ID работы: 6155073

Самое счастливое Рождество и еще некоторые важные события из жизни Драко Малфоя

Слэш
NC-17
Завершён
1365
автор
Умная сова соавтор
Slavyanka бета
Размер:
488 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1365 Нравится 1029 Отзывы 606 В сборник Скачать

Глава 6. «О спящем Люциусе, выживших акромантулах и поездке в Азкабан»

Настройки текста
Гарри присел на корточки перед камином, из пламени которого на него возмущенно смотрела голова МакГонагалл. — Профессор… — Мистер Поттер, — строго заговорила она, — как это понимать? — Эм… понимаете, профессор… — Я понимаю, как вы оказались в Малфой-мэноре, — сурово посмотрела она на Гарри, — но не понимаю, зачем? — Ну… я… — Мы пригласили Гарри в гости, — неожиданно вступила Нарцисса, стоявшая сбоку от камина. МакГонагалл перевела на нее удивленный взгляд: — В гости? — Да, мы приглашали несколько раз, и наконец Гарри согласился. — Вот как, — холодно произнесла МакГонагалл. — Что же в таком случае прикажете делать с мисс Гринграсс? Переправить ее к вам? — Нет, директор МакГонагалл, — быстро ответила Нарцисса. — Асторию пригласил на праздники Люциус, но он приболел, так что, думаю, наилучшим выходом будет отправить ее домой, если она не захочет остаться в Хогвартсе. Гарри ничего не понял и только мог догадываться, что, видимо, порталом вместе с Малфоем должна была прибыть Гринграсс. Он помнил на совместных занятиях тихую скромную девушку со Слизерина. Гарри, как назло, не мог вспомнить ее имя, что-то связанное с растениями, но точно не Астория. Дафна! — Мистер Поттер, — сухо обратилась к нему МакГонагалл, и Гарри перевел на нее взгляд, — я могу сейчас открыть камин, и вы вернетесь в Хогвартс. Гарри посмотрел на Нарциссу, отчаянно мотающую головой, на бледного Малфоя, стоящего возле матери с самым несчастным выражением на лице. — Спасибо, профессор, я останусь на праздники, — вздохнул Гарри и встрепенулся: — Не могли бы переправить мои вещи? — Гарри, — очень тихо и как-то устало заговорила МакГонагалл, — ты точно не хочешь вернуться? — Все хорошо, профессор, — так же тихо ответил Поттер. — На всякий случай настрою на тебя камин, чтобы в любой момент ты мог вернуться. И отправлю вещи. — Спасибо. Ой, и Малфоя тоже. — И вещи мистера Малфоя тоже, — поджала губы МакГонагалл. — Счастливого Рождества. Гарри поднялся, растерянно глядя на Нарциссу и Малфоя. — Все хорошо, Гарри, — улыбнулась Нарцисса, а Малфой, бледный сильнее, чем обычно, смотрел на него удивленно, как на нечто непонятное. — Спасибо, — Гарри замялся, посмотрел в сторону, но Нарцисса прихватила его под руку и повела к диванчику. — Послушай, Гарри, — начала она, — хватит стесняться того, кто ты есть. — Что?.. — Я вижу, как тебя тяготит твоя слава, популярность, внимание общественности, но тебе нужно принять это как часть себя, — она усадила Гарри на диван и присела рядом, краем глаза Гарри отметил, что Малфой поплелся за ними и теперь встал за его спиной. — Относись к этому проще и позволь себе хоть немного расслабиться, ты заслужил и благодарность, и восхищение всех магов. Тебе больше не нужно ничего делать, ты уже спас всех и теперь можешь просто насладиться праздниками. Боковым зрением Гарри заметил движение и повернул голову, оказалось, Малфой поднял рукав и теперь демонстрировал матери чистое предплечье левой руки. Нарцисса, слегка нахмурившись, смотрела на руку, не понимая, зачем Драко ее показывает, но через несколько мгновений осознала и, вскочив, схватила его за руку, поднимая рукав выше, словно опасалась, что Метка просто передвинулась на