ID работы: 6148674

Галопом по Империи

Гет
NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Из жертвы в дамки

Настройки текста

This time I will be louder than my WORDS, Walk with lessons that oh, I have learnt Show the scars I worn In the light of day Shadows will be FOUND, I will hunt them down!

- Шутки шутками, а ответ ну точно лежит на поверхности. Шатенка в коричневых брюках и черном макинтоше сидит рядом со служанкой на постеленной на ступеньках фанере, пока у причала плещется река. Она тыкает в дряхлую книжку пальцем. Девушка рядом с улыбкой на лице хмыкает и с интересом глядит куда она указывает. - Почему тебя это так интересует? - Я хочу знать ответ! - Признайся, ты ищешь код от сейфа. Или пароль? Шатенка скептически на нее смотрит. Ситуация с этой загадкой порядком ей поднадоела, поэтому держать её в тайне сил не осталось, а горничная в любом случае ориентируется в Островной империи лучше. На лице возникает хитрая улыбка. - Конечно это сейф. Неземной красоты, с бегущей ворванью по трубкам у цифрового замка. Неверный пароль и – бум! – код тебя больше интересовать не будет. Как и ничего больше в этой жизни. - Сама такой собрала что ли? – хихикает та. - Выловила в желудке кита, - закатывает глаза шатенка и снова утыкается в книгу. Похоже, ее не на шутку занимает эта задача. Горничная погодя присоединяется. После непродолжительного молчания, девушка тяжело вздыхает и проводит руками по лицу. Нужно взять себя в руки. - Ладно. Хорошо, - она садится в полоборота к собеседнице. – Ты хотела узнать что я ищу, да? – та кивает. – Так вот, я думаю, это определенное место. Вряд ли моя конечная цель, но я смогу найти там следующую подсказку. Как этот дневник, - она указывает на книжку. - Ты его нашла? Я думала это просто любопытные записки. Игра. - «Игра»? – похоже, шатенка не в восторге от сравнения. Её удивление граничит с возмущением, но последнее она поспешно старается скрыть. - Каллиста, это записки капитана китобойного тральщика «Морской охотник» с – ты только вдумайся – Куллеро! - Он с Серконоса? – очередь горничной удивляться. - Да, и его маршрут частенько пролегал через Дануолл. Он часто упоминал некого Самуэля Бечворта, с которым был старым корешом. А теперь представь, как я его искала! – Она с ученым видом на неё смотрит. – Я тебе рассказывала как приехала в Дануолл? - Нет, - махает головой та и устраивается поудобней. Собеседница знала много чего невиданного, говорила странно и не всегда понятно, так как по-прежнему не очень хорошо разговаривала на языке Империи. Её повествования частенько напоминают сказку о далеких мирах. Чего стоило только её заявление: «Да моя страна больше Островной империи раз в сто!». Поначалу все считали, что шатенку принесло с далеких краев, которые на их картах еще не значатся, она сама так объяснила свою потерянность в их мире, но иногда в таких вот разговорах, казалось, что её родина скорее Пандуссия, чем другая страна. - Если упустить веселое путешествие в трюме с половником, - девушку взяли помощницей кука на баржу, - Куллеро я покинула безболезненно. Поначалу я не понимала почему капитан взял меня на борт без претензий. Смешки старпома знатно настораживали, но разве у меня богатый выбор? В ваш город не ходят иностранные корабли. Я слышала про чуму, но не придала ей серьезного значения. Столица, как-никак, - она загибает пальцы. - Ну заболел десяток-второй, на этом чума и закончилась. Другое дело смерть императрицы, это путало карты. Я бы не хотела ворваться сюда в разгар революции. - У тебя были грандиозные планы, - Каллиста сама не понимает что в этом её смешит, но дурацкая улыбка с лица никак не сходит. - О, значит ты представляешь моё разочарование, - тяжело вздыхает девушка. - Как только мы отчалили, матросы меня просветили: жизнь в Дануолле похожа на большую забаву Черноглазого, а всё услышанное мною – это весьма приукрашенная правда. Я не верила и махала рукой до самого порта. Не в обиду сказано, но сжигаемые трупы разят на всё море. Над городом висит такая туча смога и хрен разберет чего еще, что начинаешь видеть воздух, которым дышишь. Но это что! Проверка до жути суровая, патруль смотрит на тебя, как на главного еретика Империи, а сколько