Фейри

NC-17
Завершён
92
автор
Размер:
697 страниц, 339 558 слов, 57 частей
Метки:
AU Fix-it Hurt/Comfort Ангст Воскрешение Второстепенные оригинальные персонажи Выживание Вымышленные существа Графичные описания Детектив Драма Жестокость Мистика Намеки на отношения Насилие Научная фантастика Неторопливое повествование ОЖП ОМП Отклонения от канона Покушение на жизнь Проблемы доверия Психологические травмы Психологический ужас Психологическое насилие Психология Пытки Рейтинг за насилие и/или жестокость Серая мораль Слом личности Согласование с каноном Трагедия Триллер Убийства Упоминания беременности Упоминания религии Упоминания селфхарма Упоминания смертей Фантастика Хронофантастика Экшн Элементы других видов отношений Элементы психологии Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 39 Отзывы 44 В сборник

Глава 36

Настройки
Сообщения о появлении астральных проекций летели со всех концов планеты, стекаясь к Управлению, но ответвляясь на двух людей, весьма косвенно с ним связанных. — Чету Браунов заметили в Дублине, — сообщил Келли. — В отеле Эмиратов появились все семьдесят четыре человека, погибшие в небоскребе Мэри-Экс, — доложила Доннер. — В Солсбери появилась первая жертва Фицрой — Кевин Аламос, — Холмс откинулся на спинку кресла, слушая коллег по скайпу и листая видео и фотоотчеты. — Слишком близко, — добавил он. — Как Венди? — спросила Доннер. — После того разговора она никого не захотела больше видеть. — Она в порядке, — заверил Холмс. — Шерлок виделся с ней два раза, в последний раз она потребовала закрыть посещение Стоунхэнджа на 30 октября. — Значит, Стоунхэндж, — повторил Келли. — Близко, энергетически нестабильно, мистически, магически и паранормально активно. Черных коз и петухов приносить с собой? — Не думаю, что Венди будет вызывать дух Мерлина, — невесело усмехнулась Доннер. — Думаете, она в самом деле вернет Коннора? — Или просто встретит с почестями, приказав всем пасть перед ним ниц, — улыбнулся Келли. — Что бы там ни произошло, тебе, Майк, лучше снять колючую проволоку вокруг памятника и закрыть все объездные трассы туда и оттуда. — Уже распорядился, — ответил Холмс, переплетя пальцы. — Вооруженная охрана? — снова не без улыбки уточнил Келли. — Мы же не хотим воевать с Анубисом палками и камнями? — В пределах разумного. Без фанатизма, как ты и любишь, — Холмс бросил взгляд на пискнувший телефон на столе. — Идут сообщения об исчезновении некоторых объектов слежки, — жестко произнес он, прочитав смс. — А что им еще делать? — фыркнул смешком Келли. — Им законы живых не писаны, они, бедняги, маются между тем миром и этим, пока их не вернут обратно, где бы это ни было. Надеюсь, Фрэнку выделили самую большую сковороду в аду. Доннер тонко улыбнулась краем рта. — Я лично слежу за двумя, как наиболее опасными объектами, — сказала она. — Группа ведет остальных. — Могу сказать, мой брат существенно расширил свою сеть не только бездомных, но и хакеров, — ответил Холмс. — Данные идут со спутника и непосредственно от наблюдателей. Активизация минимальна, но сомневаюсь, что надолго. — Есть предположение, что все мертвецы встанут стеной защиты, — встрял Келли. — Или станут большой потусторонней батарейкой, чтобы открыть портал в иной мир. — Но там не просто иной мир, Майкл, — возразила Доннер. — Там сырая энергия. Или хотите сказать, что Стоунхэндж — третья арка? — В умелых руках — возможно все, — вздохнул Холмс. — Давайте дождемся срока, а пока продолжим наблюдение за Фицрой и ее армией привидений. — Интересно, — протянул Келли, что-то читая в стороне. — Вы знали, что 30 октября этого года — интересная дата? Цитирую: «30 октября в 12:00 — 11 лунный день. День побед. Самый энергетически мощный день. С этой энергетикой нужно быть поосторожнее. В человеческом организме просыпаются мощные силы, и если вы не знаете как с ними управляться, можете ненароком наделать бед. Все, что вы предпринимаете в этот день, надо делать осознанно. Приступать к действиям необходимо только в том случае, если осознаете весь процесс до конца. Обязательное условие — довести начатое дело до логического результата. День покажет, насколько новшества и ваши начинания оказались для вас естественными и гармоничными. Следует проанализировать причины дискомфорта и выявить пути их устранения. День гармоничного расширения сфер деятельности и закрепления наработанных позиций в окружающем пространстве». Конец цитаты. — Венди запланировала посещение Стоунхэнджа как раз на полдень, — напомнила Доннер. — Совпадение или?.. — Дождемся, потом узнаем, — решил Холмс. 