другое место. — Что это, Драко? Как же так? — взволнованно восклицала Нарцисса, она побледнела и тяжело дышала, осматривая теперь уже правую руку. — Но как?! Драко молча указал на Поттера. — Гарри убрал Метку? — Нарцисса повернулась в его сторону, не отпуская руки сына. Гарри пожал плечами. — Но… Это невероятно! Разве такое возможно? — она отпустила Драко и прижала руки к груди, глядя на Гарри с восторгом и мольбой. — Гарри, я не смею просить, но… Гарри кивнул, понимая, о чем она хочет попросить. — Леди Нарцисса, это получилось совершенно случайно, и я не уверен, что смогу это сделать еще раз. — Гарри, ты и так сделал для моей семьи и меня очень много, и я тебе бесконечно благодарна за это и не имею права просить еще о чем-то. — Не в этом дело, я на самом деле не уверен, что получится, да и мистер Малфой вряд ли захочет, чтобы я… — Еще как захочет! — воскликнула Нарцисса. — Если только ты согласишься. Гарри неопределенно пожал плечами, он может попробовать, почему нет? Хотя, с одной стороны, считал, что Люциус Малфой мучается по заслугам, но с другой, он же сам свидетельствовал в Визенгамоте и отмазывал его от Азкабана. — Ничего, если он будет спать? — уточнила Нарцисса. — Думаю, без разницы. На самом деле, решил Гарри, спящий Люциус намного приятнее бодрствующего. Когда Нарцисса стремительно вышла, Гарри перевел взгляд на Малфоя, тот поднял на него глаза и сказал явно через силу: — Мама пошла отцу снотворное зелье дать. Гарри заморгал с непониманием. Зачем усыплять Люциуса? Но Драко явно догадался, о чем он подумал, и нехотя выдавил: — Отец боится тебя больше, чем Темного Лорда. — Чего?.. — Гарри подумал, что ослышался. Но Малфой кивнул: — Да. — Что за бред? — резко огрызнулся Гарри. Он видел, что Малфою совсем не хотелось ничего объяснять, но он все-таки себя пересилил, явно потому, что чувствовал обязанным. — Сам подумай, Поттер. Ты победил Темного Лорда и спас весь магический мир. Гарри закатил глаза, а Малфой, хмуро взглянув на него, продолжил: — К тому же на тебя не действуют Непростительные заклинания. — Еще как действуют, — фыркнул Гарри. — Нет, — твердо сказал Малфой. — Я сам помню, как на четвертом курсе на Защите на тебя, единственного, не подействовал Империус, а про Аваду знает любой маг. Тогда, когда возродился Темный Лорд, отец вернулся со встречи в ужасе, и только в этом году он рассказал нам с мамой, что случилось на кладбище и как ты, четырнадцатилетний мальчишка, противостоял Лорду. Он никогда не видел такой магии, да и никто не видел, даже сам Лорд. — Зато Круциатус очень даже подействовал, — Гарри прекрасно помнил ту нечеловеческую боль, которую испытал четыре года назад, когда Волдеморт после своего воскрешения кидал в него этим заклятием. Драко посмурнел, тема Круциатуса была ему явно неприятна, и Гарри понимал почему, он помнил свои видения, связанные с Волдемортом, когда тот в частности заставлял Малфоя наказывать провинившихся. Гарри помнил побелевшее лицо Малфоя и ужас в его глазах, когда Волдеморт приказывал ему пытать виновных. — Во время последней битвы, тогда в Запретном лесу, — медленно произнес Малфой, — отец рассказывал, как Лорд кидал в тебя Круциатус, но ты не издал ни звука, потому он и не усомнился, что ты мертв. Гарри скривился, да, ему здорово тогда повезло, что он не чувствовал той расплавляющей кости и раздирающей голову боли, но это же не значит, что вздумай в него сейчас кто-нибудь кидать Круциатусом, он тоже ничего не почувствует. Гарри покачал головой, не хватало, чтобы Малфой вошел в клуб фанатов Гарри! Рон со смеха умрет.

