***
После фиаско с обследованием чердака Гарри с Драко спустились вниз, и Шит подал им чай с пирожными и вкуснейшими шоколадными конфетами. — М-м-м, вкусно, — сказал Гарри, с удовольствием умолотив несколько конфет и почувствовав себя значительно лучше. — Только не пойму, а откуда эти конфеты взялись? — Я принес, — признался Драко. — Как почувствовал, что пригодятся. Гарри согласно кивнул: — Люпин всегда говорил, что после встречи с дементором нужно обязательно съесть кусочек шоколада. — Неудачники мы с тобой, Поттер, — покачал головой Драко, — с такими-то боггартами. С этим Ридикулусом полная глупость. Вот как можно представить Темного Лорда в смешном виде? — Ну, — задумался Гарри, — помнишь картину с троллями напротив Выручай-комнаты? Теперь представь Волдеморта в балетной пачке, чулках розовых или красных, с цветочным венком на лысой голове, — он вспомнил вызывающий макияж Риты Скитер, — с яркими тенями на глазах, и кокетливо хлопающего ресницами, еще и веером обмахивающимся. Драко засмеялся. — Вот видишь, — улыбнулся Гарри и сразу помрачнел: — А дементора я не могу в смешном виде представить, — он отвел глаза, и Драко понял, что Поттер не хочет углубляться в эту тему. — Так Нотты у тебя надолго? — Чем он тебя так раздражает? Вы же учились вместе, жили в одной комнате. — И что? Ты что, со всеми дружишь, с кем учился или жил в одной комнате в Гриффиндоре? — Отношения у меня со всеми нормальные. — У меня тоже нормальные, — совершенно неискренне признался Драко. — Надо, кстати, заглянуть в лабораторию, — сказал Гарри, запивая крошечный эклер чаем. — Зачем? — лениво поинтересовался Драко. — Нотт просился сварить зелья для отца, надо проверить наличие ингредиентов. Драко моментально выпрямился. — Поттер, ты с ума сошел, впускать в свою зельеварню постороннего человека! — Да ладно тебе. Что он сделает? Украдет ложку-мешалку или котел? За ним Шит приглядит. Драко неверяще смотрел на него. — Ну нет, возьми у него список зелий, мы сами сварим. Тебе все равно не помешает лишний раз потренироваться, но сначала пойдем полетаем. Гарри тоже хотелось развеяться после неприятных впечатлений от боггарта. Они взяли метлы и летали, пока азарт, свежий воздух, солнечный день, ветер в лицо, выбивающий все мысли, кроме «еще быстрее!», не подняли настроение до небес. Драко с удовольствием остался на обед, к его счастью, Ноттов он больше не видел. Смеясь и перешучиваясь, вспоминая нелепые ситуации в Хогвартсе, особенно поизгалявшись над Локхартом, они поели, и Драко засобирался домой. Гарри проводил его до камина и, понимая, что время утекает все быстрее, нашел портрет отца. — Папа, не скучаешь? Джеймс улыбнулся: — Всегда по тебе скучаю, Гарри. — Где Сириус? — Отправился еще с утра навестить дядюшку Альфарда. — Па, я хотел посоветоваться… — Конечно, Гарри. Что-то случилось? Гарри покачал головой: — Нет. Что можно подарить другу на день рождения? — Другу? Ты Драко имеешь в виду? Гарри кивнул. — Хм… Тебе нужен серьезный подарок или шуточный? — Наверное, серьезный. Шуточный я уже подарил, — хмыкнул Гарри. В портрет к Джеймсу втиснулся Сириус: — Привет, крестничек! — Привет, — улыбнулся Гарри, пусть Сириус его не помнил, но когда узнал, что стал крестным, очень гордился. — Кому нужен подарок? — Драко. Гарри объяснил, как получилось, что один раз он уже его поздравил. — Ну тогда можно и без подарка, — пожал нарисованными плечами Сириус. — Неудобно. Будут его родители и другие гости, к тому же то перо, что я подарил… — Гарри скривился. — Ладно. А чем Драко увлекается? — спросил Джеймс. — Он любит квиддич и… — Подари ему метлу! — выпалил Сириус. Джеймс закатил глаза, а Гарри засмеялся. — Что? — возмутился Сириус. — Отличный подарок! — Никто и не