с острыми акульими зубами так и веяло зловониями с того света; паруса были расправлены и походили скорее на огромных морских скатов, чем на куски ткани. Корабль был мрачен и изящен одновременно, вселяя ужас одним своим видом. Да, это он, «Летучий Голландец», это было вне всякого сомнения.       Я с усилием отвела взгляд от судна, заставляя себя посмотреть на Джека и Уилла. Те тоже были слегка удивлены, но в значительно меньшей степени, нежели я. «Голландец» медленно приближался, останавливаясь ровно перед нами. Уильям улыбнулся и жестом пригласил нас на свой корабль. В эту же секунду откуда-то сверху нам сбросили трос, по которому мы смогли взобраться на борт. Тёрнер галантно подал мне руку, помогая взобраться на палубу. Последним поднялся Джек.       — Удивлена? — спросил Уилл, вставая возле меня и обозревая глазами представшее перед ним зрелище. Он почти что любовно погладил борт, отчего я улыбнулась, невольно сравнив его с Воробьём.       — Да, есть немного. Корабль замечательный, — заметила я, осматривая судно вместе с мужчиной.       — Но он не сравнится с Жемчужиной, — счёл нужным вставить Джек, расхаживая взад-вперёд.        Я искоса на него посмотрела, но ничего не сказала. Я прекрасно понимала, что сейчас Джек просто не в силах устоять на месте, не зная, что сталось с его кораблём. Частично я разделяла его чувства, хоть и не могла проникнуться к кораблю настолько сильно.       На палубе уже собралась команда. Я удивилась, увидев совершенно обычных людей вместо кровожадных «рыбьих харь», как любил их называть Джек. Они стояли, ожидая приказаний их капитана, которого они давно не видели и уже успели соскучиться.       — Капитан, добро пожаловать домой, — сказал один матрос с лёгкой улыбкой на лице, подходя к Уильяму. Я успела заметить, что его черты лица я уже где-то видела. Сомнения пропали, когда я повернулась к Уиллу. Тёрнер также улыбнулся и, подойдя ближе к говорившему, обнял его, дружески похлопав по спине. Я стояла, удивлённо наблюдая за этой сценой.       — Папа, позволь представить тебе Амелию. Она... моя подруга, — запнулся капитан, не зная, как лучше представить меня. Он жестом указал в мою сторону. Я подошла поближе и мило улыбнулась. — Амелия, это — мой отец, Билл Тёрнер, — живые глаза старшего Тёрнера забегали по мне, отчего мне стало немного неловко. Ситуацию спас Джек, который неожиданно появился перед нами.       — Я, конечно, понимаю, воссоединение семьи и всё такое... Но не пора ли нам подумать о более насущных и важных проблемах?! — произнёс он, кивком головы указывая на догоняющий нас английский бриг. Мы одновременно посмотрели в ту сторону.       — Что прикажете, капитан? — спросил отец Уилла, никак не удивившись и даже не изменившись в лице.       — Здесь мы и развернуться не сможем... — задумался капитан «Голландца». — Выйдем в Индийский океан и дадим бой. Готовьте пушки, — отдал приказ Уильям. Тёрнер-старший коротко кивнул и удалился.       Сам Уилл направился к штурвалу. Я последовала за ним, за мной — Джек. Когда мы подошли достаточно близко, Тёрнер протянул Воробью подзорную трубу. Мужчина молча взял предмет и стал рассматривать корабль Ост-Индской торговой компании.       — Да, это то судно, с которым мы уже успели «познакомиться поближе», — оповестил Джек. — Оно не выстоит против «Голландца», — констатировал он факт.       — Они решили испытать судьбу? — спросила я.       — Хуже. Они решили испытать смерть, — хмыкнул Воробей, отдавая трубу обратно её владельцу. Уилл был напряжён и сосредоточен. Это было не похоже на него. Ведь он оставался спокойным и в более опасные для жизни ситуации. А теперь, когда наша победа была налицо, он решил понервничать. Мне самой стало не по себе, но, посмотрев на спокойствие и даже некую радость, отразившуюся на лице Джека, я сама немного ободрилась. Ну что может сделать полуразвалившееся судно кораблю-призраку, кораблю-легенде?! Верно, совершенно ничего.       — Командор. Там есть командор? — спросила я как можно более безразлично. Оба пирата тут же воззрились на меня, не понимая, откуда во мне взялось это волнение и страх за жизнь их врага. Что ж, для них он враг, а для меня... Нет, мне он тоже враг, только... Я не хотела, чтобы он умирал. Почему-то внутри всё сжималось от одной мысли, что он может быть там, на том обречённом на погибель корабле, что он может умереть от снаряда, пущенного с Голландца, и я никак не смогла помешать этому...       — А на что он тебе? — приподняв одну бровь, недовольно спросил Джек. Я промолчала, уже и так заметив Ричарда, стоявшего прямо напротив меня и смотрящего в мою сторону. Он смотрел на меня таким взглядом, словно осуждал без слов, и мне стало не по себе от его внимательных глаз. Я отвернулась и приобняла себя за плечи, будто пытаясь согреть себя либо же защитить.       Трепетное ожидание повисло в воздухе. Все замерли в предвкушении лёгкой наживы. Никто так и не задумался, почему именно этот корабль, избитый и разрушенный до самого основания, послали за нами. В данный момент это никого не интересовало.       «Летучий Голландец» плавно вступил в воды океана, оставляя позади землю и джунгли. Вражеский корабль не отставал, следуя за нами по пятам. Его желание нас нагнать доходило до абсурда. Если бы Уилл захотел, мы бы давно оторвались и уже на всех парусах мчали бы, рассекая толщи воды. Но он решил дождаться наших преследователей и покончить с этим. Что ж, пусть будет так, такова воля капитана, и мы не в праве осуждать его или перечить ему.       Когда корабли вот-вот должны были поравняться, откуда ни возьмись появился ещё одно судно, принадлежащее Ост-Индской торговой компании. Первым его заметила я.       — Смотрите! — мой крик достиг ушей каждого, находящегося на этом корабле. Все, как один, повернулись туда, куда указывала моя рука. Лица матросов переменились, они стали более серьёзными, даже озадаченными. С обратной стороны другой английский корабль шёл прямо на нас, явно желая подрезать и зажать между собой и первым кораблём. И второй выглядел намного внушительнее первого.       Ясно. Все были настолько заняты больным судном, что никто и не заметил, как тихо и незаметно к нам подкралось ещё одно, здоровое и мощное. Отвлекающий манёвр, так сказать. Уильям стал переводить взгляд с одного корабля на другой, усердно перебирая в голове все возможные и безопасные пути отхода. Таких, видимо, было слишком мало либо не было вообще. Настроение в воздухе заметно ухудшилось. Лицо Уильяма стало каменным, словно никогда не имело способности говорить и двигаться. Матросы с ещё большим усердием стали готовиться к предстоящему неравному бою. И теперь уже перевес был на их стороне.       — У них нет шансов против Голландца? — переспросил Уилл, от чего-то повеселев. Мы с Джеком непонимающе посмотрели на него. — А против Жемчужины у них шансы есть? — задорно произнёс он, указывая нам на появившееся неподалёку судно. Оно только показалось из-за прибрежных скал, ещё не до конца выходя из-под их защиты. Но уже стало ясно, что «Чёрная Жемчужина» цела и невредима. Эта новость больше всех порадовала Джека, хоть и мы с Уильямом были безумно рады видеть всеобщее спасение в самом быстроходном корабле.       Жемчужина быстро набирала скорость, грозясь оказаться около нас через считанные секунды. Она величественно и гордо прошла мимо наших противников, которые уже успели струсить, видя в этом судне самого Дьявола, готовившего для них их же погибель...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.