ID работы: 6154739

Ты окажешься в моей власти

Джен
R
Завершён
47
автор
.Lapp. бета
Размер:
34 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 8. Часть 2

Настройки текста
Взяв рапиру с седла лошади и убрав в ножны, Чарльз запрыгнул на жеребца. Решив не возвращаться в таверну на ночь, Ли сразу же отправился на поиски Магистра. И ему всё равно, что он будет ехать всю ночь почти без остановок. Всю дорогу, что Чарльз ехал, он ни разу не наткнулся ни на кого. И это мужчину настораживало, но другая его сторона радовалась затишью. Тамплиер всё время крутил головой в поисках своей цели, но Хэйтем бы вряд ли разгуливал в кромешной тьме. Чарльз начал засыпать и едва не отпустил поводья. К счастью, он успел удержаться в седле и не свалился в сугроб. Вскоре мужчина заметил небольшой холм и одинокое дерево. Нахмурившись, Чарльз подъехал к нему и, остановив коня, слез с него. Он решил переночевать здесь.

***

Проснувшись, Ли сонно сел и оглядел место ночлега. Прищурившись, мужчина заметил два приближающихся силуэта. Достав подзорную трубу, Чарльз принялся рассматривать гостей. У тамплиера сильнее забилось сердце, и он начал часто дышать. Ли узнал их. Убрав трубу во внутренний карман камзола, Чарльз поспешил спрятаться за елью, что росла в нескольких шагах от него. Пригнув ветку, мужчина уже смог отчётливее разглядеть людей. Хэйтема он распознал сразу. И ребёнка рядом с ним, который весело улыбался отцу и зачем-то указал на то самое дерево, где ночевал Ли. Хэйтем подошёл к дереву и, подняв взгляд наверх, по привычке убрал руки за спину. После вопросительно посмотрел на сына: — Ну и что ты хотел мне показать? Ничего не произнося, Радунхагейду с улыбкой подбежал к дереву и с лёгкостью взобрался на толстую ветку, предварительно взглянув на отца. Тот неодобрительно покачал головой, но с интересом наблюдал за своим чадом. Чарльз, выглядывая из укрытия, выжидал удобного момента для атаки. Положив ладонь на эфес рапиры, тамплиер сжал рукоятку. Прикрыв глаза, Ли шумно втянул воздух и, выйдя из укрытия, направился в сторону Хэйтема. Магистр был настолько увлечён наблюдением, что не подозревал крадущегося Чарльза. Остановившись в паре метров от Кенуэя, Ли выпустил эфес из ладони. Он увидел то, что у Магистра редко появляется. Улыбка. Хэйтем наблюдал за Радунхагейду с улыбкой и даже не пытался её скрыть. Вздохнув, Чарльз плюнул на приказ Вашингтона.

***

Мальчик, взобравшись на достаточное расстояние, заметил орлиное гнездо. Радостно улыбнувшись, метис залез на ветку и, подобравшись к гнезду, принялся разглядывать оставленные орлом перья. Выбрав несколько красивых перьев, ребёнок глянул вниз. Отец по-прежнему смотрел на него, но мальчику показалось, что он ушёл в свои мысли. Индеец чуть повернул голову и заметил ещё одну фигуру позади отца. Прищурившись, Коннор спрятал перья за пояс и, достав свой охотничий нож, подобрался к краю ветки. Прыгнув прямо на Ли, Радунхагейду схватил того за ворот рубашки, приставив лезвие к шее. Не до конца осознав, кто на него напал, Чарльз молниеносным движением достал кинжал и ранил руку мальчика, в которой он держал нож. Вскрикнув, индеец выронил оружие. Взглянув в глаза тамплиера, Радунхагейду, вздрогнув, быстро слез с него и попятился к отцу. Чарльз так и остался сидеть на снегу, переводя взгляд от дикаря к Хэйтему и обратно. Магистр смотрел на Ли почти не моргая. Затем молча достал мушкет и, направив дуло на сообщника, зарядил оружие. Испугавшись за свою жизнь, Чарльз поднял руки в примирительном жесте. Смотря на Кенуэя, мужчина сглотнул подступивший ком к горлу. — Сэр, я… Полукровка, спрятавшись за спину отца, искоса взглянув на Чарльза, осторожно дотронулся невредимой рукой до ладони, что держала рукоятку мушкета и убрал указательный палец с курка. — Не надо. — Он же… — Всё хорошо, — улыбнувшись, Радунхагейду тепло посмотрел на Ли. Затем добавил, уже шёпотом. — Я бы справился. Вздохнув, Хэйтем убрал мушкет на место и посмотрел на Чарльза. — Если ещё раз причинишь вред моему сыну, пощады не жди. Меньшее, что могу сделать, это исключить тебя из Ордена. Я ясно объяснил? Чарльз кивнул, потом поднялся и отряхнул одежду от снега. Взглянув на Хэйтема, Ли начал оправдываться: — По правде, сэр, мне нужно… Убить вас, — увидев, как Кенуэй прищурился и выдвинул скрытый клинок, тут же добавил, — это приказ генерала Вашингтона. Я всё объясню. Кивнув, Хэйтем с интересом смотрел на Чарльза, но так и не произнёс ни слова. — Я подумал, что так смогу разузнать о его планах больше, если перейду на сторону главнокомандующего. Но я понятия не имел, что Вашингтон отдаст приказ убить вас. Да и так можно напасть на его Форт, когда будет возможность. И заодно убить генерала. Поразмыслив над услышанным, Кенуэй удовлетворённо кивнул. — Надеюсь, твой замысел сработает. Но Вашингтоном займусь я. И предупреждаю: на землях индейцев тебе лучше не появляться. Последствия ты знаешь. Если хочешь со мной связаться, то попробуй присылать мне письма. Не важно, как ты это будешь делать. — Вы не вернётесь в Бостон? — Я нужен своей семье. И мне всё равно, какого ты обо мне мнения. Всё понятно? — Да, Мастер Кенуэй. Попрощавшись, Чарльз ушёл. Хэйтем, провожая взглядом тамплиера, повернулся к сыну. — Давай посмотрю рану. — Ничего страшного. — Коннор протянул руку отцу. По-прежнему шла кровь, её капли окрашивали тёмными пятнами снег. — Нужно обработать, пока не попала инфекция. Пойдём домой. Взяв сына за ладонь, Магистр сделал было шаг, но Коннор его окликнул:  — Пап. Можно вопрос? Хэйтем улыбнулся. Что бы ни говорил Чарльз или ещё кто, но проводить время со своим сыном ему было куда приятнее, чем с его товарищами по Ордену. — Что ты хотел? — Кенуэй старался разговаривать с метисом как можно мягче, что у него не особо получалось. — Ты бы действительно его убил? Мужчина посмотрел на ребёнка. Вроде пять лет, а задаёт уже взрослые вопросы. Тамплиер отметил про себя, что ему не помешает заняться образованием сына. И ему всё равно, если Коннор будет против. — Знаешь, к сожалению, я точного ответа дать не смогу. Я убиваю только по надобности. — Хэйтем поднял взгляд к небу, — почти стемнело. — Мама, наверное, уже волнуется. Она обычно запрещает гулять допоздна. — Ладно, пойдём. — Может, наперегонки? — Радунхагейду, улыбнувшись, посмотрел на отца. Хэйтем даже ответить не успел, как индеец тут же побежал в том направлении, откуда они и пришли. Закатив глаза, Кенуэй поспешил догнать Коннора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.