Часть 8
26 ноября 2017 г. в 19:51
Приближался Йоль, а значит, и Рождество. Шумел легкий ветер, гоняющий по небу хмурые тучи, из которых стеной сыпался густой снег. Дети не смели ходить в метель на улицу и разбрелись по замку. Первоклассники собрались в Большом Зале, потому что Хагрид притащил двенадцать елей, и сейчас деревья, украшенные разноцветными шарами и гирляндами, радовали глаза детей. Малыши предвкушали рождественское чудо. Дети постарше собирали сумки и сундуки, чтобы ехать завтра домой. Остальные — те, кто остается, — носились по замку, радуясь каникулам.
Троица Снейпов, как всегда, сидела в библиотеке. Том писал письма родителям и — неизменное раз в три дня — Петунье. Гарри уже давно черкнул пару строк. Самое длинное письмо Петунье написал Северус еще вчера и сейчас просто болтал с Лили. У братьев были свои планы на Рождество. Их пригласили Лестрейнджи, и еще неизвестно, сколько будет всего приглашенных в доме слизеринцев. А приятели Снейпов — братья Пруэтт, Молли, Рей Мальсибер и Энтони Нотт давно собирались домой завтра на Хогвартс-экспрессе.
— Гарри, ты собрал сумку? — спросил Том.
— Сейчас соберу, — отмахнулся Гарри.
— Через два часа нам выходить. Будь организованней, — строго сказал Снейп-старший.
— Я прослежу, — подскочил Северус.
— И сразу ко мне в гостиную! — прокричал Том. — Я жду.
Лили вздохнула, виновато глядя на Снейпа-старшего.
— Я тоже пойду, пожалуй, — улыбнулась она.
— Иди, — не отрываясь от письма, сказал Том.
Ему осталось написать свое имя, свернуть письмо в трубочку и запечатать, когда над ним нависла тень.
— Мистер Снейп, мне показалось, или вы и вправду собираетесь без сопровождения взрослых идти в чужой дом? — послышался вкрадчивый голос Геллерта Гринденвальда.
— Нас трое и мы не безоружны, — спокойно ответил Том, заканчивая свое послание.
— Я не позволю вам идти в дом Лестрейнджей, — тихо, и, тем не менее, твердо сказал Геллерт.
— Идемте с нами, профессор, и вы убедитесь, что мы можем постоять за себя.
Какую-то минуту бывший Темный Лорд моргал, не ожидая такого ответа.
— Отлично, я пойду с вами, — решительно ответил он.
Геллерт ни на секунду не бросил Тома, и они вместе последовали в совятню. Мальчик приказал школьной сове доставить письма в Галифакс, и только потом они отправились в слизеринскую гостиную. Все это время учитель и ученик молчали, сохраняя спокойствие.
— Геллерт, — кивнул Гораций Слизнорт. — Ты с мальчиками Снейп?
— Да, — кивнул друг Альбуса.
Гарри и Северус с сумками ожидали, когда Гораций перекинет последних слизеринцев домой. Каминная доставка детей приветствовалась, потому что облегчала возможность ребятам быть раньше дома, но такой способ перемещения существовал только у слизеринцев. Узнав о камине, Том немедленно решил воспользоваться и для своих братьев.
Рабастан вышел из спальни третьекурсников последним. В руках у него был объемный сверток.
— Ты долго, — заметил Гарри.
Лестрейндж высокомерно глянул на гриффиндорца.
— Последним в очереди быть удобней, чтобы никому не мешать, — кратко сказал он и добавил: — Вам нужно взять дымолетный порошок и сказать: «Лестрейндж-холл». Выговаривайте четко, иначе попадете к дракклам на кулички. Все ясно?
Снейпы поняли и приготовились. Том взял свою давно приготовленную сумку и первым зашел в камин. Рабастан внимательно глянул на Гриндевальда.
— Лестрейндж-холл! — выговорил Том и вышел в зеленую гостиную.
Комната была слишком слизеринская — с серебристо-зелеными обоями и темной мебелью. На бордюрах вдоль стен были разрисованы искусным мастером изгибающиеся темно-зеленые змеи. Тому комната очень понравилась, впрочем, как и Северусу, и даже Гарри признал ее очарование. Снейпы разве что не знали, что их ожидает в этом доме, но понимали, что справятся с любыми проблемами, имея за плечами недюжинное боевое прошлое.
