Глава 21
28 января 2018 г., 00:46
Пять дней. Пять дней Лианна не покидала своих покоев, но на шестой день волчица устала от клетки, которую соорудила сама себе. Все это время королева провела практически в одиночестве, даже Рейегар не приходил к ней. Единственным ее развлечением было чтение книг, которые принесли ей служанки.
В то утро королеву навестил мейстер Гаррис, которого Рейегар назначил следить за здоровьем королевы. При всем своем недоверии к мейстеру, северянка не выгнала его. Мейстер Гаррис осмотрел девушку, дал некоторые советы и обещал принести отвары из трав, которые благоприятно скажутся на ребенке. Лианна была благодарна мужчине, как минимум, он не вызывал у девушки неприязнь, да и вел себя очень учтиво.
Приняв ванну и высушив волосы, девушка села в кресло и отдалась на милость своим служанкам, которые тут же стали сооружать прическу на южный манер. Прислужницы хотели прикрепить к голове королевы маленькую корону, но девушка отказалась, остановив свой выбор на заколке, которую ее муж подарил ей перед пиром. Украшение в виде голубой розы запало в душу волчице. Также Лианна выбрала белое свободное платье без корсета со струящимися юбками. Служанки даже подобрали к нему туфельки, но девушка для себя решила, что больше никогда не наденет эту неудобную обувь. Волчица залезла в сундук и достала оттуда сандалии. Надев обувь на свои ножки, Лианна быстро выбежала из комнаты и в коридоре наткнулась на гвардейца, который охранял ее покой.
— Ваша милость, — поприветствовал ее сир Барристан, — решили прогуляться?
— Да. Я хотела бы помолиться в богороще.
Путь из Твердыни Мейегора до богорощи был недолгий, но для Лианны он показался вечностью. Впервые после злосчастного пира девушка появилась на людях. Все взгляды были обращены на нее, вся придворная знать и слуги кланялись ей и оборачивались вслед. Волчица не привыкла к такому вниманию, тем более в столице она была больше посмешищем. «Заставь их бояться тебя.» — Девушка вспомнила слова свекрови. Но как?
Богороща Красного Замка совсем не была похожа на богорощу Винтерфелла. Здесь не было чардрева и сердце-деревом выступал огромный старый белый дуб. Хотя именно около белого дуба Лианна испытывала особый трепет. Опустившись на колени перед сердце-деревом, девушка хотела начать молитву. Но впервые Лианна не знала о чем просить Старых Богов. Они совсем ее не слышат и не помогают. «У Старых Богов нет здесь силы.» — Промолвила северянка. Королева просидела на корнях дерева около часа, так ни о чем и не попросив своих богов. Ей просто нравилось то ощущение спокойствия и умиротворенности, которое она испытывала здесь.
После богорощи королева отправилась на прогулку по саду Красного Замка. Сад — едва ли не единственное место, которое нравилось девушке в замке. Множество аллей и беседок, фонтаны и нескончаемые клумбы с цветами, красота этого места завораживала.
Проходя около одной из беседок, Лианна заметила, как придворные дамы пили чай. Но больше ее внимания привлекла Хельма, которая прислуживала благородным леди.
— Ах ты, неумеха, — закричала одна из дам, когда Хельма случайно пролила чай на ее платье.
— Простите, миледи, я все отстираю, — тоненьким извиняющимся голосочком проговорила служанка.
— Отстираешь? Да это платье привезено из Пентоса. Тебе придется работать долгое лето, чтобы расплатиться за его порчу, — продолжила дама.
Лианна больше не могла смотреть, как ее подругу принижают. Да, Хельма была не только ее прислужницей в Винтерфелле, но и единственной подругой.
— Миледи, — королева подошла к столу, все девушки тут же встали и поклонились королеве. — Я уверенна, Хельма не имела злого умысла, и все случившееся — только небольшое недоразумение. Прачки отстирают ваше платье, а если нет, то я уверенна, вы проявите свое милосердие и простите милую девушку.
Лианна натянула на лицо самую милую улыбку. «Они не могут мне перечить, они не могут мне перечить.» — Повторяла про себя девушка.
— Конечно, Моя королева, — после недолгой паузы ответила благородная леди. Лианне представляли ее, и она вспомнила имя девушки — Тина Баквел.