спорит, но для дружеского он немного слишком… — сказал Джеймс. — Но в твоем стиле — ты подарил Гарри детскую метлу на годик. — Вот! — Сириус гордо выпятил грудь. — А еще самую лучшую гоночную метлу ты подарил мне на Рождество, когда сбежал из Азкабана, — вставил Гарри со смехом. — Чем еще увлекается Драко, кроме квиддича? — уточнил Джеймс. — Он играет в шахматы, читает книги, ему нравится зельеваренье, а больше и не знаю. — Может, набор шахмат? — предположил Сириус. — Да у него их и так несколько. — Может, билеты на ближайший матч по квиддичу? — Хорошая идея, — встрепенулся Гарри, он не сомневался, что билеты за оставшиеся пару дней достать получится, но вспомнил Рона и поник. — Что не так? — Будет странно, если я достану билеты только для Драко, мой лучший друг Рон тоже очень любит квиддич, боюсь, он обидится. — Твой лучший друг — Рон, но мы его почему-то еще ни разу не видели, — заметил Джеймс. — Они с Гермионой прибудут на мой день рождения, просто сейчас все заняты. — Подари два билета Драко, а с Роном пойди сам, — предложил Сириус. — А вдруг Драко меня позовет, что я скажу? Что иду с Роном? Как-то… — Неудобно, — согласился Джеймс, — получится, что Драко ты даришь билеты, как подарок на день рождения, а Рону они достаются просто так. — Тогда, может, красивую книгу с иллюстрациями или по зельеварению? — спросил Сириус. — Он ТРИТОНы сдавал те же, что и ты? — Еще по древним рунам и нумерологии. — Странно, что ты не взял эти предметы, — сказал Джеймс с легкой укоризной, — они не только интересные, но и полезные. — Помнится, была у нас старинная вещица, связанная с рунами, — задумчиво произнес Сириус, — надо у дядюшки поспрашивать. — С рунами? — Джеймс тоже задумался. — Гарри, ну-ка позови домовика. — Шит! — Хозяин звал Шита? — Звал. Папа у тебя хочет что-то спросить. — Шит, в моей старой комнате в бюро хранилась шкатулка, где-то пять на семь дюймов, черная такая, с серебряными рунами на уголках, принеси ее. Шит обернулся быстро и вручил шкатулку Гарри, тот посмотрел на отца: — И чем она интересна? Выглядит как обычная шкатулка, разве что старая. — На самом деле это артефакт, не из самых дорогих и путных, но довольно редкий. Еще мой дед его приобрел случайно. — И что она делает? — Гарри покрутил шкатулку в руке, открыл ее, внутри пусто, черная бархатная подкладка, и все. — Якобы помогает определить первого владельца вещи, в нее помещенной. На поверхности выступают руны. Но тут есть закавыка, понять, показывает ли она действительно первого хозяина или того, кто эту вещь создал, так и не удалось. — Так в чем же смысл? — В том, что указание хозяина, любого хозяина, дает понять родовое это украшение или подделка. — Хм, — Гарри с большим уважением посмотрел на шкатулку. — Ну не знаю, папа, мне кажется, что такая шкатулка должна остаться в семье. Джеймс улыбнулся: — Сам я ею и не пользовался, но раз ты считаешь, что она может тебе пригодиться, то оставляй, конечно. Гарри вспомнил, как Сириус, попав в свой родной дом, с удовольствием расставался с добром, нажитым поколениями Блэков. Неправильно это как-то. — Знаешь, раз твой Драко увлекается еще зельеварением, то можно ему подарить набор зачарованных флаконов — у отца таких много было. В них зелья хранятся втрое дольше и свойств своих совсем не теряют, некоторые еще и сильнее становятся. Гарри покивал, пожалуй, такой подарок действительно уместнее.***