***

Раздался хлопок, и появившаяся Пинки сообщила: — Хозяин Драко, сэр Гарри Поттер, хозяйка Нарцисса велела передать, что ждет вас в кабинете. Малфой кивком отпустил домовуху и предложил: — Пошли провожу. Люциус мирно спал на кабинетном диване, явно для этого не предназначенном, Нарцисса стояла рядом, заламывая руки и с волнением глядя на Гарри. Он достал волшебную палочку, и Нарцисса тут же аккуратно расстегнула кружевной манжет и закатала рукав, обнажая Темную метку. Как только она шагнула в сторону, Гарри прикоснулся кончиком палочки к Метке и, четко проговаривая на парселтанге нужные слова, медленно стал поднимать палочку. К счастью, Метку удалось зацепить с первого раза, только отрываться от тела она не хотела, сопротивлялась, словно живая. Гарри, вкладывая всю свою ненависть к Волдеморту, продолжил вытягивать ее. И когда Метка поддалась, он увидел, что от нее тянутся в тело Люциуса не тонкие нити, как у Драко, а плотные жгуты. Очевидно, Метка была призвана проникать во все органы и системы и теперь с трудом расставалась с тем, что на протяжении последних двадцати или даже больше лет являлось ее домом. Гарри медленно отходил от дивана, так как длины его руки уже не хватало, а жгуты все еще тянулись. Наконец, когда Метка вместе со всеми ее отростками оказалась извлечена и Гарри не видел больше ни единой нити, связывающей ее с телом Люциуса, он резко взмахнул палочкой, стряхивая Метку, и она осыпалась пеплом, как и в случае с Драко. — Тергео! — произнес Гарри, с отвращением глядя на пыль, оставшуюся от Метки. Нарцисса, до этого стоявшая рядом с Драко и, казалось, даже не дышавшая, издала всхлипывающий звук и кинулась к мужу. Она гладила Люциуса по руке, по лицу, шептатала что-то едва слышно. Драко стоял, переживая, за ее спиной, бормоча: — Мама, ну все уже, ну все… Гарри почувствовал себя неловко, лишним, повернулся, чтобы выйти, но Нарцисса, как почувствовала, вскочила, подбежала к нему, схватила за руки крепко: — Спасибо, Гарри, спасибо. — Рад помочь, леди Нарцисса. Нарцисса покачала головой, по лицу ее текли слезы. — Гарри, Гарри, ты даже не представляешь, что ты сделал для нас, походя, между прочим. — Да я… — Твоя скромность и отзывчивость — это что-то ненормальное. Я ни одного такого человека больше не знаю и теперь еще лучше понимаю Драко. Гарри вопросительно поднял брови, не понимая о чем речь, а Малфой кинул на мать негодующий взгляд. — Я не знаю, как и чем тебя отблагодарить за все это, могу лишь предложить, чтобы ты, когда тебе понадобится помощь, любая, все что угодно, написал или прислал Патронус. Обещай, Гарри, что не постесняешься обратиться ко мне, — она серьезно и пристально вглядывалась в его глаза. — Эм… хорошо, обещаю, — Гарри осторожно высвободил руки, понимая, что от него не отцепятся, пока он не согласится на предложение Нарциссы, к тому же согласие еще не означает, что он на самом деле в случае нужды кинется к Малфоям. — Спасибо, — искренне сказала Нарцисса и пошла к мужу.

***

Гарри облегченно вздохнул и вышел в коридор, направляясь в свою комнату. Желание все-таки вернуться в Хогвартс нарастало. Драко, обеспокоенно поглядывая то на мать, то на отца, заметил, что Поттер вышел и выскочил за ним: — Поттер, Гарри, погоди! Гарри, совершенно не ожидавший услышать свое имя из уст Малфоя, остановился и повернулся в удивлении. Тот подошел и, глядя в пол, пробормотал: — Мне нужно сказать тебе… Малфой замолчал, побледнев и закусывая губы. Гарри с недоумением смотрел на встрепанные волосы, на опущенную голову, на руки, сжатые в кулаки, и не понимал, что еще Малфой от него хочет. Ну, тот осознал и принял, что Гарри все-таки не зря прозвали Избранным, что он Герой и вся Магическая Британия готова есть у него из рук, как бы самому Гарри это ни было тошно. И что? Гарри уже устал отбиваться от своих ярых фанатов, хорошо хоть МакГонагалл как-то так хитро настроила защиту с помощью Флитвика, что ни одна посторонняя сова, адресованная Гарри, не могла попасть в Хогвартс. Да и в самом Хогвартсе, к превеликому сожалению Гарри, от поклонников не спрячешься. Теперь еще Малфоя не хватало! Он имел огромный опыт в преследовании Гарри, правда, негативный, но сейчас такой как раз устраивал больше — положительного Гарри точно от него не перенесет! — Прости меня, пожалуйста, — смиренно произнес Драко, уставясь в пол, — за все те гадости, что я тебе наговорил или сделал. Гарри изумленно смотрел на него, не веря ушам. Малфой просит у него прощения! Да наверное, все акромантулы вымерли в Запретном лесу! — Но ты сам виноват, Поттер! Если бы ты выбрал тогда, в поезде, меня, а не Уизли, ничего бы этого не было! О, вот это нормальный Малфой, у которого всегда кто-то другой виноват. Акромантулы живы на радость Хагриду!