— Очень хорошо. Хельма, пойдем со мной, мне нужна твоя помощь. Приятного чаепития, миледи, — все девушки вновь поклонились удаляющейся королеве.
Отойдя в укромное место, Лианна со всей искренностью обняла прислужницу.
— Я так рада тебя видеть, — начала северянка. — Здесь меня лишили всего, даже моей подруги.
— И я вас, госпожа. Спасибо вам, что защитили меня, — тоненьким голосочком ответила Хельма.
Лианна вместе с Хельмой продолжила прогулку по саду, их сопровождал сир Барристан. Служанка рассказывала королеве о последних новостях замка, о слухах, которые витают в этих стенах. Оказалось, что Хельма слышит множество разговоров.
— Лорды и леди совсем меня не замечают, как и других слуг, поэтому я слышу, о чем они говорят, — сказала прислужница.
— А что они говорят обо мне? — Поинтересовалась королева.
Хельма тут же замолчала и опустила глаза.
— Говори, как есть, — продолжила Лианна.
— Миледи, они совсем вас не знают, поэтому думают так. Говорят, что вы соблазнили короля в Винтерфелле и поэтому он женился на вас.
Глаза Лианны увеличились вдвое, как они могут так думать? Это король потребовал брака. По собственной воле волчица никогда не стала бы его женой.
— А еще говорят, что вы такая же, как и лорд Брандон, — продолжила служанка.
— Какая — такая? — Удивилась королева. Что это вообще означает?
Хельма замялась и покраснела, казалось, она пожалела о своих словах.
— Это все слухи, миледи. Не верьте им.
Лианна бросила требовательный взгляд на служанку.
— Говорят, лорд Брандон обесчестил леди на турнире в Харренхолле, и она понесла дитя. И что вы тоже прыгнули в постель короля при первой возможности. «Сестра недалеко ушла от брата.» — Так они говорят.
Лианна не знала, какая из этих новостей ее больше удивила. Слухи о ней или то, что Брандон мог так замарать честь их семьи. Хотя чему удивляться, сама Кейтилин рассказывала, что Бран постоянно ей изменял. Но ребенок менял все. Если леди родила дитя, то это последнее, что осталось от ее брата. И северянка не могла оставить это без внимания.
— И кого мой брат… обесчестил?
Хельма с настороженностью посмотрела на сира Барристана и тихонечко сказала:
— Леди Дейн.
— Сестра Эртура Дейна? — воскликнула королева, кажется, это получилось слишком громко.
— Не верьте им, это все слухи, — продолжила Хельма.
Лианна решила узнать все точно, и в этом ей точно не помогут слухи, распространяющиеся по Красному Замку.
Издалека Лианна услышала крики и направилась на звук. В саду, где растут яблони, стражники держали маленькую девочку лет трех, которая брыкалась, кусалась и плакала.
— Отпустите ее немедленно, — прокричала королева.
Золотые плащи не сдвинулись с места и продолжили грубо удерживать ребенка.
— Ваша милость, мы поймали воришку. С ней еще было два мальчика, но они убежали, — ответил один из стражников замка.
— Отпустите ее, вы делаете ей больно, — продолжила Лианна. Но рыцари игнорировали ее приказ.
«Заставь их бояться себя.» — Вновь всплыли в голове слова Рейлы. Но как? Волчица увидела, как Барристан Селми сделал шаг вперед и хотел вмешаться в разговор, но северянка успела сказать:
— Если вы меня не послушаете, то будете нести ответ перед королем.
Стражники тут же ослабили хватку и девочка смогла спокойно встать на землю. Лианна даже усмехнулась про себя: «Они не боятся меня, но боятся Рейегара.»
— Ваша милость, это ворошки. Они должны понести наказание. За воровство отрубают руку, — вновь начал стражник. После этих слов девчушка заплакала пуще прежнего. Лианна бросила гневный взгляд на рыцаря.
— Милая, подойди ко мне, — королева обратилась к ребенку. — Не бойся меня.
Девочка неуверенно сделала шаг в сторону Лианны, волчица наклонилась к маленькой воришке, как ей позволял ее небольшой живот.
— Милая, покажи, что ты украла? Я не буду тебя наказывать, — продолжила королева.
Девочка со страхом в глазах протянула руку, в которой лежало надкусанное зеленое яблоко.