Поздно вечером Гарри принял душ и устроился на кровати с книжкой. — Что читаешь? — раздался тихий голос Джеймса с картины. Гарри поднял книжку, показывая обложку. — «Психология гиппогрифов»? Из-за Инеус заинтересовался? — Скорее, из-за малыша. Мы ее читали когда-то с Гермионой, еще на третьем курсе, а тут случайно наткнулся в библиотеке и решил перечитать. — Подобрал подарок Драко? — Да, вот, посмотри, — Гарри слез с кровати и, прихватив коробку со стола, открыл ее и продемонстрировал отцу шесть хрустальных флаконов. — Нормально? — Гарри, отличный подарок. Мы с друзьями в Хогвартсе дарили далеко не такие красивые и практичные вещи. — Ты говорил, что ваши подарки были шутливыми, — Гарри вернулся в постель, — расскажи, что вы дарили. — Понимаешь, наше с Сириусом материальное обеспечение слишком отличалось от наших друзей, и чтобы не ставить их в неловкое положение дорогими подарками, они-то не могли нам ответить тем же, мы как-то сразу решили дарить что-то шуточное или дурацкое, — засмеялся Джеймс. — И что же именно? — Ну, к примеру, как-то Питер подарил Сириусу крысу, почти точную копию своей аниформы с пожеланиями, чтобы Сириус не скучал без него на каникулах. — Фу! Гарри никогда не понимал домашних любимцев — крыс или жаб. — Па, а как получилось, что вы переехали из защищенного поместья в Годрикову Лощину? Неужели там было безопаснее? Джеймс взлохматил шевелюру, задумался: — Знаешь, Гарри, Дамблдор сказал, что безопаснее, да. Мол, Волдеморт никого не боится, кроме него, а в Годриковой Лощине мы будем рядом чуть ли не в соседнем доме с ним, Дамблдором. — Почему вы не сбежали в Европу или Америку, да хоть в маггловский мир? Туда Волдеморт точно бы не полез вас разыскивать! — в сердцах бросил Гарри. — Сейчас вспоминаю и сам не понимаю. Наверное, потому что Дамблдор был для нас непререкаемым авторитетом — раз он сказал, что так лучше, значит, лучше. — А почему ты сам не стал Хранителем? Зачем было брать Питера? Джеймс заморгал, приоткрыл рот, глядя сквозь Гарри. — Ну ты и вопросы задаешь! Ведь верно! Но Дамблдор предложил Хранителем себя, нам неудобно было его обременять — и так нашел нам дом рядом с собой, помог устроиться, я настаивал на Сириусе, в итоге Сириус убедил взять Питера, а о том, что я мог стать Хранителем, никто даже и не подумал. Сейчас я понимаю, что это самое очевидное. — Зачем в такое опасное время ты отдал ему Мантию-невидимку? Ведь она даже от заклинаний спасает, пусть не ото всех, но от многих, а может, и ото всех — Непростительные на ней не испытывали. — Он ее на несколько дней взял исследовать. Ему срочно что-то там понадобилось. — Да ясно что, — вздохнул Гарри. — Он хотел собрать Дары Смерти, а Мантия как раз один из них, вот он и держал ее у себя, никак не мог расстаться. — Так это правда? В детстве отец говорил что-то такое, но я, если честно, воспринял как сказку. — Правда. У Дамблдора находилась Бузинная палочка, они с Гриндевальдом в юности гонялись за Дарами. Гриндевальд палочку заполучил, но они хотели все Дары, ведь якобы тот, кто их соберет, становится Повелителем Смерти. Дамблдор победил Гриндевальда, и Бузинная палочка перешла к нему, потом он раздобыл Воскрешающий камень, он-то его и погубил. Возможно, именно наличие Воскрешающего камня тогда, в Лесу, и спасло меня, а может то, что номинально я являлся владельцем всех Даров Смерти, — Гарри надолго замолчал. Джеймс терпеливо ждал. — Я не понимаю, — наконец промолвил Гарри, — почему европейское магическое сообщество пригласило сразиться с Гриндевальдом именно Дамблдора?! Ведь Британия у них не в чести, они не вмешиваются в наши дела и не интересуются ими. Даже когда Волдеморт убивал направо-налево еще в первую магическую войну, никто не спешил нам помочь, а ведь в благодарность за победу Дамблдора над Гриндевальдом они могли прислать своих авроров в помощь. — Что ты хочешь сказать? — Рита Скитер в своей книге «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора» написала, что не было никакого поединка, Гриндевальд просто выкинул белый платок из палочки и