ID работы: 6151237

Братья Снейп

Джен
R
Завершён
1295
автор
Размер:
94 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1295 Нравится 114 Отзывы 632 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Приближался Йоль, а значит, и Рождество. Шумел легкий ветер, гоняющий по небу хмурые тучи, из которых стеной сыпался густой снег. Дети не смели ходить в метель на улицу и разбрелись по замку. Первоклассники собрались в Большом Зале, потому что Хагрид притащил двенадцать елей, и сейчас деревья, украшенные разноцветными шарами и гирляндами, радовали глаза детей. Малыши предвкушали рождественское чудо. Дети постарше собирали сумки и сундуки, чтобы ехать завтра домой. Остальные — те, кто остается, — носились по замку, радуясь каникулам. Троица Снейпов, как всегда, сидела в библиотеке. Том писал письма родителям и — неизменное раз в три дня — Петунье. Гарри уже давно черкнул пару строк. Самое длинное письмо Петунье написал Северус еще вчера и сейчас просто болтал с Лили. У братьев были свои планы на Рождество. Их пригласили Лестрейнджи, и еще неизвестно, сколько будет всего приглашенных в доме слизеринцев. А приятели Снейпов — братья Пруэтт, Молли, Рей Мальсибер и Энтони Нотт давно собирались домой завтра на Хогвартс-экспрессе. — Гарри, ты собрал сумку? —  спросил Том. — Сейчас соберу, — отмахнулся Гарри. — Через два часа нам выходить. Будь организованней, — строго сказал Снейп-старший. — Я прослежу, — подскочил Северус. — И сразу ко мне в гостиную! — прокричал Том. — Я жду. Лили вздохнула, виновато глядя на Снейпа-старшего. — Я тоже пойду, пожалуй, — улыбнулась она. — Иди, — не отрываясь от письма, сказал Том. Ему осталось написать свое имя, свернуть письмо в трубочку и запечатать, когда над ним нависла тень. — Мистер Снейп, мне показалось, или вы и вправду собираетесь без сопровождения взрослых идти в чужой дом? — послышался вкрадчивый голос Геллерта Гринденвальда. — Нас трое и мы не безоружны, — спокойно ответил Том, заканчивая свое послание. — Я не позволю вам идти в дом Лестрейнджей, — тихо, и, тем не менее, твердо сказал Геллерт. — Идемте с нами, профессор, и вы убедитесь, что мы можем постоять за себя. Какую-то минуту бывший Темный Лорд моргал, не ожидая такого ответа. — Отлично, я пойду с вами, — решительно ответил он. Геллерт ни на секунду не бросил Тома, и они вместе последовали в совятню. Мальчик приказал школьной сове доставить письма в Галифакс, и только потом они отправились в слизеринскую гостиную. Все это время учитель и ученик молчали, сохраняя спокойствие. — Геллерт, — кивнул Гораций Слизнорт. — Ты с мальчиками Снейп? — Да, — кивнул друг Альбуса. Гарри и Северус с сумками ожидали, когда Гораций перекинет последних слизеринцев домой. Каминная доставка детей приветствовалась, потому что облегчала возможность ребятам быть раньше дома, но такой способ перемещения существовал только у слизеринцев. Узнав о камине, Том немедленно решил воспользоваться и для своих братьев. Рабастан вышел из спальни третьекурсников последним. В руках у него был объемный сверток. — Ты долго, — заметил Гарри. Лестрейндж высокомерно глянул на гриффиндорца. — Последним в очереди быть удобней, чтобы никому не мешать, — кратко сказал он и добавил: — Вам нужно взять дымолетный порошок и сказать: «Лестрейндж-холл». Выговаривайте четко, иначе попадете к дракклам на кулички. Все ясно? Снейпы поняли и приготовились. Том взял свою давно приготовленную сумку и первым зашел в камин. Рабастан внимательно глянул на Гриндевальда. — Лестрейндж-холл! — выговорил Том и вышел в зеленую гостиную. Комната была слишком слизеринская — с серебристо-зелеными обоями и темной мебелью. На бордюрах вдоль стен были разрисованы искусным мастером изгибающиеся темно-зеленые змеи. Тому комната очень понравилась, впрочем, как и Северусу, и даже Гарри признал