30 октября рано утром Венди Фицрой покинула клинику в компании Ватсона и младшего Холмса, которые заехали за ней на машине. — Доброе утро, — поздоровался Ватсон, когда Шерлок проигнорировал приветствие, как и сама Фицрой. — Доброе утро, Джон, — ответила она, сев на заднее сиденье. Машина тронулась. — Как Вы, Венди? — снова спросил Ватсон, не зная, как развеять мрачную гнетущую тишину в салоне. — Устала, — честно призналась Фицрой. — Вы же видите, так что толку мне врать? Ватсон очень постарался сделать вид, что не заметил ни изможденного вида женщины, ни темных кругов под глазами, ни слабости, когда она смогла забраться в машину только со второго раза. Сильная физически, активная, деятельная женщина за время, когда она очнулась после появления, как будто теряла жизненные силы. — Вы ели? Может быть, остановимся перекусить? — предложил он. — Я не ем, не пью, мне даже в туалет ходить нечем, простите за подробности, — ответила Фицрой. — Я просто не могу ни есть, ни все прочее. Может, даже не должна. Ватсон оглядел ее в зеркало заднего вида, но не стал комментировать ни ее грязные отросшие волосы, ни даже явно несвежую одежду. Впрочем, что его радовало и одновременно пугало — от нее ничем не пахло. Кожное сало должно было пахнуть, следы жизнедеятельности тоже, но в салоне машины только ощущался слабый запах, чем-то похожий на озон. — Ехать долго, — произнес Ватсон. — Может, отдохнете? — Хорошо, — равнодушно, но с явным облегчением согласилась Фицрой, ложась на заднем сидении и закрыв глаза. — Венди, — вдруг прервал тишину Шерлок, на которого тут же шикнул Ватсон. — Шерлок, дай человеку поспать! — Я не сплю, Джон, — ответила Фицрой, не открывая глаз. — Что Вы хотели, Шерлок? — Вы что-нибудь знаете о появлении призраков из прошлого по всему миру? — Нет, а должна? — Не спросите, кто является с того света? — Я даже думать не могу, честное слово. Я просто хочу добраться до места и… и… не знаю, что дальше. — Как Вы планируете вернуть Дойла? — Шерлок, да дай ты ей хотя бы час отдохнуть! — глухо прорычал Ватсон. — Думаешь, это необходимо? — холодно уточнил тот. — Я никак не планирую его возвращать, — как будто не услышала их перепалку Фицрой. — Я только знаю, что мне нужно попасть в то место. Я не знаю, будет ли там жертвоприношение или с неба спустится НЛО, явятся ли гарпии или сфинксы, или сорок девственниц. — Но что-то же Вы знаете наверняка? — Знаю, — ответила Фицрой через минуту молчания. — Не скажете? — Нет. Ваш брат распорядился оградить место от туристов? — На милю вокруг. Будут перекрыты все дороги. — А охрана? — Три человека, как Вы и просили. На мой взгляд этого мало. — Достаточно. — Они чуть было не отказались, — встрял Ватсон. — Венди, почему нужны Салли, Грег и Фил? Почему именно эти трое, кто еще не забыл событий пятилетней давности в Огурце? — Я не знаю, — ответила Фицрой тихо. — Думайте, что таков приказ и он не обсуждается. — Чей именно приказ? — вцепился в это слово Ватсон. — Не мой, поверьте, — еле пошевелила головой Фицрой. — Их в любом случае не зацепит, даже если что-то случится. Их защитили тогда, защитят и теперь. — Сомневаюсь, что Майкрофт не привезет с собой личную охрану, — пробормотал Ватсон, обращаясь к Холмсу. — Человек пять, — согласился тот. — Венди, Вы не будете возражать против присутствия незащищенных людей? Венди? Ватсон оглянулся через плечо. — Венди, Вам плохо? — Кажется, она уснула, — предположил Холмс, выводя машину на трассу. — Шерлок, что с ней делают? — прошептал Ватсон. — Я не знаю, но думаю, те, кто планируют вернуть Дойла, знают, что делать, — уверенно ответил Холмс. — Потому что если нет, среди визитеров с того света найдется еще одно место. — Заткнись уже, — поморщился Ватсон. Салли очень старалась не коситься на сидевшего рядом Лестрейда и на Холмса, скромно устроившегося напротив в компании Доннер с одной стороны и Макмиллан — с другой. Салли было крайне неуютно в автобусе, мало того, что бронированном, так еще и полностью переделанном внутри. Типичный автобус, одноэтажный, белый, на вид — совершенно нормальный, внутри был разделен на секторы-сиденья, повернутые, как в метро, друг напротив друга. Не слишком удобно с точки зрения обозрения окрестностей, еще более неудобно с точки зрения безопасности, что, впрочем, легко решалось за свет повышенного комфорта сидений, имевших выдвижные столики, и ремней безопасности для каждого пассажира, а так же с любой другой точки любого зрения. Салли с удовольствием проехалась бы в обычном красном двухэтажном, даже на машине, но никак не в компании водителя, типичного телохранителя, еще двух похожих на водителя довольно невзрачных, но вооруженных молчаливых мужчин сзади салона, и Холмса собственной персоной с его занудами-учеными. И хотя доктор Макмиллан Салли понравилась, высокая худая Доннер вызывала только тоску, не говоря уже о блондинке Стоун, которая с кислым выражением лица сидела как раз рядом с самой Салли, что-то изучая в своем ноутбуке. — Убью Андерсона, — сквозь зубы процедила Салли. — Поддерживаю, — так же тихо ответил