сдался. И чем больше я думаю, тем больше склонен полагать, что и в самом деле там было что-то нечисто. — Своеобразное название. — В книге много грязи, папа. Мне ее было противно и обидно читать. Но также там много правдивых моментов. А вдруг они все правдивы? Просто преувеличены, утрированы… Вдруг Дамблдора подослали к Гриндевальду, потому что стало известно, что они дружили, и не только, по словам Риты. Вдруг Дамблдор попросту обманул Гриндевальда, пришел типа встретиться по делу или по личному делу, а там обезоружил его, и все. — Гарри, мне все-таки кажется, что Дамблдор никогда бы не поступил подло. — Даже ради всеобщего блага? — с иронией спросил Гарри. — Он засунул меня к Дурслям, которые ненавидели магию и тебя! Перед своей смертью Дамблдор переписывался с Гриндевальдом, мы случайно нашли ответные письма. — У меня слов нет, — прошептал Джеймс. — Мне так жаль, Гарри, что мы с Лили не уберегли тебя и тебе пришлось так нелегко в жизни. — А мне больше всего жаль, что вы не уберегли себя. Гарри встал с постели и подошел к портрету, положил на него ладонь, Джеймс прижал свою с другой стороны, и Гарри показалось, что под рукой не холодные мазки краски, а тепло отцовской ладони.***
Утром Джеймс остановил Гарри, когда он уже собрался выходить из комнаты. — Гарри, мне хотелось бы прочитать ту книгу. Про Дамблдора. — Но как?.. Может, приставить домовика, чтобы переворачивал страницы? О! А домовики умеют читать? Самому Гарри ужасно не хотелось читать отцу именно эту книгу, он помнил, сколько душевной боли испытал, когда читал ее в бегах с Гермионой. — Вроде нет, — озадачился Джеймс, — надо будет спросить у них… Гарри спускался на завтрак и увидел Ноттов, причем старший сидел в кресле, которое левитировал младший, он остановился поздороваться. — Доброе утро, мистер Поттер, доброе утро, — поприветствовал его Нотт-старший, младший просто кивнул. — Вам уже лучше? — улыбнулся Гарри, намекая на кресло, ведь только вчера Нотт еще лежал, не вставая. — Да, благодаря вашим доброте и гостеприимству. Гарри всегда чувствовал себя неловко, когда превозносились его заслуги, мнимые или реальные. Ничего героического он не совершил — позвал Помфри и пригласил к себе в поместье. Не такой уж и подвиг! Но говорить об этом Ноттам значит принизить значимость здоровья Нотта-старшего, младший об этом ему уже говорил. Гарри вздохнул. — Я рад, что вы так быстро идете на поправку. Составите мне компанию за завтраком? — Спасибо, мистер Поттер, но если вы не против, то ваш домовик должен был накрыть завтрак у пруда. У вас там чудесный вид и воздух, хочется их запечатлеть на полотне, чтобы потом любоваться. — Я вовсе не против, — широко улыбнулся Гарри и уже собирался идти в сторону кухни, но… — Мистер Нотт, а вы не знаете, можно нарисовать книгу, даже скорее добавить ее в картину, чтобы портреты могли читать? Есть такие художники? — Думаю, художника найти можно, тем более если это нужно вам, — Нотт-старший оглянулся на сына: — Вот Тео прекрасно рисует. — Папа! — Теодор покраснел и неловко ссутулился. — Правда? — Гарри с интересом посмотрел на него. — Какое там «прекрасно», так, балуюсь, точнее баловался несколько лет назад, — пожал плечами смущенный Теодор. — Так ты можешь нарисовать книгу? Что для этого надо? Рисовать каждую страницу в отдельности со всем текстом? — засыпал его вопросами Гарри. — Ох, Поттер… Ты можешь нанять самых лучших художников, зачем тебе я? Я рисую очень посредс… — Ты прекрасно рисуешь! — непререкаемым тоном сказал отец. — Ты необъективно ко мне относишься, папа, — пробормотал Теодор. — Очень объективно! И нарисовать то, что нужно мистеру Поттеру, малая часть нашей благодарности за все, что он для нас сделал. И делает. — Ну… я