ее очарование. Снейпы разве что не знали, что их ожидает в этом доме, но понимали, что справятся с любыми проблемами, имея за плечами недюжинное боевое прошлое. Последним из камина вышел бывший Темный Лорд. Его присутствие для Гарри и Северуса оказалось неожиданностью. — Так и должно быть, — шепнул Том, и братья согласились, что иметь с собой взрослого — отличная идея. В комнату зашел мальчик очень похожий на Рабастана — такой же брюнет с голубыми глазами, только с более резкими чертами лица и неизменной улыбкой. — Здравствуйте, ребята. Меня зовут Рудольфус. Я — младший брат Рабастана. Мне десять лет. В следующем году я иду в Хогвартс. Приятно познакомиться. Пришлось пожимать всем руку, что Руди с удовольствием проделал. — Я покажу вам ваши комнаты. Том, Северус, Гарри, — с неожиданной проницательностью отметил Руди старшинство братьев Снейп. Затем он с поклоном обратился к Гринденвальду. — Я рад видеть столь могущественного волшебника в нашем доме. Сэр, прошу следовать за домовиком. Руди поклонился Гринденвальду, и помощник учителя по Защите отправился вглубь особняка за эльфом. Геллерт только скривился, идя за ушастым помощником. Он предпочел бы идти за этим мальчиком и порасспрашивать о хозяевах этого дома, чем за восторженно галдящим существом. Однако Геллерту удалось узнать имя главы дома и то, что в доме присутствует восемь его друзей. Братьев Снейп и его сопровождающего ждали в голубой гостиной. Мальчики по-быстрому привели себя в порядок и в праздничных мантиях поспешили на прием. Девять взрослых магов сидели в креслах, и каждый занимался своим делом. Кто-то курил, четверо играли в вист, двое читали книги, еще двое пристально смотрели на входящих Снейпов. — Молодые люди, — поприветствовал самый властный из них, сидящий в кресле и разглядывающий мальчишек. Это был бледный блондин с пронзительно синими глазами, в удивительно богатой бордовой расшитой золотом мантии, что выдавало в нем богатого и изнеженного аристократа. — Мы не будем долго расшаркиваться, и просто назовем свои имена. Арнольд Вудвил. — Нортон Олдридж, — пыхнул сигаретой сидящий у окна мужчина в обычной черной мантии. — Роберт Лейстрейндж, — с насмешкой проговорил похожий на детей брюнет с такими же голубыми глазами. — Хозяин этого дома. — Антонин Долохов, — самый заметный из четверки игроков — высокий, черноволосый и черноглазый — поприветствовал детей мужчина в походной, заляпанной грязью мантии. — Максимиллиан Эйвери, — поприветствовал холодный, как скала, шатен в зеленой мантии, второй из игроков. — Абраксас Малфой, — прилизанный блондин с блеклыми серыми глазами, но очень живой в движениях — третий из игроков в вист. — Эван Орсон, — с акцентом проговорил еще один блондин, похоже, швед. Больше он ничего не добавил. — Стивен Розье, — оторвался от книги брюнет с карими глазами в коричневой мантии. — Эндрю Трэверс, — пристально глядел на мальчишек последний из присутствующих — темноволосый шатен в старинном камзоле, рубашке навыпуск и сапогах до бедер, похожий своим костюмом на пирата. Глаза у Тома Снейпа расширились. — Волдеморт, — прошептал он. — Вы — Волдеморт… И впервые в жизни упал в обморок. * * * Геллерт Гринденвальд, подошедший на десять минут позже, застал картину, как девять мужчин столпились около трех мальчишек, один из которых лежал на полу. Ни у кого из девятерых не было обычной нюхательной соли, которая приводила людей в чувство. Они привыкли пугать и ожидали, что Том перестанет разыгрывать из себя кисейную барышню и встанет с пола. — Что вы сделали? — закричал бывший Поттер. — Вы напугали моего брата! — Я сейчас, — пробормотал Северус и побежал в свою комнату. К счастью, он разобрался в поместье быстро. В сумке он нашел нюхательную соль и как можно быстрее вернулся обратно. — Мы не останемся здесь ни на минуту позже, — ругался