Последним из камина вышел бывший Темный Лорд. Его присутствие для Гарри и Северуса оказалось неожиданностью.
— Так и должно быть, — шепнул Том, и братья согласились, что иметь с собой взрослого — отличная идея.
В комнату зашел мальчик очень похожий на Рабастана — такой же брюнет с голубыми глазами, только с более резкими чертами лица и неизменной улыбкой.
— Здравствуйте, ребята. Меня зовут Рудольфус. Я — младший брат Рабастана. Мне десять лет. В следующем году я иду в Хогвартс. Приятно познакомиться.
Пришлось пожимать всем руку, что Руди с удовольствием проделал.
— Я покажу вам ваши комнаты. Том, Северус, Гарри, — с неожиданной проницательностью отметил Руди старшинство братьев Снейп.
Затем он с поклоном обратился к Гринденвальду.
— Я рад видеть столь могущественного волшебника в нашем доме. Сэр, прошу следовать за домовиком.
Руди поклонился Гринденвальду, и помощник учителя по Защите отправился вглубь особняка за эльфом. Геллерт только скривился, идя за ушастым помощником. Он предпочел бы идти за этим мальчиком и порасспрашивать о хозяевах этого дома, чем за восторженно галдящим существом. Однако Геллерту удалось узнать имя главы дома и то, что в доме присутствует восемь его друзей.
Братьев Снейп и его сопровождающего ждали в голубой гостиной. Мальчики по-быстрому привели себя в порядок и в праздничных мантиях поспешили на прием. Девять взрослых магов сидели в креслах, и каждый занимался своим делом. Кто-то курил, четверо играли в вист, двое читали книги, еще двое пристально смотрели на входящих Снейпов.
— Молодые люди, — поприветствовал самый властный из них, сидящий в кресле и разглядывающий мальчишек. Это был бледный блондин с пронзительно синими глазами, в удивительно богатой бордовой расшитой золотом мантии, что выдавало в нем богатого и изнеженного аристократа. — Мы не будем долго расшаркиваться, и просто назовем свои имена. Арнольд Вудвил.
— Нортон Олдридж, — пыхнул сигаретой сидящий у окна мужчина в обычной черной мантии.
— Роберт Лейстрейндж, — с насмешкой проговорил похожий на детей брюнет с такими же голубыми глазами. — Хозяин этого дома.
— Антонин Долохов, — самый заметный из четверки игроков — высокий, черноволосый и черноглазый — поприветствовал детей мужчина в походной, заляпанной грязью мантии.
— Максимиллиан Эйвери, — поприветствовал холодный, как скала, шатен в зеленой мантии, второй из игроков.
— Абраксас Малфой, — прилизанный блондин с блеклыми серыми глазами, но очень живой в движениях — третий из игроков в вист.
— Эван Орсон, — с акцентом проговорил еще один блондин, похоже, швед. Больше он ничего не добавил.
— Стивен Розье, — оторвался от книги брюнет с карими глазами в коричневой мантии.
— Эндрю Трэверс, — пристально глядел на мальчишек последний из присутствующих — темноволосый шатен в старинном камзоле, рубашке навыпуск и сапогах до бедер, похожий своим костюмом на пирата.
Глаза у Тома Снейпа расширились.
— Волдеморт, — прошептал он. — Вы — Волдеморт…
И впервые в жизни упал в обморок.
* * *
Геллерт Гринденвальд, подошедший на десять минут позже, застал картину, как девять мужчин столпились около трех мальчишек, один из которых лежал на полу. Ни у кого из девятерых не было обычной нюхательной соли, которая приводила людей в чувство. Они привыкли пугать и ожидали, что Том перестанет разыгрывать из себя кисейную барышню и встанет с пола.
— Что вы сделали? — закричал бывший Поттер. — Вы напугали моего брата!
— Я сейчас, — пробормотал Северус и побежал в свою комнату. К счастью, он разобрался в поместье быстро. В сумке он нашел нюхательную соль и как можно быстрее вернулся обратно.
— Мы не останемся здесь ни на минуту позже, — ругался Гринденвальд с Лестрейнджем. — Что за кошмар — у ребенка приступ, и ему нечем помочь?