Лестрейд, вспомнив, что Андерсону как назло позвонили в последнюю минуту по срочным делам и он бросил коллег на съедение женщине-телекинетику, пусть и бывшему, и армии ученых во главе с Холмсами. — Келли сообщил, что почти все объекты исчезли, — доложил Холмс негромко. — Я не понимаю, мы-то им зачем? — еще тише обратилась Салли к шефу. — Фицрой так решила, — ответила им Стоун, не поднимая головы и продолжая работать. — Мистер Холмс, мистер Ватсон сообщил, что Фицрой уснула. Доннер тяжко вздохнула. — Может быть, хотя бы немного отдохнет, — произнесла она. — Она снова не спит. — Не ест, не спит, даже ничего не говорит, — задумчиво ответил Холмс, в упор поглядев на поежившегося Лестрейда. — Но распорядилась захватить своих коллег-полицейских. — У нас есть и работа, — напомнил последний, глядя на Холмса волком. — Вы выдернули нас с расследования. — Расследование никуда не денется, — равнодушно ответил Холмс. — Дела уже переданы другим офицерам. — Но это было мое дело! — повысил голос Лестрейд. — Нельзя вот так звонить среди ночи и требовать утром ожидать чудесной поездки к черту на рога! — Всего лишь на осмотр достопримечательностей, — мягко, но с легко уловимой сталью в голосе, произнес Холмс. — Небольшая услуга в ответ на большую услугу, инспектор. Детектив Фицрой спасла жизни тысячам людей и попросила всего лишь присутствовать Вас и Ваших коллег на небольшом исследовании. — Я бы все для нее сделала, — еще мрачнее процедила Салли, — если бы она сама это сказала. Сказала, попросила, приказала — что угодно, а не вот так, — кивнула она на двух мужчин сзади салона. — Мне искренне жаль, сержант, что пришлось слегка превысить полномочия, но Вы выразили нежелание сотрудничать, — напомнил Холмс. — Я выразила желание свернуть Вам шею, сэр, — без боязни ответила Салли, кипя от злости на бесцеремонность Холмса, который подослал к ней двух громил, практически вытащивших ее из дома рано утром, не дав толком проснуться и привести себя в порядок. Конечно, она приняла душ, мазнула косметикой по лицу, собрала волосы, но на кофе и сэндвич времени уже не было. И хотя в автобусе уже ждал такой же злой шеф и полный набор ученых, сколько угодно кофе и сэндвичей, даже кабинка туалета в задней части, настроение было испорчено на весь день. Может, она и Лестрейд не стали бы ворчать, помогли бы, сорвавшись с какого угодно дела ради бывшей коллеги, но обоих толком не пустили даже навестить ее в клинике, кроме одного случая с тем парнем-телепатом, которого увели практически под руки сразу после сеанса. Салли было по-человечески обидно, что про нее и шефа все как-то сразу забыли, Холмс не дал ни одному допуск, даже ставший чуть менее психованным младший Холмс не отвечал ни на звонки Лестрейда, ни на его смс. А уж скрытность Ватсона вообще ставила под сомнение все подобие дружбы за столько лет. — Объекты из Управления пропали, — сказала Доннер, обращаясь то ли к своим коллегам, то ли вообще ко всем, кто был в курсе происходящего. — Может, поделитесь со всеми о том, что вообще происходит? — вскипела Салли, решив плюнуть на сдержанность и даже присутствие Холмса. — Что там, в Стоунхэндже? Опять террористы? Бомбы? Заложники? Может, привидения или НЛО? — Поверьте, сержант Донован, мы толком не знаем сами, — мягко ответила ей Доннер, чуть улыбнувшись. — Венди приняла это решение, ничего нам не сказав и только распорядившись освободить трассу и объект от туристов. — Но предположения-то у вас есть? — спросил Лестрейд. — Мы думаем, что Венди сможет вернуть человека, который пропал двадцать лет назад, — сказал широкоплечий Кинг, кутаясь в безразмерную куртку. — Зачем? — не понял Лестрейд. — Речь идет о близком Венди человеке, — пояснила Доннер. — О ее кураторе, который занимался с ней в середине девяностых. — А, этот… Коннели? — прищелкнула пальцами Салли. — Коннор, — поправила Доннер. — Коннор Дойл. Тот, что считался погибшим в Архангельске. Вы слышали это в ее палате. Лестрейд промолчал, но Салли молчать не стала. — Но мы-то там зачем? — спросила она. — Мы же не телепаты. — Мы тоже, — снова улыбнулась Доннер. — Поэтому мы можем только наблюдать и фиксировать все события. Салли пристально оглядела Холмса, занятого своим ноутбуком. Дойл был человеком, к которому Венди была крайне привязана. Дойл был тем, кого она так долго искала и ради кого рисковала жизнью. Дойл, наконец, был тем, кого Венди любила… Салли дрогнула, когда Холмс поднял голову и встретился с ней глазами. Венди любила Дойла… а Холмса как же? За каким чертом он ехал со всеми? Почему, раз уж поехал, не устроил свой правительственный зад в своей бронированной машине вместо этого неповоротливого чудовища? И что, ради всего святого, он чувствовал, зная, что женщина, с которой он встречался, рвалась спасать другого мужчину, которого действительно