— Яблоко? — Лианна вновь гневно посмотрела на стражников. — Вы хотите наказать ребенка за яблоко?
— Ваша милость, она украла его. Сегодня девочка украла яблоко, а завтра проникнет в Крепость Мейгора и украдет что-то у вас, — сказал стражник.
— Вы так плохо выполняете свои обязанности, что в королевские покои может проникнуть несмышленый ребенок? — С гневом спросила королева.
Золотые плащи стояли и не знали, что ответить своей королеве.
— Милая, не бойся меня, пойдем со мной, — Лианна протянула руку девчушке, и та неуверенно приняла ее.
— Как тебя зовут?
— Силиса, — ответила девчушка.
— А меня Лианна.
Но не успели они пройти и пару метров, как услышали крики мальчика.
— Не трогайте мою сестру, — за ними бежали два мальчишки. Один постарше, лет десяти, и второй помладше, лет семи.
— А вот и отважные рыцари этой маленькой леди, — с улыбкой сказала королева.
— С этими мальчишками воровала девчонка, — вклинился один из Золотых плащей.
— Это моя сестра, — начал мальчик постарше.
— Очень хорошо. Хельма, отведи детей в замок, пусть их помоют и найдут чистую и нерваную одежду. Скажи, что это мой приказ. Пусть нам накроют обед в саду и побольше сладостей для детей, — распорядилась королева. — А вам — северянка обратилась к одному из стражников, который больше всего спорил с ней, — я поручаю следить за безопасностью детей. Вы отвечаете за это головой.
Лианна сидела в беседке в саду за накрытым столом и ждала своих гостей. Девушка думала об увиденном сегодня в саду, о глазах маленькой девочки, которые были полны страха.
— Миледи, — северянка услышала голос своей служанки и сразу обернулась. Вместе с ней стояли и трое детей.
— Садитесь, — девушка обратилась к ребятам, — пообедайте со мной.
Силиса и мальчик помладше сразу сели на стулья, а старший остался стоять.
— Ты не хочешь есть? — Удивленно спросила королева.
— Зачем вы помогаете нам, миледи? — поинтересовался мальчик.
— Я, — Лианна задумалась, действительно, почему, — неважно, просто садись и пообедай с нами.
Слуги начали подавать еду. Дети с невероятным аппетитом уплетали тарелку за тарелкой. Казалось, они не ели целую вечность.
— Как тебя зовут? — Северянка обратилась к старшему мальчику.
— Генри, а это мой младший брат Гаррет и сестра Силиса.
Девочка тут же улыбнулась на слова своего брата. И спросила:
— Лианна, это твой замок?
— Это замок короля, глупая, — поправил ее Генри.
Королева засмеялась от диалога детей. Она тут же вспомнила своих братьев, как они шутили друг над другом, как Брандон строил из себя важного лорда, и как Бендж кидался в него едой.
— Я здесь живу, Силиса, — ответила Лианна.
— А где ваши родители? — Волчица хотела знать, почему дети занимаются воровством.
— Наша матушка умерла несколько лет назад, а отец погиб на войне, сражаясь за короля-дракона, — тут же ответил Генри.
— Где вы сейчас живете?
— У нас был дом в деревне и хозяйство, но тетка выгнала нас, когда отец погиб, — мальчик нахмурил лицо. — И мы перебрались в Королевскую Гавань, тут нашли приют для детей. Но там не всегда хватает еды.
— И поэтому вы полезли воровать, — заключила королева.
— Нет, — воскликнул Генри, — я не хотел воровать. Я хотел работать и даже помогал разгружать торговое судно из-за Узкого моря, но мне не заплатили. Мне нужно заботиться о своем брате и сестре. Мы ничего у вас не украли.
— Я знаю и не собираюсь вас наказывать.
После еды им начали подавать чай и сладости. Дети набросились на пирожные, как будто никогда не ели ничего вкуснее. Силиса уплетала черничный пирог, ее личико все измазалось в начинке. Лианна смотрела на это с улыбкой.
«Бедные дети, они не виноваты в том, что началась война. Но именно они страдают больше всего.» — Пронеслась мысль в голове королевы.
— Хотите увидеть замок короля поближе?
— Вдруг возникла идея в голове волчицы.