могу попробовать, только не ручаюсь за результат, — с тяжким вздохом согласился Тео. — Что для этого нужно? Я все приобрету. — Магические холст, кисти, краски… Или ты хочешь вписать в уже имеющуюся картину? — Да, у меня есть несколько магических пейзажей и натюрмортов. — Можно вписать в пейзаж. Например, нарисовать плед и на нем книгу. Что за книга, кстати? Мне ее нужно просмотреть. — Так ты рисуешь каждую страницу в отдельности? — Нет, конечно. Это как с Омутом памяти. В памяти хранятся все, что ты когда-то видел или слышал, даже если тебе кажется, что ты ничего не помнишь, но сосредоточившись на самом воспоминании, ты его можешь вытащить и внимательно рассмотреть в Омуте. Гарри кивнул, знакомое дело. — При рисовании книги происходит то же самое. То, что я просмотрю, даже не читая, все равно отложится в памяти, и с помощью магических красок вложится в книгу, несмотря на то, что я не буду рисовать каждую страницу. — Очень интересно! Я сегодня же все куплю, составь список.***
Гарри завтракал, лениво переругиваясь с портретом своего, как он понял, прапрадеда. В особняке все больше просыпалось портретов, скоро, наверное, очнутся совсем древние. — Виданное ли дело, чтобы благородный отрок трапезничал на кухне, как какой-то плебей! — возмущался старичок. — Где тебя только манерам учили? — Учитывая, что до одиннадцати лет я жил в чулане под лестницей, то кухня это даже очень благородно. — Что? — поперхнулся портрет. — Кто? Кто посмел?.. — Поттер! — раздался крик Драко, который прибыл по каминной сети. — Я тут! — отозвался Гарри. — О! Ты чего тут? — округлил глаза Драко, но сразу же принялся с интересом оглядываться по сторонам. — Вот! — отозвался прапра, поднимая нравоучительно палец. — Сразу видно юношу из благородного рода. Драко приосанился, встряхнув волосами. Гарри встал и пихнул его в бок: — Пойдем уже, благородный юноша. — Какие планы? — поинтересовался Драко. — Опять на чердак? — Надо зелья сварить для мистера Нотта, — ответил Гарри и повел Драко вниз в зельеварню. — Список, — Драко вытянул руку, и Гарри передал ему список, написанный мадам Помфри. Драко углубился в его изучение, когда на картине появился Флимонт Поттер. — Чем занимаетесь, молодые люди? — О, дедушка, привет. — Доброе утро, мистер Поттер. — Нам нужно сварить зелья. — Какие именно? Драко озвучил. — Так-так-так, — задумался Флимонт, — для человека после Азкабана эффективнее в зелье от кашля использовать свежесорванный подорожник, причем сорванный в полдень и растущий на солнце, а не в тени. Гарри посмотрел на часы. — У нас как раз есть время все подготовить и пойти поискать подорожник. — Он всегда в изобилии рос возле северной теплицы, — подсказал дед. Драко принялся выставлять на рабочий стол весы, разделочные доски, горелки с треногами и котлы, Гарри озадачился поиском ингредиентов. Когда все подготовили и заполнили котлы водой, отправились на поиски подорожника. — Пошли через кухню, так ближе. Они вышли через заднюю дверь в наполненный солнцем и ароматами трав и цветов двор, Гарри глубоко втянул в легкие свежий воздух и радостно заулыбался. Драко посмотрел на него и тоже улыбнулся. — Где у вас тут север? — Солнце восходит там, — показал рукой Гарри, — значит север — там, — он повернулся в сторону домика Инеус и ойкнул. — Что? — Смотри, — шепотом сказал Гарри, — Инеус вывела малыша. Детеныш выглядел совсем по-другому — пух сменился гладкими перышками, на крыльях отчетливо выделялись длинные маховые перья, шерсть, покрывающая круп, блестела. — Какой хорошенький, — изумился Драко и смутился. — Мне казалось, ты недолюбливаешь гиппогрифов, — с усмешкой заметил Гарри. Драко надулся. Они медленно шли в направлении гиппогрифов, опасаясь спровоцировать