крыс! Она содрогается. - Ворвань это хорошо, но китовые кишки рассадник заразы еще тот! А сколько миног плещется в воде! Город словно говорит: «Люди в этом городе лишние. И ты лишняя. Поезжай обратно, поешь серконоского винограда». Первые пару дней я подумывала об этом. Жизнь в трущобах при всех раскладах дерьмо, но если тебя там заживо и сожрут, это хотя бы будут не люди! Я, между прочим, уехала от своей плантации картошки! - Ты выращивала картошку? – взгляд горничной насмешлив. Она действительно считает это за веселую сказку. - А почему бы и нет? – разводит руками собеседница. – Климат хороший, грунт знаменит на всю Империю! - она добавляет тише: - Главное, чтобы какой-то местный хер не додумался её пожрать. Если выкопать её сейчас все мои старания полетят в ... - девушка фыркает. Видимо, вопрос картошки не на шутку её волновал, но в итоге она машет рукой и продолжает веселее: - Вообще, я рассчитываю вернуться хотя бы через месяца два. - Если бы изоляция закончилась так быстро... - ежится Каллиста. Она бы с радостью отмотала время назад, до смерти Джессамины Колудин и эпидемии. Кто бы знал, что те времена были настолько хороши. - Вот и я о том же. У вас крысы съели кошек. Днем с огнем не найдешь даже голубей. Позавчера мы с Самуэлем выловили двухвостую миногу. Даже рыбу и ту есть опасно! Посади маленький саженец – и его тут же сожрут. Люди, звери, прорвавшая плотина это уже другой вопрос. Его не будет, и это ранит меня в самое сердце. – Она ненадолго умолкает, что-то обдумывая, и в итоге щелкает пальцами. – Точно! Те пару дней мне даже койку выделили, консервами кормили. И я бы не покинула эти прелести жизни, но тут вспомнила – в дневнике мне указывали на определенную личность. Уеду сейчас и вряд ли займусь поисками в ближайший сезон. По крайней мере, я рассчитывала, что меня смогут увезти обратно также легко, как и привезти сюда. Я немного порасспрашивала о Сэме, от работы на китобойне отказалась сразу, вот меня на пинковозе и прокатили. И куда – в Затопленные квартал! Эти!… - эмоции шатенки нарастали. С каждым новым предложением ее слова были слышны все дальше и дальше. - Люди не поленились протащить меня через сраную половину города! И ради чего?! Чтобы выкинуть на тот свет без дневника! Ты представляешь?! Да кому сдалась эта полусгнившая макулатура?! - Она с отвращением тыкает в книжку, а служанка сдавленно смеется. - Я не могла это понять! Эту историю знал каждый угол в «Песьей яме». Когда Хевлок узнал, что кто-то разыскивает лодочника, он тут же приказал избавиться от ищейки. Саму девицу скинули в Квартал, а при обыске нашли дневник старого друга Самуэля, который отдали ему. Какие муки прошла девушка, чтобы добраться до нового владельца стоит отдельной трагедии, но в итоге она все же здесь. И в этом ей кое-что очень помогло. Горничная замечает, как Дорадо сжимает что-то на груди. Поначалу было сложно догадаться, какой предмет висит на ее шее. - Я понимаю, что у вас тут не самое хорошее отношение к магии, но без этого амулета моя жизнь оборвалась ещё там, где запланировал Хевлок. А может и до пробуждения. Тупой клинок смехотворно помогал отбиваться, а эти китобои, бррр… Знаешь, у меня было столько шансов всё бросить и остановится. Более того, я столько раз могла свернуть не туда, перейти кому-то дорогу, не найти амулет, в конце концов. Не везение же это, да? – шатенка складывает руки на груди и вдумчиво продолжает. – Меня словно кто-то ведёт. Все эти подсказки. Серконос, конечно, веселая разминка, но чтобы в Дануолл в разгар чумы… - Как по мне, - врывается в её размышления горничная, - всё сходится. Как в настоящем приключенческом романе. - Это да, - усмехается рассказчица в ответ. – Действительно, словно какая-то игра! Ты права, - она возвращается к горничной и садиться рядом с ней. – В общем, Дануолл встретил меня своими самыми темными сторонами, но я очень рада находится рядом с вами, дорогие предатели регента. Шатенка шуточно пинает её плечом. Та улыбается, для приличия. Ей не совсем приятно осознавать себя как предателя, но девушка абсолютно уверена в том, что Берроуз не имеет права занимать престол. - Дорадо Мероу! - нарочно серьезно восклицает она. – Как вы можете так обо мне