***

После довольно неловкого ужина, когда мистер Малфой смотрел только в свою тарелку и отмалчивался, даже если к нему обращались, миссис Малфой пыталась безуспешно вовлечь в беседу каждого, Драко стискивал столовые приборы так, что белели костяшки, и Гарри понимал, что вся эта неловкость из-за него. Он уже хотел подняться к себе, как Нарцисса остановила его: — Гарри, останься, пожалуйста, сейчас будем в камине поджигать святочное полено. Люциус принесет. Гарри остановился и удивленно заморгал. Драко хмыкнул и презрительно сказал: — Что, твои Уизли не жгли святочное полено? Нарцисса недовольно посмотрела на сына, но промолчала. — Может, и жгли, — пожал плечами Гарри. — Камин у них всегда горел. А где… а где мистер Малфой его возьмет? — В лесу, он его вырубил еще год назад, — пояснила Нарцисса и, видя непонимание в глазах Гарри, который никак не мог себе представить Люциуса с топором, добавила с улыбкой: — С помощью магии. — А-а-а… а зачем оно? Гарри, конечно же, слышал о святочном полене, но кроме названия ничего не мог вспомнить. Дурсли никогда не поджигали никаких поленьев, да и камин у них был декоративный. От дверей раздался шум, и в дом вошел мистер Малфой, левитирующий перед собой огромное бревно. Пока он устраивал его в камине и снимал зимнюю мантию, покрытую начавшим подтаивать снегом, Нарцисса подошла к Гарри и негромко начала объяснять: — Еще год назад Люциус выбрал старый дуб и вырубил полено. Сейчас мы накормим его и подожжем. — Оно что, живое? — с ужасом спросил Гарри. — О, нет! Оно магическое. Магия сожженного полена будет защищать наш дом и нас. — Вот как… Гарри странно было слышать такое. Причем тут срубленное дерево и как оно должно защищать? Будет проводиться какой-то ритуал? Люциус тем временем полил полено красным вином, Драко посыпал зерном, а Нарцисса вылила жидкий мед, при этом каждый что-то говорил, но Гарри не разобрал, что именно, а спрашивать было неудобно. Потом все сидели вокруг камина и завороженно смотрели на огонь, и Гарри казалось, что огонь выжигает все плохое, очищает душу и сознание.