Инеус. Вдруг она решит, что они угрожают ее малышу! Неожиданно из-за дома возник Нотт и громко окликнул Гарри: — Поттер! Гарри! До гиппогрифов оставалась пара десятков футов, Инеус, услышав внезапный крик, поднялась на задние ноги и захлопала крыльями, угрожающе заклекотав. Гарри недовольно выдохнул — как же не вовремя появился Нотт — и ласково забормотал, обращаясь к Инеус: — Тихо, тихо, мы не причиним вреда. Инеус постепенно успокаивалась, вздыбленные перья на голове и шее улеглись. Нотт подошел ближе, и Гарри тихо поинтересовался: — Что случилось? — Ничего, — ответил Тео, с удивлением разглядывая взрослого гиппогрифа и малыша, — просто хотел сказать, что у меня дома есть мольберт и кисти, их можно не покупать, если ты велишь домовику перенести меня их забрать, а вот насчет красок не уверен — могли и засохнуть. Он по-прежнему не отводил глаз от гиппогрифов, точнее, от малыша, тот тоже смотрел на него большими круглыми глазками. — Ладно, я скажу Шиту, чтобы перенес тебя туда и обратно. Потом сообщишь, чего не хватает. Драко молча, но с огромным неудовольствием посматривал на Нотта и Поттера. Нотт, словно не слыша, шагнул вперед, шаг, еще, и вот он уже присел перед малышом, глядя ему в глаза. — Ты что делаешь? — шепотом закричал Гарри, выхватывая волшебную палочку и с ужасом ожидая, что Инеус сейчас обрушит свой страшный клюв на беззащитного Нотта. Детеныш поставил передние лапки на колени Теодору и смотрел ему в глаза, что-то курлыкая. — Как? Ну вот как? — возмущался Драко, когда они нарвали подорожника и возвращались в зельеварню. — Как могло случиться, что маленький гиппогриф запечатлится на Нотта? И надо же было ему так не вовремя появиться! — А что, ты хотел, чтобы он запечатлился на тебя? — хихикнул Гарри. — И ничего смешного, Поттер, — чопорно ответил Драко. — Да ты знаешь, какая это редкость? Я о таком только читал! А тут, пожалуйста, — без всяких усилий взял и увел чужого гиппогрифа. — Да ладно тебе, он же еще маленький, пока-а-а вырастет… — И что, — с подозрением спросил Драко, — все это время Нотт будет жить у тебя? Маленький… на седьмой день они уже учатся летать, так что не такой уж и маленький, — недовольно бурчал Драко. — Что у вас случилось, молодые люди? — поинтересовался Флимонт. Драко, пылая возмущением, рассказал, тот мягко рассмеялся: — Ну что вы, юноша, зачем же так нервничать? Гиппогрифы — животные со сложным характером, к тому же опасны, и очень хорошо, что детеныш уже с нескольких дней оказался связан с магом, вырастет не диким и своевольным, а хорошим помощником. — Драко возмущает то, что малыш оказался связан не с ним, — вставил Гарри. — Не будем спорить с судьбой, — развел руками Флимонт, — значит, вам, Драко, предстоит занятие более интересное, чем воспитание гиппогрифа. — Я с детства мечтал иметь дракона, — пробормотал Драко под нос, Гарри только скептически брови поднял, он помнил, что такое драконы по Норберте Хагрида и по Тремудрому Турниру, хотя из Гринготса их тогда спас именно дракон, точнее, они спаслись благодаря дракону, но от этого они менее опасными тварями не стали.***
В шелковой праздничной мантии темно-зеленого цвета с черной тонкой подкладкой и изящным золотым узором на обшлагах и воротнике, надетой поверх черной футболки и черных же брюк, Гарри вышагнул из камина в Малфой-мэноре. Встретивший его домовик с поклонами проводил через распахнутые стеклянные двери в парк. — Поттер, — обернулся Драко, стоящий в компании Гойла и Паркинсон. — Привет, — улыбнулся Гарри и протянул его подарок. Драко моргнул, поднял неверящие глаза на Поттера и широко, совсем несвойственно ему, улыбнулся. — Спасибо. — Какая прелесть! — взвизгнула Пэнси, но в ее голосе Гарри не уловил искренности. — А тебе