— Ни у кого нет лекарства с собой? — спросил Розье.
— Все есть, я сейчас позову домовика, — мгновенно среагировал Лейстрейндж. — Барки!
— Да вы его напугали! — возразил Северус. — Разве можно так?!
На появившегося домовика воззрились десять мужчин с Гринденвальдом в том числе.
— Что они сделали, Северус? — требовательно спросил Геллерт.
— Они представились, и Том… — лихорадочно вспоминал Снейп-второй, — и Том упал в обморок.
— Давайте отнесем мальчика в его комнату. Я не думаю, что с мистером Снейпом случилось что-либо страшное, — предложил мистер Малфой. — Барки, отнеси мальчика в его комнату.
Гринденвальда, страшно недовольного, отправили обратно в гостиную и угостили пятидесятилетним вином, уверив, что с Томом будет все в порядке.
Когда домовик уложил Тома на кровать, и мальчики остались одни, потерпевший быстро пришел в себя.
— Волдеморт… — застонал он.
— Что «Волдеморт»? — спросил Гарри, прыгавший по кровати. — Ты бредишь?
— Они — и есть Волдеморт, — объяснил Том, потирая лоб с мокрой тряпкой. — Эти девять человек представились по очереди. Я просто сопоставил их фамилии.
Гарри и Северус посчитали их имена, и их лица прояснились.
— Что будем делать? — спросил Северус.
— Девять маньяков… — посчитал Гарри. — Это будет сложно.
— Что «сложно»? — спросил Том.
— Их дис-кре-ди-ти-ро-вать, — ответил Гарри. — Я думаю, что они держат во власти всю Магическую Британию.
— Не всю, — подхватил Том. — Помню со своего прошлого, Пожирателей у меня было намного больше, и то я не смог захватить с первого раза даже Министерство магии. Я еще не говорю за всю страну.
— Зачем нас сюда пригласили? — спросил самый разумный вопрос Северус.
— Мы самые способные на потоке, и нас лучше напугать, пока мы маленькие, чтобы нами управлять, — ответил Том. — Ты думаешь, если мы вырастем, мы не дадим отпор?
— Логично, — ответил Гарри. — Что будем делать?
Том пожал плечами.
— Расти, учиться, помогать папе с мамой. Разве много от нас сейчас толку?
— Однако мы можем кое-что, — сообразил Северус, и ребята склонились, чтобы послушать его идею.
Внезапно в комнату без стука зашел Руди со своей неизменной улыбкой.
— Ребята, не хотите пообедать? Нас уже заждались в столовой.
— И «В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т.»? — хитро спросил Гарри.
— «Волдеморт» разошелся по своим делам, — улыбнулся Руди. — Остался мой отец, мистер Малфой и Рабастан. И ваш сопровождающий Геллерт Гринденвальд. Ну что, идем?
* * *
— Мистер Лестрейндж, — сказал Том, когда глава семейства подал знак к обеду, и восемь человек принялись за еду. — Прекрасный прием.
— Хм, — возразил Геллерт.
— Извините за мою несдержанность, — покаялся Том, — я не выдержал такого стресса.
— В школе ты не боялся говорить о Волдеморте, — заметил Рабастан.
— Волдеморте? — спросил Геллерт. — Этот зарвавшийся Темный Лорд, этот выскочка у меня еще попляшет. Я вызову его на дуэль! Никто не смеет быть выше меня!
— Никто не умаляет ваших заслуг, — примирительно сказал Северус, — но все же, сэр, не стоит лезть в дуэль против Волдеморта.
Геллерт — единственный, кто не слышал имен девятерых членов организации В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т. и продолжал кипятиться. «Выстоит ли наш Темный Лорд против девятерых самозванцев?» — спрашивали друг друга Снейпы.
Глянув на надменное лицо Абраксаса, они уткнулись в тарелки, потому не желали говорить что-либо вслух. А Малфой наматывал на ус, слушая ругательства Гринденвальда. Когда аристократ понял, что в бывшем нурменгардском заключенном играет лишь злая зависть к Темному Лорду, он перевел разговор на школьные будни. Мальчики вздохнули спокойней, потому что эта тема была знакома.
— У вас уже есть планы на будущее? — спросил Роберт Лестрейндж, когда тема уроков иссякла.