***

Гарри плохо спал — уничтожение Меток с рук Малфоев вызывало противоречивые чувства. Он знал, что поступил правильно — Малфои уже достаточно были наказаны за свои ошибки, но то, что у них отсутствуют Метки, все равно когда-нибудь будет замечено, и что тогда? Лучше предупредить возможные последствия. Рождественский завтрак, как ни странно, не стал таким натужным, как прошедший ужин. После завтрака Гарри попросил сову. — Сову? Хочешь отправить подарки? — спросила Нарцисса. Точно, подарки! — И подарки тоже. Только мне в разные места нужно отправить. Можно, наверное, одной совой?.. — А сколько подарков? — Два, Рону и Гермионе, и еще письмо, отдельно. — У нас как раз три почтовых совы, дай свои подарки и письмо Пинки, я тебе ее сейчас пришлю, и она все отправит. — Спасибо, — Гарри направился в свою комнату за подарками. — Гарри, погоди, а ты не хочешь посмотреть свои подарки? — снова остановила его Нарцисса. — Свои? — Да, — она показала на столик у окна, где горой лежали красочные свертки и яркие открытки. — Их переслали из Хогвартса, но наши домовики тоже на всякий случай все проверили, подарки полностью безопасны. Гарри все равно косился на подарки с опасением. — А вот это от нас, — Нарцисса протянула ему прямоугольную, не слишком большую коробку, замотанную в зеленую бумагу со снитчами. Гарри не спешил брать подарок, он вообще забыл, что именно в Рождество все обмениваются подарками, вон и Рону с Гермионой забыл отправить. Да и что бы он подарил Малфоям? У него ни мысли, ни желания не возникло одаривать их подарками. — Не надо было, — пробормотал Гарри, чувствуя себя донельзя смущенным. Сама мысль, что Малфои ему дарят подарок, не укладывалась в голове. — Надо, — твердо сказала Нарцисса. — Но у меня… — Гарри замялся, не зная, как продолжить. Сказать, что нет подарка, так вроде это оставляет надежду, что он потом что-то подарит, но он-то не собирается! Не хватало! — Гарри, — прочувствованно сказала Нарцисса, — ты вчера сделал самый лучший подарок всем нам. Люциус ночью мне рассказал, что Метка медленно убивала его и Драко, — в ее глазах заблестели слезы. — Ты спас их, ты вернул им нормальную жизнь и здоровье, что может быть дороже. Но это и мне подарок, потому что без них… Гарри, сглотнув и старательно не смотря на Люциуса с Драко, стоявших в паре шагов за спиной Нарциссы, взял подарок, оказавшийся тяжелее, чем он думал, и поспешил в свою комнату. Пока он выкопал в сундуке подарки для Рона и Гермионы и написал письмо Кингсли Шеклболту, появилась Пинки с тремя совами, точнее, двумя совами и большим черным филином. Она сноровисто привязала все к лапкам сов и открыла окно. — Спасибо, — с облегчением произнес Гарри и посмотрел на подарок Малфоев, лежащий на кровати. Интересно, что там? Но стоило шагнуть к нему, как дверь стукнула и на пороге возник Драко. — Кому ты писал? — спросил Драко, стоя в дверях его комнаты. — Уизлетте? А одной совой нельзя было отправить? — Шеклболту. — Зачем? — Мне нужно с ним встретиться. — Сейчас? Но сейчас Рождество! — И что? — Хочешь, чтобы он приехал сюда? — Конечно нет! — удивленно посмотрел на него Гарри.