любила? — Как скажете, — подвела она итог мыслей себя и шефа. Автобус затормозил так внезапно, что пассажиры синхронно вздрогнули. — Адам, что случилось? — спросил Холмс водителя. — Сэр, впереди туман, — доложил тот. — Видимость нулевая. Доннер отстегнула ремни безопасности и потянула носом. — Этот запах… — протянула она, нахмурившись, ощутив, как по спине бегут мурашки от страха. — Я знаю это запах. — О, черт! — вскрикнул водитель, испугав пассажиров. — Там какая-то девчонка вся в крови. — Нужно выйти, — решила Доннер, первой подойдя к дверям автобуса и нажав кнопку экстренного открывания дверей. — Линдси, назад! — наперерез ей бросился Кинг, но опоздал — она уже сбежала по ступенькам вниз и замерла, глядя в буквально возникшего из ниоткуда высокого светловолосого мужчину с мрачным лицом и квадратной нижней челюстью. — Это нереально, — прошептала Доннер, успокаивая саму себя. — Это наваждение. — Да что происходит? — громко спросила Донован, крутя головой во все стороны и пытаясь понять, с чего вдруг народ вокруг начал сходить с ума. — Какой туман? — Впереди, — коротко бросила Макмиллан. — Ты не видишь? Донован покачала головой. — Странно, я тоже не вижу никакого тумана, — пробормотал Лестрейд, достав пистолет. — Как и я, — подал голос мгновенно подобравшийся Холмс. — Шерлок, что там у тебя? — спросил он в телефон, набрав номер брата. — Въехали в какой-то густой туман, — ответил младший Холмс. — По крайней мере я этого не вижу, а Джон, кажется, заметил. Какая-то аномалия? Холмс оглядел присутствующих — ученые смотрели в окна, что-то там видя, дрожали с головы до ног, Доннер пулей влетела обратно в салон, бормоча про Гидеона Мишенку, даже водитель был явно не в себе. Однако, при всем при этом феномен не коснулся нескольких человек из всей группы. Охрана напряженно изучала людей, не зная, то ли уже начать спасение Холмса, либо подождать его приказа, полицейские крутили головами, тоже ничего особого не видя, даже Холмс не видел ни девочек перед автобусом, ни тем более ангелов смерти во плоти. Следовательно, феномен затронул только часть группы по совершенно необъяснимой причине. — Как Фицрой? — спросил он брата. — В отключке. Кажется, спит. Возможно, бредит. Что-то бормочет, но не по-английски. Кажется, по-русски. — А если разбудить ее? — Секунду… — Холмс услышал, как Шерлок обратился к Фицрой, потом расслышал какие-то слова, но не смог опознать язык. — Она пришла в себя, — снова произнес Шерлок в телефон. — Феномен не исчез. Джон видит Мэри. Что у вас там? — Вероятно, общее помешательство, галлюцинации или массовый психоз. Инспектор, сержант, я и моя охрана в полном порядке, остальные под влиянием феномена. — Венди говорит, что нужно ехать вперед. Холмс от испуга чуть не выронил телефон, когда двое охранников истошно заорали и одновременно выбежали из автобуса, в кого-то стреляя под растерянный взгляд водителя, закрывшего двери автобуса. — Отбой по охране, тебе придется пойти со мной, — распорядился Холмс брату. — А нам что делать? — хмуро уточнил Лестрейд. — Защищать группу от привидений? Холмс огляделся — нервы группы сдали окончательно. Доннер трясло от страха, Фишер съежился на полу, качаясь вперед-назад, Макмиллан истово молилась, закрыв глаза, Адамс просила кого-то пощадить ее, даже Кинг, глядя в пустоту, беззвучно плакал. Впрочем, испуганная, но все еще в здравом уме Стоун вселила в Холмса надежду. — Доктор Стоун, — обратился он к женщине, — Вам придется остаться с группой. Сержант, Вам тоже, — попросил он Донован. — А Вы куда собираетесь? — уточнила Стоун. — К строению. Идти пару километров, не больше, но идти придется. — Мы могли бы вести автобус, — предложила Донован, переступив через Фишера и подойдя к Холмсу. — Это было бы разумнее, чем оставаться здесь и ждать непонятно чего. Вы посмотрите, что творят Ваши люди! — она махнула рукой на двух охранников, паливших в пустоту и ругаясь на что-то видимое только им. — Доктор, что скажете? — спросил Холмс у Стоун. — Мы не знаем, что там ждет, но знаем, что происходит здесь, — сказала она. — Люди стабильны, — она оглядела группу коллег. — По крайней мере, стабильно напуганы до смерти. Ваши люди скоро растратят патроны и скорее всего тоже поддадутся панике, так что, наверное, Вы правы, кому-то придется остаться здесь, кто-то пойдет дальше. — Салли, обеспечь безопасность группы, — попросил Лестрейд свою коллегу. — Но почему остаюсь я? — возмутилась та. — Потому что там может понадобиться мужская сила, — ответил инспектор. — А здесь — нет? — развела Салли руками. — Шерлок, возвращайся, — решил Холмс, обратившись по телефону к внимательно слушавшему разговор брату. — Хочешь двигаться сам? — понял тот. — Нужен транспорт. Останешься с доктором Стоун и сержантом Донован. — Понял. Конец связи. Стоун подошла к нему и чуть наклонилась