не жалко с ним расставаться? — спросил Драко, не отводя восхищенных глаз от миниатюрной хвостороги, которую Гарри вытащил из мешочка на первом туре Тремудрого Турнира. — Нет, — покачал головой Гарри, улыбаясь, драконов ему уже хватило. — Только не это, — нахмурился Драко, глядя в проем открытой двери — возле камина собрались, видимо, только что прибывшие мистер Гринграсс и его дочери, их встретил приветливо улыбающийся Люциус. — Ждите меня здесь, я скоро, — Драко запихнул зевающего дракончика в карман мантии и куда-то устремился под взглядами удивленных друзей. — Драко! — в доме остановила его Нарцисса. — Развлекаетесь? Гарри прибыл? — Да. Мне нужно срочно отправить сообщение. Будет еще один гость. — Еще? Чудесно! А у нас для тебя есть сюрприз, — с лукавой улыбкой сказала Нарцисса. — Видел я ваш сюрприз, — пробурчал Драко. — Как? — удивилась Нарцисса. — Они же еще не прибыли. — Уже, только что вышли из камина, отец их повёл в свой кабинет. — Зачем? Камином? У них портключ. Или… о ком ты говоришь? — О Гринграссах. А ты? Кто-то ещё приглашен, а я не в курсе? — Гринграссы? Опять твой отец что-то крутит, пойду узнаю, — озабоченная Нарцисса отправилась к Люциусу, а Драко взял горсть дымолетного пороха и кинул в камин. К ним все-таки присоединились сестры Гринграсс, Дафна сразу же принялась шептаться с Пэнси, а Астория, смущаясь и краснея, лепетала что-то невнятное Драко. В саду стояли столики с напитками и закусками, и Гарри решил присоединиться к Гойлу, который уже ополовинил часть тарелок. Маленькие сэндвичи с ветчиной и индейкой, крошечные пирожные, рыбные рулетики и разноцветные канапе — все было неимоверно вкусным. — Попробуй вот этот, — Грег показал на пирожок, — с жареными грибами и курицей, а эти с грибами и сыром. Очень вкусные. Гарри жевал нежнейший пирожок с хрустящей корочкой и мысленно соглашался с Гойлом, потому что говорить было невозможно. — Ух ты! — в голосе Грега слышалось неприкрытое восхищение. Гарри подумал, что он нашел еще что-то вкусненькое, но оказалось, что он смотрит в сторону дома, от которого шли две прелестные девушки с длинными светлыми, почти белыми волосами и парень. Пэнси сразу же бросила болтать с Дафной и презрительно скривилась. У Драко выражение лица было не лучше. — Дорогой кузен! — воскликнула одна из девушек, при приближении они оказались близняшками, да и парень был на них очень похож. — Рада тебя видеть! — она бросилась на шею Драко, сестра последовала за ней. — Не могу сказать того же. Какими ветрами вас занесло сюда, милые кузины? — Как всегда высокомерен и неприветлив! — со смехом сказала вторая сестричка. — Нас пригласили твои родители. Дядя Люциус сказал, что в августе ты приедешь к нам на весь месяц и потом… — Отойдите, дайте поздороваться. Растрещались, как сороки, — вступил парень, он отпихнул сестер и обнял возмущенного Драко, крепко прижимая его к себе, сначала за плечи, а потом его руки скользнули по спине и ниже. Гарри совершенно отчетливо видел, как нахальный гость пощупал Малфоя за задницу. Он нахмурился, по неведомой причине ему было это неприятно. — Ой! — вскрикнул парень и отшатнулся от Драко. — Что это? Крошка-хвосторога выбралась из кармана Драко и, судя по всему, сначала укусила гостя, а потом пыхнула огнем. И хотя пламя ее было очень маленьким, его хватило, чтобы прожечь на мантии небольшую дырку. Его сестры тут же принялись пищать и восторгаться. Раскрасневшийся Драко спрятал дракончика назад в карман и потребовал: — Ну-ка, поподробнее, что там сказал дядя Люциус? — Может, ты сначала нас познакомишь с остальными гостями? — чопорно сказала одна из девушек. — Ах да! — Драко повернулся к друзьям: — Гарри, Грег, Пэнси, Дафна и Астория, прошу познакомиться с моими