говорить? - Каллиста, ты знаешь Островную империю настолько хорошо, что стала гувернанткой Эмили. Хевлок меня на три буквы пошлет с этим дневником и… ему лучше вообще ничего не знать об этом. Пендлтон слишком любит совать нос в чужие дела, ещё сочтет меня за предателя родины, жителя Пандуссии, жрицу Черноглазого или ещё чего. Корво целыми днями спит. - А что насчет Пьеро? Он ученый и смыслит в этом намного лучше меня. - Эм, - Дорадо уводит глаза. Она уважает Джоплина, но после выслушанных рассказов о «маске смерти, которая пришла ко мне во сне!», говорить о своих тайнах передумала. Последнее время ей и так казалось, словно за спиной пляшут черти, а расскажи она ученому – от паранойи будет не избавится. Но как объяснить это Каллисте? – Понимаешь, я немного опасаюсь его. Он очень хороший человек, друг, но не более того. Гувернантка на мгновенье задумывается, вспоминает Лидию и не совсем понимает при чем здесь Дорадо, но не настаивает на своём. Взамен предлагает нового кандидата: - А что насчет Сэма? На него указывал хозяин записей. - Я не выяснила у него ничего особенного. Самуэль ходил на одном корабле с Рамоном, - она упомянула хозяина дневника. – Начальная приписка «Морского охотника» - Дануолл. Жизнь корабль потрепала, он сменил несколько хозяев, в том числе компанию Пратчетта. Последнее пристанище – Куллеро. Многое говорило именно в пользу столицы Гристоля, здесь я окончательно в этом убедилась. Поначалу я думала, что дело в самом Сэме, потом Рамоне, потом в деятельности корабля, потом их хозяевах и в итоге совершенно запуталась. - И что ты ищешь теперь? – девушка знала, что без идеи она бы вряд ли к ней обратилась. Очень навязчивой идеи, коих в её голове наверняка много. - Я, - она почесала бровь, - одолжила у Хевлока завалявшуюся карту Империи. Хочу пройтись маршрутами корабля. - Ты серьезно отправишься в такую дорогу? – удивляется та. На мгновенье ей показалось, что она бы с радостью уплыла вместе с ней. - Как читатель книги о морских путешествиях разве что. Мне давно пора представить корабль, его визуализировать, - последнее слово Каллисте было незнакомо, и она пропустила его мимо ушей. – Я не думаю что в дневнике какой-то шифр по номерам страниц, пятым буквам в десятых строчках и прочее. Он в таком состоянии, что, даже если мне и захочется изучить его в деталях, придется вернуться во времени на лет двадцать. Нет. Он мой указатель, компас, роза ветров, где я ищу попутный. - А почему ты решила, что это место? Вдруг это картина Соколова, например? Каллиста любила приключенческую литературу и знала кое-какие уловки с книг. То, что Дорадо включила её в своё расследование, безусловно, радует, но неожиданно для себя она замечает кое-что очень важное: почему она взялась за эту загадку вообще? Она ни разу конкретно не отвечала, зачем ей искать подсказки, идти на поводу записей оборванного дневника. Если есть дорога, значит кто-то её проложил. Но кто? Заданный вслух вопрос подразумевает это. - Так или иначе, это всё равно выведет меня к какому-то месту, - продолжает гнуть своё шатенка. - Но зачем тебе его искать? - Зачем? – она недоуменно хлопает глазами. Каллиста не понимает: неожиданный для неё сам вопрос или поиск ответа на него. – Я… я ищу выход. - Откуда? – гувернантка догадывается, но не уверена. - Отсюда, - она непонимающе пожимает плечами. Кажется, словно они находятся в разных мирах. Может это из-за проблем с речью. – Мне не место в Островной Империи. Мой дом находится очень далеко, но ты, верно, всё это знаешь. Когда Дорадо Мароу напрашивалась к лоялистам, она рассказывала эту историю. Её выбросило на берег Серконоса, о котором она никогда не слышала, и всё, что было в её распоряжении – пачка с-под табака. Самозабвение, в котором она перебывала в найденном рядом поселке, не развеялось до тех пор, пока она не услышала вопрос рыбака: «Куллеровские сигары здесь?». На окраине этого города она увидела своё имя, написанное на родном ей языке на стене дома, и отправилась искать «художника». Им оказался немой дурачок, а как всё дошло до дневника «Морского охотника» вряд ли помнит даже Хевлок. История настолько напоминала сказочную повесть, что её уже было выставили за дверь, как за нее вступился Самуэль. Лорд