***

Ответ от Министра магии прибыл с той же совой меньше чем через час. Они сидели в гостиной, Нарцисса вышивала нечто изящно-воздушное, Люциус с Драко играли в волшебные шахматы, а Гарри просматривал колдографии в толстенных альбомах, которые ему предложила Нарцисса. Перед этим он из горы подарков выбрал те, что от знакомых, и Пинки перенесла их в его комнату. Что делать с остальными, полученными от чужих людей, он не знал. Гарри перелистывал страницы альбомов, выискивал на них Сириуса или Андромеду, а еще, с трудом удерживаясь от хихиканья, рассматривал колдофото маленького Драко. Эдакий белокурый купидончик. Прочитав письмо, Гарри посмотрел на часы. — Мне нужно через двадцать минут быть в Министерстве, — сообщил он Малфоям. — Драко, дай мне свою палочку. Трое Малфоев уставились на него одинаково испуганно. Гарри закатил глаза в лучших традициях Драко. — Ничего я ей не сделаю, даже пользоваться не буду. Мне просто нужна вторая палочка на всякий случай. — Ты же не собираешься убивать Министра? — дрогнувшим голосом уточнил Драко. — С ума сошел? — поразился Гарри. Гарри оделся в зимнюю мантию и обмотал шею теплым шарфом, связанным Гермионой для освобождения эльфов и так и завалявшимся в его сундуке. Он аппарировал от ворот поместья на заброшенную улицу с покинутыми старыми домами и неработающей телефонной будкой — входом в Министерство магии. Оглянувшись по сторонам и закрыв за собой дверь, он набрал номер 62442. Прохладный женский голос предложил ему представиться. — Гарри Поттер. — Назовите цель посещения. — Личная встреча с Министром Шеклболтом. Раздался металлический щелчок, и в желобок для возврата монет скользнул квадратный серебряный значок. Гарри взял его и прочитал «Гарри Поттер. Встреча с Министром». Как только он приколол его к мантии, пол кабины дрогнул и пополз вниз. Темнота постепенно заполняла кабину, и Гарри старался не думать о том, что он будет делать, если кабина застрянет, а аппарация отсюда невозможна. Но через минуту кабину заполнил яркий свет, и она остановилась. Тот же голос произнес: — Вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного мага Атриума. Хорошего дня. Шеколболт уже ждал его, беспокойно прохаживаясь по Атриуму, и, увидев, кинулся к нему: — Гарри, что случилось? — Все в порядке, просто мне нужно в Азкабан, — быстро проговорил Гарри, косясь на пост, где под табличкой «Охрана» сидел дежурный маг в переливчато-синей мантии и с интересом разглядывал его и Министра. — Чего? — поперхнулся Шеклболт. — В Азкабан, — тихо повторил Гарри, радуясь, что сейчас праздники и Атриум пуст, если не считать любопытного дежурного. — Гарри, — настороженно уставился на него Шеклболт, — пойдем в мой кабинет, и ты расскажешь, что происходит. — Потом. Обещаю, потом я все расскажу, но сначала мне нужно проверить одну теорию. — Что еще за теория, Гарри? — строго спросил Шеклболт. — Ты что-то узнал? Что-то про Пожирателей? — Можно и так сказать, — осторожно начал Гарри. — Но ничего серьезного или опасного. Я все расскажу, как только побываю в Азкабане. — Кого ты там хочешь увидеть? — Эм… Пожирателей?.. Кингсли посмотрел по сторонам и вперил в Гарри тяжелый взгляд. — Ты понимаешь, что туда так просто не попасть? — Но вы же Министр магии, а раньше работали в Аврорате. Шеклболт покачал головой и задумался. — Ладно, Гарри, но потом все мне расскажешь. Только сначала скажи, что именно тебе нужно от Пожирателей? — Проверить их Метки. — Что?! Зачем? — Есть одна мысль, но я сначала должен убедиться. — Что ж тебе ровно не сидится? Нужно было не оставаться в Хогвартсе на каникулы, а ехать к Уизли. Гарри неприятно поразило, что и о том, где он должен проводить каникулы, докладывают в Министерство магии. С другой стороны, хорошо, что МакГонагалл не стала дополнительно оповещать об изменениях в его отдыхе. — А я не в Хогвартсе, — с некоторой долей злорадства сообщил Гарри. — Как?.. А где? — В поместье у Малфоев. — Что? Так это они что-то затевают? Что именно? Хотят возродить очередного Темного Лорда? Гарри удивленно уставился на Шеклболта. Ему даже обидно стало, хотя сам еще недавно точно так же подозревал Малфоя в каких-то темных делишках. — Откуда такие мысли? Разве их полностью не оправдал Визенгамот? — Тогда что ты делаешь у Малфоев? — Миссис Малфой пригласила меня провести каникулы у них, — сказал Гарри и добавил, чтобы не подставлять МакГонагалл: — Только я не сразу согласился. Сначала хотел остаться в школе, но меня Драко уговорил.