вперед, побуждая его наклониться к ней. — Все видят то, что их до смерти пугает, — прошептала она так, чтобы услышал только Холмс. — Линдси рассказывала про то, как пыталась побороть страх перед Мишенкой и как ничего не вышло. Видимо, наш водитель увидел семейство Шулманов и конкретно Софи. Кажется, он боится вампиров. Если что-то и лезет на свет с того света, это не души и не привидения. — Личные страхи? — уточнил Холмс. — Ваши коллеги, кажется, ловят Манчестерского Мясника, — Стоун кивнула на двух охранников снаружи. — Но дело не в страхах, а в чем-то еще. Не уверена, что этим управляет Фицрой. — Тогда кто или что? — Не исключено, что это результат воздействия Стоунхэнджа. Спустя несколько минут, когда в дверь автобуса постучали, Стоун первой откликнулась, нажав кнопку экстренного открывания дверей под почти синхронный вопль обезумевших от страха людей внутри салона. — Состояние Джона примерно такое же, — произнес Шерлок, оглядев команду. — Он не тронет Фицрой? — спросила Стоун. — Она снова потеряла сознание, а Джону не до нее, — покачал тот головой. — Но нужно ехать. — Мы все в машине не поместимся, — заметил Шерлок. — Вы, я и инспектор, — решила за всех Стоун. — Простите, Майкрофт, но я нужна на месте. Я хотя бы что-то знаю о том, с чем мы имеем дело, Ваш брат молод и силен, — Майкрофт приподнял брови, но промолчал на такое оскорбительное замечание, — а инспектор обеспечит безопасность группы в крайнем случае. Четверо человек поместятся. — Поддерживаю, — согласился Шерлок. — И ты тоже вооружен, — кивнул он на неизменный зонт брата. — Соглашусь, — покивал Лестрейд. — Неизвестно, что там, а Вы все-таки британское правительство, — сказал он Майкрофту. — Чистая логика, — продолжил Шерлок. — Твои люди тебя не тронут, даже тогда, когда перестанут ловить привидений в поле, а там действительно не помешает член Управления, который знает хоть что-то о детективе Фицрой. — Я не спас ее, не спас, не спас, — услышали они жалобный стон Ватсона, оказавшегося у дверей автобуса. — Господи, она же вся в крови, это я виноват, я, я… — Солдаты, — холодно произнес Шерлок, глядя брату в глаза, зная, что тот поймет смысл слова и сделает все возможное, чтобы обеспечить сохранность и Ватсону, и Донован, и ученым, и даже своим людям. — Инспектор, доктор, нам пора, — распорядился он, аккуратно заведя Ватсона в салон и передав его в руки Донован и брата. Стоунхэндж никуда не делся, тумана ни для кого из сидевших в машине людей не было, так что Шерлок просто молча вел машину, Лестрейд так же молча сидел рядом на пассажирском сидении, а Стоун уместилась сзади с Фицрой, тяжело привалившейся к ее плечу. — На часах одиннадцать сорок, — сказал Лестрейд, взглянув на свое запястье. — Думаете, шоу начнется ровно в полдень? — Если верите в гороскопы, — ответила Стоун, взглянув на дорогу. — А где охрана? — Видимо, всех напугал туман, — пространно ответил Шерлок. — Чертовщина какая-то, — пробормотал Лестрейд. — Этот туман был ядовит? — Вы про Мишенку? — уточнила Стоун. — Это не доказано. В нем были найдены некие частицы, не характерные для обычного погодного явления, но это отчасти объяснялось наличием с объектом исследования завода по переработке химотходов. Линдси не слишком охотно делилась воспоминаниями об этом случае. — Что-то заставило ее и остальных увидеть это туман, — заметил Шерлок. — Что-то явно не хотело, чтобы детектив добралась до Стоунхэнджа. — Или чтобы что-то выбралось из него, — добавил Лестрейд, взглянув в зеркало заднего вида на Фицрой. — Вы вооружены? — спросила Стоун обоих. — Инспектор — всегда, — кивнул на него Шерлок, — а я разоружил Джона. Думаете, придется стрелять? А что насчет Вас? — Не люблю оружие, — призналась Стоун. — И я не знаю, что будет, но очень надеюсь, что хоть что-то хорошее. Шерлок тихо фыркнул, но возражать не стал. Машина подъехала так близко, как только смогла, впрочем, строение было надежно огорожено колючей проволокой, чтобы туристы не трогали древние камни руками. Конечно, экскурсии пускали и внутрь, но только рано утром или поздно вечером, чтобы испытать энергетику строения на себе, как рассказывали очевидцы. — Одиннадцать пятьдесят шесть, — произнес Лестрейд, снова посмотрев на часы, пока Шерлок со Стоун помогали Фицрой выбраться из машины. — Что нужно сделать? — Шерлок принял вес Фицрой на себя. — Венди, Вы слышите меня? Скажите, что мне сделать? — Я сама, — еле слышно ответила та, слабо оттолкнув помощь и на шатающихся ногах медленно начав продвигаться вперед. — Мы не одни, — вдруг резко скомандовала Стоун, кивнув на непонятно откуда взявшийся туман, лениво наползающий на каменное строение как раз со стороны оставшегося позади автобуса. — Лестрейд, если вдруг увижу Мориарти, просто врежьте мне, — потребовал Шерлок, вытащив пистолет. — С удовольствием и