Пендлтон не относился к легкомысленным людям, но даже он развел руками, мол, дура дурой; если она сможет принести пользу, пускай остается. За эти две недели она подозрительно хорошо влилась в коллектив. Статус «странной» за ней закрепился лишь сильнее, но это не мешало ей располагать к себе всё больше и больше обитателей «Песьей ямы». Всем просто необходимо временами отвлекаться от мрачной действительности. С каждым днем они убеждались, что глупые рассказы либо правда, либо плод её больного воображения, но уж никак не глупая отговорка. Это её правда. И первой это поняла Эмили. Каллиста ни на шаг не отходила, когда девочка находилась рядом с Дорадо. Временами, краем глаза, она замечала и настороженного Корво, который выглядывал с окна чердака, «наблюдал за Пьеро», помогал Сэму или сидел на крыше башни – на расстоянии одного-трех Переносов. Стоит начать с того, что вначале девушка даже не знала, что говорит с наследницей престола. Она воспринимала её как кузину Тревора, а Корво – мстителем, который помогает всем спасти город от военной диктатуры. Все вокруг красиво подыгрывали, а Колдуин так вовсе была в восторге. «И вы покорили небо?!», маленькая императрица восхищена очередной истории совсем уж чужестранки. «Покорили это громко сказано. Разве вы покорили море, потому что научились строить корабли?» «Нет, но это же так невероятно!», девочка разводит руками, точно собирается взлететь. «Парить в воздухе! Лететь куда угодно! Как, как вы это делаете?!» «Я не знаю всё в деталях, как Пьеро или Хевлок. Я не могу построить то, о чем рассказываю, однако…» Дорадо посещает идея. «У тебя не найдется листка бумаги?» «Ты нарисуешь железных птиц?» «У меня всегда было с ними туго. Я попытаюсь сделать маленький бумажный планер» Пара минут - и Эмили с Каллистой с любопытством смотрят, как девушка загибает углы листка, сворачивает их совсем уж неуловимым образом, а в итоге рождается самолетик. Она держит его за гребень внизу и показывает как правильно запускать. «Плавно. Он должен плыть по воздуху, подбирать его под себя. Смотри». Одно движение отправляет бумажную фигурку в полет, и она действительно начинает плыть! По невидимым глазу дорожкам; соскальзывает по ним до самого двора, где попадает Джоплину в затылок. Стоит вспомнить юную императрицу, как её голос тут же раздается за спины. - Дори! Вот ты где! – она к ним подбегает и наклоняется, с интересом разглядывая книжку. – Это твой дневник? - Не мой. Так, ничего сверхъестественного, - пожимает плечами девушка в плаще. Эмили чувствовала, что рядом с ней ничего не бывает «просто так». - Можно я посижу с вами? - Конечно, леди Эмили, - подвигается Каллиста, и девочка тут же занимает место между ними. - Расскажите, пожалуйста, о чем тут написано. - Я мало чего понимаю, - Дори не желает раскрывать своё расследование наследнице престола, поэтому умоляющим взглядом смотрит на гувернантку и протягивает дневник. – Каллиста. Та не сразу понимает намек собеседницы и молча принимает предложение. Видимо, она пытается получше разобраться в написанном, думает Карноу, чтобы проложить маршруты, о которых недавно говорила. Она открывает первую страницу и торжественно начинает: - «Дневник Рамона Мореле. 1806 год. 5 день месяца тепла». - Надо же. Сегодня тоже 5 день этого месяца! Замечание Эмили вызывает улыбку Каллисты, пока Дори словно молнией поражает. Она чувствует, как повторяется её первый день на территории Островной Империи. Морской бриз, щекочущий кожу прибой, горячее солнце и крики чаек вокруг. Одна из них деловито поставила ногу на консервную банку и понемногу выклевывала остатки мяса, а вокруг нее собралось несколько конкурентов. До них было рукой подать, но стоило приподняться, как хруст чего-то под телом их пугает. Злополучная коробка сигар, которая, в действительности, подарила повод жить дальше. Мгновение - и она слышит голос старого рыбака, бурчащего про «дорогой товар, который так и не дошел до покупателя [с самого Куллеро]!», а потом затмевающее всё вокруг озарение. Сегодня тот же день, осознает Дорадо, вряд ли это простое совпадение. - Вы очень внимательны, - хвалит её гувернантка. – Итак. «На море полный штиль…»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.