дальними родственниками — троюродными сестрами Селестой и Камиллой и их братом Антуаном. Перед вами тот редчайший случай, когда в магической семье родились тройняшки. Сестры различались, на взгляд Гарри, только цветом мантий: нежно-сиреневой у Селесты и розовой — у Камиллы. Все трое говорили с акцентом и отчетливой картавинкой, как у Флер Делакур. — Вот уж скажешь «дальними»! — возмутилась Камилла. — Ну какие же мы дальние? Мы очень даже близкие! Забыл, как мы подожгли любимую шляпку бабушки Шарлотты? Или как пускали плавать в пруду крупа дяди Жана на дедушкином шахматном столике? — Не говоря о том, что вытворяли мы с тобой! — подмигнул Антуан, кидая свою руку на плечи Драко. Драко поморщился, двинул острым локтем в бок дорогому кузену и сбросил его руку. — Вспомнили! Это было пять лет назад! Вы мне лучше расскажите поподробнее про август. — Папа получил письмо от дяди Люциуса, — начала Селеста, — и сказал, что ты приедешь к нам на август отдохнуть, а с сентября он возьмет тебя к себе в отдел помощником. Драко гневно раздул ноздри, но не стал ничего опровергать — сначала нужно поговорить с отцом. — Что вы такие скучные? — весело поинтересовался Антуан. — День рождения отмечаем или как? Давайте во что-нибудь поиграем! Гарри как раз не скучал, ему вполне хватало веселья наблюдать за Драко и его родичами, он уже успел неплохо подкрепиться и теперь пил вкусный фруктовый напиток из высокого стакана. Грег же даже есть перестал — вовсю глазел на близняшек. Девушки и вправду были очень красивы, что со всей очевидностью раздражало Паркинсон. Прилипчивые кузины не отцеплялись от Драко ни на секунду, в конце концов он отвел их к одному из столиков и оставил перекусить. Грег тут же возник рядом и принялся советовать, что им лучше взять. Сестры переглянулись. — Ого, — сказала Камилла, щупая бицепс Гойла, — какая мощь! — А какие плечи! — подключилась Селеста. Грег играл мышцами и довольно улыбался, Пэнси с угрюмым видом встала рядом, оттеснив Камиллу. — Псс, Поттер! Гарри оглянулся — из-за ближайшего куста белых роз выглядывал Драко и махал ему рукой. Гарри подошел к нему: — Ты чего прячешься? — Прости за незваных гостей, как-то не так я себе представлял свой день рождения. — Да ладно, чего уж там. А может и хорошо? Больше народа — веселее. — Не знаю, как я доживу до вечера… Веселье все-таки началось, еще и Блейз Забини прибыл, к огромному удивлению Астории. Все, кто хотел и умел летать, сначала устроили гонки на метлах, а потом — догонялки. Ветер бил в лицо и свистел в ушах, а в душе Гарри ширилось счастье — как все-таки здорово летать! Нарцисса пригласила всех к столу и после ужина, «чтобы растрястись», как выразился Антуан, все снова оседлали метлы. А когда полностью стемнело, в небе расцвели фейерверки. Гарри, стоя рядом с Драко, запрокинув голову, любовался огненными цветами, рассыпающимися бабочками, которые в свою очередь превращались в диковинных птиц, потом снова в цветы. С громовым грохотом разорвали небо огромные драконы: красный, синий и золотой. Они извивались в воздухе, принимая причудливые формы и рассыпая искры. Когда все налюбовались фейерверком, Антуан предложил: — Сыграем в «бутылочку»? Гарри не знал, что это за игра. Вдруг нужно наперегонки пить огневиски? Или кто больше выпьет бутылок сливочного пива? Пэнси решительно прихватила Грега, очарованно глядящего на близняшек, под руку и заявила: — Мы уходим. — Уходим? — перевел на нее взгляд Гойл. — Да! — подтвердила Пэнси. — Я тоже пойду, — сказал Гарри. — И мы, — вздохнула Дафна, строящая глазки Антуану. — Вам тоже пора, — ехидно посмотрел Драко на родственников. Шагая в зеленое пламя камина, Гарри считал, что день рождения Драко удался, чтоб тот сам ни говорил.