***

В Азкабан они попали порталом, точнее, не в сам Азкабан, а на берег, где их встретил аврор с лодкой, который уже и переправил их на остров к тюрьме. Свинцовые волны захлестывали утлую лодчонку, и, если бы не магия, Гарри не сомневался, что до острова она бы не доплыла. Ледяной северный ветер пробирал до костей, и согревающие заклинания не помогали. Гарри смотрел на высокую башню, окруженную со всех сторон морем, на бьющиеся об ее стены волны и с горечью вспоминал Сириуса, которому в этих жутких условиях пришлось прожить почти двенадцать лет. С дементорами! Это только после победы Кингсли удалось уговорить Визенгамот не возвращать их в Азкабан. Теперь тюрьму охраняли посменно меняющиеся авроры. В Азкабане, казалось, сами стены пропитались отчаянием и страхом. Гарри поежился. Кингсли остро взглянул на него, проговорил тихо, чтобы идущий впереди аврор не услышал: — Так что ты хочешь сделать? — Все то же — мне нужно проверить Метки всех Пожирателей. Они подошли к дежурному посту. Аврор, сидевший за стойкой, увидев Министра магии, вскочил, бодро стукнув каблуками. Гарри даже подивился, что тот честь не отдал, как маггловские офицеры. Пока Гарри разглядывал толстые каменные стены и пустые коридоры, Кингсли переговорил с дежурным и позвал Гарри. — Вашу палочку, пожалуйста, мистер Поттер, — сказал аврор, вовсю глазея на Гарри и протягивая узкую деревянную коробку глубиной дюймов в пять. Гарри посмотрел на Кингсли, но тот кивнул утвердительно: — Давай, Гарри, всем посетителям палочки положено сдавать. Гарри помялся для порядка, но потом вытащил палочку Драко и быстро положил ее в коробку. Аврор закрыл коробку крышкой и замкнул замок на ней. — Это чтобы палочку не призвали Акцио, — пояснил он, улыбнувшись, — таковы правила. Один из дежурных авроров повел их к камерам Пожирателей, для этого пришлось пройти по продуваемым всеми ветрами, как показалось Гарри, коридорам и подняться по узкой каменной лестнице чуть ли не на самый верх. Случайно коснувшись ладонью ледяной стены, Гарри вздрогнул, страшно подумать, что тут творилось при дементорах. Кингсли, который свою палочку, кстати, не сдавал, коснулся ее кончиком горла, пробормотал «Сонорус» и очень звучно, наверняка было слышно и на других этажах, произнес: — Заключенные, подойдите к решетке и выставьте свою левую руку с поднятым рукавом. На все камеры, видимо, было наложено Заглушающее, потому что Гарри видел шевеление, но не слышал ни звука. Он посмотрел на Шеклболта и тот кивнул: — Пойдем. Но Гарри внимательно посмотрел на него, а потом перевел взгляд на сопровождающего аврора, и Шеклболт догадался: — Гарри, пойди осмотрись, а мне нужно переговорить с… — Аврор Джонсон, сэр, — отрапортовал тот.

***

Гарри шел мимо камер, вглядываясь в Метки и не обращая внимания на скалящиеся лица. Все Метки были бледные и потускневшие, но не потеряли четкости своих очертаний. Ни одна Метка не выглядела так, как у Малфоев, и Гарри уже засомневался в правильности своих выводов, когда наткнулся на воспаленную, распухшую Темную Метку. Он поднял глаза и понял, что знает этого Пожирателя. Он не помнил его фамилии, но тот был среди егерей, возглавляемых Фенриром Грейбеком, что поймали их с Роном и Гермионой в лесу и притащили в поместье Малфоев. Не самые лучшие воспоминания. Гарри сделал шаг ближе и попал внутрь зоны заглушающего заклинания. — Какая честь, — раздался хриплый голос егеря, — меня посетил сам великий Гарри Поттер. — Почему вы примкнули к Волдеморту? — резко спросил Гарри. — О, — удивился егерь, но ответил: — Власть, естественно, которую нам обещал Темный лорд. Его цели выглядели очень, очень неплохо. — И почему же вы пожалели об этом? — Пожалел? — егерь внимательно смотрел на Гарри и явно хотел что-то спросить, но потом хмыкнул, откинул за спину длинный хвост грязных волос и сказал: — Не всегда, знаете ли, мистер Гарри Поттер, подходят методы достижения этих целей. Тогда в лесу Гарри не показалось, что этот егерь хоть как-то блистал умом, но сейчас он усомнился. — Вы же догадываетесь, мистер Гарри Поттер, что если уж подписался на работу у Темного лорда, то уволиться нельзя? — Насколько я помню, вам нравилась ваша работа. — Искать полукровок или магглорожденных, находящихся в списке нежелательных лиц, и доставлять их в Министерство магии действительно прекрасная работа. — Что же являлось не прекрасной работой? — процедил Гарри. — Убивать магглов, естественно. Гарри передернулся. — И много вам их пришлось убить? — Да кто их считал? — развел руками егерь. — Почему? Гарри не уточнил вопрос, но егерь и сам понял и ответил: — Потому что стоял выбор между моей семьей и магглами. Магглами, которых я не знал. Выбор очевиден, согласны. — Нет, не согласен, но это и неважно, вы-то свой выбор сделали. — Мне он тоже не слишком нравился, но визжать от боли от Круциатуса или, что еще хуже, смотреть, как пытают твоих близких, нравилось еще меньше. Гарри задумался, посмотрел в конец коридора, где Шеклболт продолжал разговаривать с аврором Джонсоном. Благодаря выступам стен, разделявшим камеры заключенных, те не могли видеть друг друга, а также такой выступ защищал Гарри от любопытных взглядов, которые бросал на него аврор. — Я сейчас проведу небольшой эксперимент, если вы не против, — наконец произнес Гарри. — Сколько угодно. Здесь, знаете ли, совсем нет развлечений. — Хорошо. Возьмитесь руками за решетку, закройте глаза и не двигайтесь. Егерь удивленно взглянул на него, но послушался. Гарри вытащил волшебную палочку и невербально произнес «Конфундо», заклинание спутывания, которое приводит мысли человека в беспорядок. Поскольку егерь стоял, то пока не почувствовал действия этого заклинания, но потом, как надеялся Гарри, оно не даст егерю толком вспомнить, что произошло после того, как он закрыл глаза. Из-за того, что руки были приподняты, рукава тюремной робы сдвинулись, слегка обнажая Темную метку. Гарри просунул палочку в камеру, кончиком коснулся Метки и, выйдя из зоны заглушающего заклятья, чтобы егерь ничего не услышал, заговорил на парселтанге. Он увидел, как Метка приклеилась к палочке и отвел руку. Метка потянулась за палочкой и, когда последние нити безвольно повисли, Гарри резко взмахнул рукой, стряхивая Метку. Та, коснувшись пола, осыпалась пеплом. Невербальное Тергео, и, спрятав палочку, Гарри молча удалился. Конфундус развеется со временем, главное, чтобы сейчас с егерем никто из охраны не общался, но это было сомнительно.