Дети тут же закивали. Они отправились на экскурсию по замку. Их сопровождали сир Барристан, стражник из Золотых плащей, который отвечал за безопасность детей, и Хельма.
— А здесь тронный зал, — сказала Лианна, когда они стояли перед дверьми главного зала замка.
Сир Барристан отворил перед ними дверь, и они вошли. Дети тут же воскликнули от увиденного. Генри и Гаррет побежали смотреть поближе черепа драконов, а Силиса закрыла ладошками глаза, испугавшись.
— Милая, не бойся, они не живые. Дай мне ручку, — девочка протянула руку королеве. — Вот видишь, все хорошо.
Лианне нравилась реакция детей, хоть чем-то она смогла порадовать их. Они ходили по залу и останавливались около каждого черепа.
— Это Балерион, он самый большой, мне отец рассказывал, — со знанием дела сказал Генри.
Осмотрев все черепа, они отправились к Железному трону. Лианну саму пугало это сооружение. Оно выглядело уродливо и опасно, мечи торчали со всех сторон.
— Здесь сидит король? — Спросил Генри.
Северянка кивнула, но рассказ начал сир Барристан.
— Это трон королей и символ власти над Вестеросом. На нем разрешается сидеть только королю и его деснице. Когда Эйегон Завоеватель покорил Вестерос, он приказал собрать мечи поверженных врагов и привести в Эйгонфорт, где в пламени Балериона и был выкован трон. После, когда Эйгонфорт был снесен, красный замок возвели, не сдвигая трон с места. И вот уже почти триста лет он стоит здесь, — дети и Лианна с интересом слушали рассказ белого рыцаря. — Говорят, этот трон имеет магическую силу. Трон сам решает, достоин ли король сидеть на нем.
— Как это? — Именно северянка задала этот вопрос.
— Если король недостоин этого места, то трон не принимает его. Король постоянно ранится о лезвия мечей, а однажды трон убил жестокого монарха.
«Очень жаль, что это был не Эйрис.» — Подумала королева.
Когда они отправились к выходу, северянка увидела в дверях Серсею Ланнистер.
— Кто эти милые дети? — Ласковым голосочком спросила львица.
— Мои гости, — Лианна еще помнила жестокую улыбку, которой леди Серсея одарила ее на пиру.
— Ваша милость, это так мило с вашей стороны, что вы сами проводите экскурсию для детей. Но я удивлена, что вы вообще приходите в этот зал, — львица говорила тоненьким голосом.
— Почему?
— Разве вам не рассказали? Безумный король казнил вашего отца именно здесь, его сожгли заживо. О, простите меня, я не знала, что вы не в курсе, — каждое слово Серсеи Ланнистер было пронизано ядом.
Сердце Лианны начало учащенно биться, она была готова вновь убежать. «Не показывай им свою слабость» — повторяла в своей голове волчица.
— Миледи, Безумного короля больше нет. Его милость король Рейегар не подвержен такой жестокости, и с ним наше королевство в безопасности. Простите нас, миледи, но нам нужно идти.
Когда Лианна вышла из тронного зала, ее дыхание почти остановилось. Почему ей никто не сказал правды?
— Ваша милость, — сир Барристан обратился к королеве, было видно, что он чувствовал себя неудобно.
— Не надо. Распорядитесь, чтобы детям нашли комнату, на ночь они останутся в замке. А завтра пусть приведут ко мне их воспитателей из приюта, — строгим голосом сказала северянка. — А вы можете играть в саду, — когда королева обратилась к детям ее голос смягчился. — Вам здесь ничего не угрожает, вы под моей защитой.
Вечером Лианна встретилась с распорядительницей Красного замка и потребовала отправить Хельму к ней в служанки. Хотя женщина вновь противилась, но даже она не могла спорить с приказом королевы.
— Спасибо, миледи. Я так вам благодарна, — Хельма очень долго благодарила королеву.
— Мне нужно знать, что ты будешь служить только мне?
— Только вам, госпожа. Вы всегда были так добры ко мне.
— Хорошо, тогда ты станешь моими ушами и глазами в этом замке. Ты будешь мне докладывать обо всем, что здесь происходит. Я могу надеяться на тебя?
Хельма закивала головой, Лианна обняла свою подругу.
«Теперь я буду знать обо всех кознях, которые мне строят»