ответное требование к тебе, — вооружился и инспектор, отодвигаясь к камням. — Доктор, Вы в порядке? — рявкнул он в сторону. — Доктор Стоун? Шерлок, где она? — обратился он к Холмсу, заметив, что секунду назад стоявшая рядом женщина исчезла, но не в тумане, до которого было еще далеко, а просто пропала, как будто провалилась сквозь землю. — Давай, — услышали оба мужчины стон Фицрой, обхватившей один из камней. — Давай же, ты же здесь. Давай, забери меня! Давай же! — изо всех сил вдруг закричала она. — Давай! Холмс и Лестрейд, почти прижавшись спиной к спине, все-таки повернули головы в ее сторону как раз в тот момент, когда в центре Стоунхэнджа полыхнуло ослепительно-ярким светом в клубах непроглядно-черной тьмы и вспышек красного и золотого. — Давай же, — повторила Фицрой, направляясь к этим завихрениям, протянув к ним руки. — Ну, давай. Туман практически взял строение в плотное кольцо, впрочем, не приближаясь к камням и людям, туман исходил густыми клочьями, но рвался у основания камней и ног отступивших мужчин. — Там кто-то есть, — Лестрейд указал стволом на какой-то призрачный силуэт внутри тумана. — Шерлок, ты слышишь? — Я вижу, — напряженно ответил тот. — На два часа. — На десять! — поправил его Лестрейд. — Возможно, их несколько. Сырая энергия в центре Стоунхэнджа с раскатистым громом выбросила во все стороны энерго-лепестки и почти в объятия женщины из этой свето-тьмы выпал мужчина. Но практически сразу же Фицрой сдавленно ахнула и начала оседать на землю. — Полиция! — рявкнул Лестрейд, мгновенно оценив ситуацию и открыв огонь по невидимому стрелку. — Бросить оружие! Шерлок рядом так же начал стрелять, но по своей мишени, стараясь прикрыть двоих в центре, где сырая энергия перестала сверкать светом и почернела, угрожающе наливаясь мрачной краснотой. Туман исчез моментально, как будто был галлюцинацией, а на землю с глухим звуком практически рядом со Стоунхэнджем повалились сразу двое человек, в одном из которых Шерлок узнал водителя автобуса. — Лежать! — Лестрейд же подбежал ко второму, упавшему на спину. — Лежать! Шерлок оглянулся на Фицрой и мужчину, державшего ее на руках и не понимающего, что с ней. — Огнестрельное в спину! — крикнул он. — Отпусти меня, — попросила Фицрой. — Отпусти туда. Мужчина, появившийся из портала, не произнес ни звука с самого своего появления, но послушно развернулся и чуть подтолкнул женщину в сторону энерго-завихрений. — Профессор, нет! — Шерлок и Лестрейд вздрогнули от истошного вопля Стоун, почему-то оказавшейся внутри машины и разбившей стекло, чтобы дать о себе знать, но было поздно — портал схлопнулся так же неожиданно, как и появился, а стоявший перед ним человек бессильно упал на землю и замер. — Выпустите меня! — еще громче закричала Стоун, пытаясь открыть дверь, которую заклинило. Когда же дверь поддалась, Стоун бросилась к человеку в строении, пока Лестрейд, присев рядом с водителем автобуса, проверял его пульс. — Шенкс, — между тем произнес Шерлок, глядя сверху вниз на истекающего кровью знакомого парня-телепата. — Мистер Холмс, Вы не понимаете, — захлебываясь кровью, прошептал тот. — Зачем? За что? — Шерлок опустился на корточки, впрочем, ничем парню не помогая. — Она убийца, — забулькал Шенкс. — Она убьет таких, как я. Вы не понимаете, мистер Холмс! Она несет смерть! Она и есть смерть! Она слуга дьявола! Она… — Шенкс попытался приподнять голову, но захрипел от усилий и затих, пустыми глазами глядя в центр Стоунхэнджа. — Вызовите кто-нибудь врачей! — нового крика Стоун вполне хватило, чтобы Шерлок и Лестрейд оставили попытки понять убийц или реанимировать хоть кого-то из них. Помощь подоспела быстро. Макмиллан, Ватсон и Рид засуетились в центре, Фишер, Кинг и Лестрейд осматривали двух убитых, у Доннер же второй раз за час сдали нервы. — Как он? Это Коннор? Скажите, как он? — кричала она в объятиях Майкрофта не дававшего ей подойти ближе и помешать работе врачей. — Он жив, — ответил Рид, помогая Макмиллан и кивая двум охранникам Холмса, чтобы те подняли Дойла на носилки и занесли в автобус. — Он жив, визуально — здоров, но без сознания. — А та тварь в нем? — Доннер все-таки вырвалась, но Рид не позволил ей подойти ближе к его пациенту. — Визуально — в нем ничего постороннего нет, пальпация тоже ничего не показала, — ответил он. — Линдси, Ваш коллега в полном порядке, но нужны анализы, нужно везти его в больницу. — Фицрой пропала, — мрачно доложил Ватсон, пока Макмиллан бодро командовала двумя охранниками. — Судя по всему, Шенкс взял контроль над… — Моррисоном, — помог Майкрофт. — … и тот выстрелил в нее, — закончил Ватсон. — Но не исключено, что он стрелял в Дойла, а Фицрой закрыла его собой. — О, господи! — Доннер закрыла лицо ладонями, зарыдав. — Только не опять! — Если это сделал Шенкс, Управление ошиблось с оценкой