***

Аврор Джонсон проводил их на пост, где Гарри забрал палочку Драко. Стоило лодочке причалить к берегу, как Шеклболт схватил Гарри за запястье и аппарировал. Спуск в телефонной будке, стремительный забег по Атриуму под растерянным взглядом дежурного мага, и только зайдя в свой кабинет, Шеклболт отпустил руку Гарри и, плюхнувшись в свое кресло, наконец заговорил: — Рассказывай. Гарри потер запястье и выдал свою теорию о раскаявшихся Пожирателях, у которых исчезает Темная метка. О своем участии в ее исчезновении он говорить не собирался. — Вот так просто исчезает, и все? — подозрительно осведомился Шеклболт. — Я не знаю, просто или не просто, — пожал плечами Гарри, — но у Малфоев ее нет. — Поэтому ты проверял Пожирателей в Азкабане, хотел увидеть, не исчезла ли Метка у кого-то из них? — Да, — просто ответил Гарри. — И что? Убедился, что все Метки на местах и Пожиратели заслуженно там находятся? — В целом, да, хотя у одного Метка исчезла. — Исчезла? У кого? Почему ты сразу не сказал? — напрягся Шеклболт. — Это егерь, не помню его фамилию. — Возле камеры которого ты задержался? — Да. — Скабиор. И что теперь, считаешь, что его должны отпустить? — С исчезновением Метки не исчезли остальные его преступления. — Тоже верно, магглов он положил достаточно. Как же это все не вовремя, — вздохнул Шеколболт. — Такую информацию не утаишь. — Значит, нужно самим сообщить ее первыми и выгодно подать. — Придется что-то придумать, — вздохнул еще тяжелее Кингсли. — В камерах… в камерах тоже так холодно, как в коридорах? — неожиданно спросил Гарри. — В камерах? А, нет, дежурные накладывают согревающее. — Как часто? — Раз в сутки. — Но оно же быстро развеивается! — Они преступники, Гарри. Получают по заслугам, — припечатал Шеклболт. — Пусть радуются, что там нет дементоров. — А Сириус? Сириус Блэк? Он тоже получал по заслугам? — Так, Гарри, что ты хочешь? Чтобы мы заключенным дали по волшебной палочке и домовику в придачу? — Хочу, чтобы все было по справедливости, — очень тихо ответил Гарри, но Шеклболт услышал. — Я стараюсь! Веришь?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.