— Только у меня, — сказал Том, — но это будет еще не скоро.
— Что именно? — полюбопытствовал бывший сторонник Тома.
— Я собираю вокруг себя партию, которая затем пойдет за мной в Министерство магии, — ответил Том.
Эти слова заставили Роберта ухмыльнуться.
— И как будет называться ваша партия?
— Пожиратели Смерти, — не думая, сказал Том.
Снейпы прыснули от смеха.
— Пожиратели смерти против В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т.? — покачал головой Лестрейндж. — Рановато вы об этом думаете.
— В самый раз, — ответил Том. — Кто из вас девятерых стремится к власти, сэр?
— Это тоже слишком рано тебе знать, — добродушно сказал Роберт.
— Братья Снейп будут следующим поколением после вас, папа, — произнес Рудольфус. — И это будет честно.
— Не волнуйся, папа. Действительно, Снейпы еще маленькие. А вы вон какие старые! — в шутку проговорил Рабастан.
Том благодарно посмотрел на Руди и Басти Лестрейнджей. Кажется, они могут быть приятелями.
Рабастан улыбнулся. Он видел потенциал трех братьев Снейп с самого начала и напугал отца, что его друзьям противостоит огромная сила. Восемь его соратников пришли, чтобы произвести впечатление на эту силу. Увидев одиннадцатилетних малышей, упавших в обморок, они рассмеялись и разошлись. Теперь предстоял ответ братьев Снейп В.О.Л.Д.Е.М.О.Р.Т.
* * *
Несмотря на конфликт с хозяином дома и его соратниками, Геллерт согласился остаться в Лестрейндж-холле. Ему было интересно побывать в доме слизеринца, выпить вина, побеседовать о войне и мире, выслушать о школе, где учатся дети, и поиграть в шахматы. Братьям Снейп, в свою очередь, захотелось поиграть в снежки с Басти и Руди, заглянуть в их библиотеку и посмотреть на подарки. Том признался, что в последний день года ему исполняется двенадцать лет, и Руди побежал к отцу, чтобы тот положил еще один подарок под елку.
Кажется, Гринденвальд, Снейпы и Лестрейнджи помирились. Полено было водворено в камин, были пропеты песни и гимны, сверкали елки и фейерверки, а в День подарков мальчишки получили по несколько замечательных вещей. Том — новую синюю мантию, под цвет глаз, расшитую по отворотам змейками, готовую для приемов в дома аристократов, книгу по Темным Искусствам и набор письменных принадлежностей. Северус получил также набор перьев, еще редкую книгу по Зельеварению и был доволен. Гарри досталась книга с животными и птицами, и он с восторгом листал оживающие картинки.
— Неплохое Рождество вышло! — произнес Том. — Мне понравилось.
— К папе и маме хочу, — признался Гарри.
— Идем, напишем им письма, — загорелся Северус.
— Не пишем ни про какого «Волдеморта», — приказал Том, — нечего пугать родителей.
* * *
В Галифакс к Снейпам прилетели три совы с приветствиями от детей, и от Сигнуса Принца, как особенный презент, сова с подарками и рождественской открыткой.
«Уважаемые родственники! — писал Сигнус. — Какие бы вы ни были, мне вы родные, и я на Пасху жду вас в гости. Всех пятерых. Ваш дед, отец и тесть Сигнус Принц»
— Ура! — проорал Тобиас. — Победа! Наш дед сдался. Теперь мы поедем к нему вместе впятером, и устроим танец с бубнами.
Эйлин только посмивалась над своим мужем. Когда она заглянула в сверток, то увидела перо с непроливаемой чернильницей и пять кнатов. Подарок вполне в духе отца.
— Ну и деньги, — поворчал Тобиас. — И что на них можно купить?
— Еще пергамента, — ответила жена. — Отец не признает маггловскую бумагу.
— Ага, — сверкнул глазами Снейп-отец. — Таким образом он намекает, чтобы мы писали дальше. Отлично!
И пошел придумывать достойный ответный подарок тестю. После долгих размышлений Тобиас в конверт положил двадцать фунтов с пожеланиями потратить на свой вкус. Пусть сходит в маггловский ресторан.
Примечания:
Глава очень тяжело давалась и писалась. Принимайте и ругайте!