Гринденвальд с Лестрейнджем. — Что за кошмар — у ребенка приступ, и ему нечем помочь? — Ни у кого нет лекарства с собой? — спросил Розье. — Все есть, я сейчас позову домовика, — мгновенно среагировал Лейстрейндж. — Барки! — Да вы его напугали! — возразил Северус. — Разве можно так?! На появившегося домовика воззрились десять мужчин с Гринденвальдом в том числе. — Что они сделали, Северус? — требовательно спросил Геллерт. — Они представились, и Том… — лихорадочно вспоминал Снейп-второй, — и Том упал в обморок. — Давайте отнесем мальчика в его комнату. Я не думаю, что с мистером Снейпом случилось что-либо страшное, — предложил мистер Малфой. — Барки, отнеси мальчика в его комнату. Гринденвальда, страшно недовольного, отправили обратно в гостиную и угостили пятидесятилетним вином, уверив, что с Томом будет все в порядке. Когда домовик уложил Тома на кровать, и мальчики остались одни, потерпевший быстро пришел в себя. — Волдеморт… — застонал он. — Что «Волдеморт»? — спросил Гарри, прыгавший по кровати. — Ты бредишь? — Они — и есть Волдеморт, — объяснил Том, потирая лоб с мокрой тряпкой. — Эти девять человек представились по очереди. Я просто сопоставил их фамилии. Гарри и Северус посчитали их имена, и их лица прояснились. — Что будем делать? — спросил Северус. — Девять маньяков… — посчитал Гарри. — Это будет сложно. — Что «сложно»? — спросил Том. — Их дис-кре-ди-ти-ро-вать, — ответил Гарри. — Я думаю, что они держат во власти всю Магическую Британию. — Не всю, — подхватил Том. — Помню со своего прошлого, Пожирателей у меня было намного больше, и то я не смог захватить с первого раза даже Министерство магии. Я еще не говорю за всю страну. — Зачем нас сюда пригласили? — спросил самый разумный вопрос Северус. — Мы самые способные на потоке, и нас лучше напугать, пока мы маленькие, чтобы нами управлять, — ответил Том. — Ты думаешь, если мы вырастем, мы не дадим отпор? — Логично, — ответил Гарри. — Что будем делать? Том пожал плечами. — Расти, учиться, помогать папе с мамой. Разве много от нас сейчас толку? — Однако мы можем кое-что, — сообразил Северус, и ребята склонились, чтобы послушать его идею. Внезапно в комнату без стука зашел Руди со своей неизменной улыбкой. — Ребята, не хотите пообедать? Нас уже заждались в столовой. — И «В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т.»? — хитро спросил Гарри. — «Волдеморт» разошелся по своим делам, — улыбнулся Руди. — Остался мой отец, мистер Малфой и Рабастан. И ваш сопровождающий Геллерт Гринденвальд. Ну что, идем? * * * — Мистер Лестрейндж, — сказал Том, когда глава семейства подал знак к обеду, и восемь человек принялись за еду. — Прекрасный прием. — Хм, — возразил Геллерт. — Извините за мою несдержанность, — покаялся Том, — я не выдержал такого стресса. — В школе ты не боялся говорить о Волдеморте, — заметил Рабастан. — Волдеморте? — спросил Геллерт. — Этот зарвавшийся Темный Лорд, этот выскочка у меня еще попляшет. Я вызову его на дуэль! Никто не смеет быть выше меня! — Никто не умаляет ваших заслуг, — примирительно сказал Северус, — но все же, сэр, не стоит лезть в дуэль против Волдеморта. Геллерт — единственный, кто не слышал имен девятерых членов организации В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т. и продолжал кипятиться. «Выстоит ли наш Темный Лорд против девятерых самозванцев?» — спрашивали друг друга Снейпы. Глянув на надменное лицо Абраксаса, они уткнулись в тарелки, потому не желали говорить что-либо вслух. А Малфой наматывал на ус, слушая ругательства Гринденвальда. Когда аристократ понял, что в бывшем нурменгардском заключенном играет лишь злая зависть к Темному Лорду, он перевел разговор на школьные будни. Мальчики вздохнули спокойней, потому что эта тема была знакома. — У вас уже есть планы на будущее? — спросил Роберт