его способностей, — произнесла Стоун, глядя на то, как Кинг уводит Доннер к автобусу. — Туман или нет, феномен просто исчез за секунду, все пришли в себя. Неужели, он сделал все это только для того, чтобы убить Дойла или Фицрой? Но почему? За что? — За то, что он увидел в ее разуме, — предположил Шерлок. — Хотите сказать, он сошел с ума? — переспросила Стоун, глядя то на одного Холмса, то на другого. — Скорее, был до смерти напуган и не знал, что сделать, — сказал Майкрофт. — У него не было оружия, но ему оно было и не нужно. Достаточно было воздействия на коллективный разум и контроля всего одного человека, у которого был пистолет. — Но что произошло с Фицрой? Где она? — продолжила допрос Стоун, пока тела двух убитых относили в машину. — Не уверен, что произошло, — ответил Шерлок, — но профессор, кажется, вернул ее в портал по ее же просьбе. — Что?! — округлила глаза Стоун. — Зачем? Почему? Черт возьми, да что произошло?! Она умерла? — Неизвестно, — ответил Шерлок. — Я услышал только ее просьбу отпустить ее туда. — Что он сказал? — Стоун, забывшись, схватила его за пальто. — Он что-нибудь сказал? — Ничего, — спокойно ответил Шерлок. — Что бы ни произошло с ними обоими, ответ теперь может дать только профессор Дойл. Мне жаль, доктор Стоун. Никто не стал оборачиваться, никто не бросился на помощь, никто даже не повернул головы, когда Стоун просто упала на колени и закричала что было мочи. Дело, измотавшее всю команду, почти доведшее Доннер до истерики, стоившее жизни многим гражданским, практически закончилось. Каким-то чудом ли, усилиями ли Фицрой, решением судьбы или черт знает, чем еще, но Коннор Дойл, двадцать лет считавшийся то ли погибшим, то ли пропавшим без вести, вернулся невредимым из самого ада, но человек, способный бы дать ответы на многие вопросы, женщина, не прекращавшая его поиски, рисковавшая жизнью, чтобы в последний раз защитить его, сама пропала в так до конца и не исследованном феномене — то ли живая, но раненая и истекающая кровью, то ли мертвая. Только она могла бы сказать Дэйне Стоун, что же случилось на далекой планете с Мэттом Прейгером и его колонией, только она могла бы лично сказать, что случилось в Архангельске, не был ли пересказ Шенкса просто красивой сказкой-выдумкой ради подслащивания пилюли, что же все-таки видела Кейт Аззопарди в далеком будущем, когда исследовала палимпсест в конце девяностых, и почему, ради всего святого, Дойл не сделал ничего, чтобы спасти Фицрой. Адамс, Фишер и Кинг остались на месте преступления вместе с Шерлоком и Ватсоном, остальные же вернулись в Лондон. Дорога обратно прошла почти в полном молчании — автобус в руках одного из охранников и машина, которую вел другой, практически летели на полной скорости, потому что время не ждало, Доннер потеряла сознание, а когда пришла в себя, Риду пришлось дать ей немного успокоительного, а Дойл и вовсе никак ни на что не реагировал. И это, пожалуй, пугало куда больше даже исчезновения Фицрой. — Что с ним? Просто скажите, это он? Это действительно Коннор? Доннер даже под успокоительными не могла сдержать слез, пока врачи клиники делали все анализы новому пациенту. — Я лично взяла образец ДНК, — отчиталась Макмиллан. — Линдси, нужно немного времени. — А паразит? — перебила Доннер. — Внутри есть инородное тело? — УЗИ ничего не показало, — постаралась успокоить ее Макмиллан. — Он чист, насколько это возможно. — Я просто хочу знать, что это он, — слезы снова полились по щекам Доннер. — Что это действительно он. — Анализ ДНК будет готов уже скоро. Тесты на регенерацию клеток ничего не показали. Кожа не восстанавливается. Пока могу сказать только то, что сворачиваемость крови человеческая, анализ сетчатки глаза тоже говорит о том, что это действительно Коннор Дойл. — Когда он придет в себя? Когда я смогу с ним поговорить? Макмиллан чуть поджала губы, прежде чем ответить. — Линдси, с этим, похоже, есть проблема. — Что еще? Только не говори, что… — Нет, ничего страшного, если можно так сказать, но… Это не обморок, вызванный стрессом или чем-то еще, это не кома, это… Он просто спит. То же самое состояние, что и у Венди Фицрой. Никакой фазы быстрого сна, он спит без снов. — И сколько это продлится? — Я не знаю. Возможно, так же, как и с Фицрой. Возможно, иначе. Не зная, что точно случилось там, — Макмиллан кивнула в сторону, — нельзя делать прогнозы сейчас. Но одно могу сказать точно — где бы Дойл ни был, что бы ни произошло, за двадцать лет он не постарел ни на миг. — Хочешь сказать… как Кэтрин Хэндрикс? — всхлипнула Доннер, вытерев слезы. Макмиллан неуверенно пожала плечами. — Я пока только сравнила последние анализы из архива Управления со свежими сейчас, — она понизила тон голоса. — Процентов на шестьдесят — это точно Дойл. Но трудно сказать наверняка, на самом ли деле это он, если