Лестрейндж, когда тема уроков иссякла. — Только у меня, — сказал Том, — но это будет еще не скоро. — Что именно? — полюбопытствовал бывший сторонник Тома. — Я собираю вокруг себя партию, которая затем пойдет за мной в Министерство магии, — ответил Том. Эти слова заставили Роберта ухмыльнуться. — И как будет называться ваша партия? — Пожиратели Смерти, — не думая, сказал Том. Снейпы прыснули от смеха. — Пожиратели смерти против В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т.? — покачал головой Лестрейндж. — Рановато вы об этом думаете. — В самый раз, — ответил Том. — Кто из вас девятерых стремится к власти, сэр? — Это тоже слишком рано тебе знать, — добродушно сказал Роберт. — Братья Снейп будут следующим поколением после вас, папа, — произнес Рудольфус. — И это будет честно. — Не волнуйся, папа. Действительно, Снейпы еще маленькие. А вы вон какие старые! — в шутку проговорил Рабастан. Том благодарно посмотрел на Руди и Басти Лестрейнджей. Кажется, они могут быть приятелями. Рабастан улыбнулся. Он видел потенциал трех братьев Снейп с самого начала и напугал отца, что его друзьям противостоит огромная сила. Восемь его соратников пришли, чтобы произвести впечатление на эту силу. Увидев одиннадцатилетних малышей, упавших в обморок, они рассмеялись и разошлись. Теперь предстоял ответ братьев Снейп В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т. * * * Несмотря на конфликт с хозяином дома и его соратниками, Геллерт согласился остаться в Лестрейндж-холле. Ему было интересно побывать в доме слизеринца, выпить вина, побеседовать о войне и мире, выслушать о школе, где учатся дети, и поиграть в шахматы. Братьям Снейп, в свою очередь, захотелось поиграть в снежки с Басти и Руди, заглянуть в их библиотеку и посмотреть на подарки. Том признался, что в последний день года ему исполняется двенадцать лет, и Руди побежал к отцу, чтобы тот положил еще один подарок под елку. Кажется, Гринденвальд, Снейпы и Лестрейнджи помирились. Полено было водворено в камин, были пропеты песни и гимны, сверкали елки и фейерверки, а в День подарков мальчишки получили по несколько замечательных вещей. Том — новую синюю мантию, под цвет глаз, расшитую по отворотам змейками, готовую для приемов в дома аристократов, книгу по Темным Искусствам и набор письменных принадлежностей. Северус получил также набор перьев, еще редкую книгу по Зельеварению и был доволен. Гарри досталась книга с животными и птицами, и он с восторгом листал оживающие картинки. — Неплохое Рождество вышло! — произнес Том. — Мне понравилось. — К папе и маме хочу, — признался Гарри. — Идем, напишем им письма, — загорелся Северус. — Не пишем ни про какого «Волдеморта», — приказал Том, — нечего пугать родителей. * * * В Галифакс к Снейпам прилетели три совы с приветствиями от детей, и от Сигнуса Принца, как особенный презент, сова с подарками и рождественской открыткой. «Уважаемые родственники! — писал Сигнус. — Какие бы вы ни были, мне вы родные, и я на Пасху жду вас в гости. Всех пятерых. Ваш дед, отец и тесть Сигнус Принц» — Ура! — проорал Тобиас. — Победа! Наш дед сдался. Теперь мы поедем к нему вместе впятером, и устроим танец с бубнами. Эйлин только посмивалась над своим мужем. Когда она заглянула в сверток, то увидела перо с непроливаемой чернильницей и пять кнатов. Подарок вполне в духе отца. — Ну и деньги, — поворчал Тобиас. — И что на них можно купить? — Еще пергамента, — ответила жена. — Отец не признает маггловскую бумагу. — Ага, — сверкнул глазами Снейп-отец. — Таким образом он намекает, чтобы мы писали дальше. Отлично! И пошел придумывать достойный ответный подарок тестю. После долгих размышлений Тобиас в конверт положил двадцать фунтов с пожеланиями потратить на свой вкус. Пусть сходит в маггловский ресторан.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.