уже были прецеденты возвращения Изначальных в облике людей. Фицрой жила в симбиозе с сырой энергией внутри почти тридцать лет, но она не исчезала на двадцать. Кэтрин и Николь Хэндриксы пропали на двенадцать лет и Кэтрин вернулась другой. Сканирование мозга показало, что заблокированных участков мозга у Дойла нет, значит, можно пригласить медиума или телепата… — Чтобы все повторилось, как с Фицрой? — перебила Доннер. — Это все, что я могу посоветовать, — дернула плечом Макмиллан. — Физически этот человек здоров. Нет ни вирусов, ни бактерий, ни спор, кровь чистая, в ней нет ни следа угарного газа, ни токсинов. Свертываемость обычная. Мозг не поврежден, внутренние органы в полном порядке. Нет ни обморожения, ни ожогов на коже. — Я уже однажды ошибалась, — произнесла Доннер. — В этот раз я хочу быть абсолютно уверенной, что это настоящий Коннор Дойл до самой последней клетки кожи. — Такое скажет только медиум или телепат, — вздохнула Макмиллан. — Я же просто врач. И как врачу, мне нужно время, чтобы сказать, что с пациентом не так и как его лечить. Доннер не хватило сил, чтобы ответить хоть что-то. — Сладости или гадости, — с полуулыбкой произнес гость офиса Майкрофта на Воксхолл-кросс 31 октября поздно вечером. — Не держу сладкого, — сухо ответил Майкрофт, едва взглянув на визитера. — Ты не староват для сбора конфет? Келли аккуратно стер капли крови с губ и вытащил вампирские клыки, задумчиво повертев их в руке. — Значит, гадости, — решил он, без разрешения подойдя к столу и опустившись в кресло напротив Майкрофта. — Слышал, вчера было жарковато. Потери среди гражданских, второе пришествие Христа, смерть пророка, мор, глад и семь казней египетских. Майкрофт с раздражением захлопнул крышку ноутбука и взглянул на витийствующего друга. — Ты ведь знал о Шенксе, — заметил он. — Я многое знаю, — не стал отнекиваться Келли. — Я считал, что следить за подданными короны — твоя задача, а не моя. И знать, кто платит мальчишке-телепату за диверсию — тем более. Майкрофт поджал губы. Крыть было нечем. Служба безопасности и вся разведка провалили простейшее задание, что стоило жизни одному из телохранителей и одному гражданскому, собственно, мальчишке-телепату, при этом пропала женщина, а у остальных чуть не случились сердечные приступы от внезапной волны животной паники и паранойи. — Я не проверяю подноготную каждого англичанина, — начал он осторожно. — Его родной отец из Крэнбрука, из того самого города, где Управление искало причину высокочастотного звука, вызывающего у половины населения головные боли, — резко перебил Келли. — И ты читал отчеты Управления о том, что они нашли, — он наклонился чуть вперед и понизил тон голоса. — И ты знаешь, что было в зашифрованном сообщении, которое Управление не смогло тогда расшифровать. Майкрофт чуть приподнял подбородок. — Это выяснилось позже, Майкл. Намного позже. — Что не мешало тебе сотрудничать с Ди-Джи-Найт, — заметил Келли. — А ты знаешь, кто управлял этой компанией и для чего. Он вытащил из внутреннего кармана куртки тонкую папку и бросил ее на стол. — Астрофизик из Аресибо найден мертвым сегодня в час ночи, — сказал он. — Тот самый, что пытался помочь Фицрой с делом анасази. Тот самый, что расшифровал сигнал из Крэнбрука. И тот самый, что перехватил сигнал Менвит-Хилла для Прейгера. Ди-Джи-Найт играет грязно на чужом поле. Будешь и дальше пожимать им руки — смерти будут исчисляться сотнями тысяч. Крэнбрук был испытательным полигоном, стерильной лабораторией, а что на очереди? Лондон или Москва? Вашингтон или Пекин? Ты знаешь, кто был у руля, и ты знаешь его преемника. — Роллинс мертв, — напомнил Майкрофт, не сводя с Келли глаз. — Как и Элсингер, — покивал Келли. — Как и Бирн до него. В Управлении утечка. Кто-то до сих пор сливает информацию на сторону и я говорю не о тебе или Доннер в отношении меня. Ди-Джи-Найт и прочая шваль активизировались не просто так под самый фейерверк вчера днем. Они начали эксперименты с энерго-полем планеты, они пытаются получить сырую энергию в лабораторных условиях, наплевав на то, сколько будет жертв. Бросай смотреть «Доктора Кто» и переходи на «Секретные материалы», Майкрофт. — Серые люди? — предположил Майкрофт, внимательно слушая Келли. — Обычные, — покачал тот головой. — На этот раз пришельцы ни при чем, — он поднялся и подошел к двери. — Выясни все о влиянии на психокинетиков, Майкрофт, — порекомендовал он, обернувшись. — Надави на все кнопки и прижми Ди-Джи-Найт или получишь неконтролируемую армию обезумевших супер-людей. И… Майкрофт, проверь всех и каждого, кто находится рядом с Дойлом. Если с ним что случится, когда Фицрой вернется, она в буквальном смысле слова спустит шкуру с каждого из нас и начнет с тебя. — Вернется? — переспросил Майкрофт. Келли не ответил.
92 Нравится 39 Отзывы 44 В сборник