What Vex All Men

Перевод
R
Завершён
136
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
182 страницы, 59 209 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
136 Нравится 13 Отзывы 41 В сборник

Глава 5: Девичник

Настройки
-Почему ты решил, что достоин ходить на Черной Жемчужине? Виктория тяжело вздохнула, наблюдая за мужчиной, что стоял сейчас перед Гиббсом. Это был пожилой человек с длинной седой бородой, который всем своим видом напоминал сумасшедшего, только что сбежавшего из лечебницы. Он слегка покачивался, а его руки с трудом удерживали палку, на которую он опирался. -По правде говоря… - начал бормотать мужчина, и Виктория подумала, что вот-вот пыль вылетит из его рта. -Я еще ни разу в плавание не ходил. Поглядеть хочу на белый свет, пока не стар. -Идет. Поставь крестик, - произнес Гиббс и протянул ему лист бумаги, чтобы подписать документ. -Следующий! Виктория закатила глаза и направилась к стойке, где разливали выпивку. Она заказала себе бутылку рома и облокотилась о стойку, оглядывая выстроившихся к Гиббсу претендентов. Очередь была не так уж и длинной, да и к тому же, у большинства людей, стоящих в ней, либо была какая-то травма, либо они настолько пьяны, что сами еще не до конца осознают, почему там стоят и на что они готовы подписаться. Она заметила Джека, сидящего чуть поодаль за Гиббсом и вертевшим что-то в своих руках. Казалось, он что-то бормотал про себя, и Виктория решила подойти ближе, чтобы посмотреть, что же он делает. Она все еще была зла на него, но ничего не могла поделать со своим женским любопытством. Она молча встала около него, наблюдая за его действиями. -Я знаю, чего я хочу, - пробормотал Джек, встряхивая компас. Со вздохом Виктория посмотрела на Гиббса. Джек снова выругался и, наконец, убрал компас в карман. -Как успехи? Гиббс кивнул с легкой улыбкой на лице. Благослови, Боже, этого вечно оптимистичного человека, коим был и является Джошами Гиббс. -Считая четырех, набралось… - сказал он и указал на недавно нанятых членов команды. –Четверо. Он повернулся к следующему кандидату. –А у тебя какая история? Подошедший человек, лет сорока или около того, был таким грязным, что от него разило за версту, а на его голове был такой же неопрятный, как и он сам, парик, который, между прочим, служит признаком людей из высшего общества, но на его голове он выглядел как куст или, скорее, как воронье гнездо. Он выглядел как маньяк, но, впрочем, какая им была разница, если они все равно отправятся в услужение Дэйви Джонса? -Моя история... - невнятно пробормотал мужчина. – Точно такая же, как и ваша. Кроме последней главы. Виктория узнала этот голос и наклонила голову, чтобы получше рассмотреть лицо мужчины. -Я гонялся кое за кем по всем морям. Из-за этого я лишился корабля, звания и положения. Его история лишь подтвердила опасения Виктории, и она узнала в нём того самого Джеймса Норрингтона. Последнее, что она слышала о нём, так это то, что его повысили до звания командора, а затем он преследовал пиратов через весь океан после того, как Элизабет отвергла его предложение. -Командор? - спросил мистер Гиббс. -Уже не командор. Ты что не слушал? – стиснув зубы, прошипел мужчина. -Джеймс! - Виктория подошла к столу, встав рядом с ним. -Джеймс Норрингтон? - она осторожно взяла его за руку и попыталась взглянуть в его глаза. Бывший командор обратил внимание на подошедшую девушку. Мужчина не отрицал того факта, что был как никогда пьян, и потому с огромным трудом пытался понять, девушка и впрямь стоит сейчас перед ним или это мираж? Он схватил ее за руки, чтобы удостовериться и внимательно посмотреть на нее. -Элизабет? Нет, не Элизабет. Виктория, - он узнал ее, а Виктория лишь кивнула в ответ, когда услышала свое имя. -Что ты здесь делаешь? Почему ты не в Англии? Или Порт-Ройале? Где Элизабет? -Элизабет заперта в Форт-Чарльзе и скоро будет повешена, - тихо произнесла Виктория и нахмурилась. –Мы с Уиллом искали Джека, чтобы освободить её, но Уилла схватили, и мне пришлось остаться с Джеком, чтобы… Джеймс, казалось, с большим трудом слушал её речь и старался не отставать от потока ее слов, но, услышав знакомое имя, мужчина резко оживился. -Джек, - хмыкнул он, и Виктория обернулась к тому месту, где сидел Воробей, или, по крайней мере, сидел несколько мгновений назад. Но его там уже не было, и когда она огляделась, то увидела, что пират попытался спрятаться за огромными листьями, что выглядело более чем глупым, ведь его все равно было видно. -Что ж, гожусь я в команду к капитану Джеку Воробью? – спросил Джеймс у мистера Гиббса, а затем обернулся и, вытащив пистолет, направил его на Джека. –Или застрелить тебя? Джек выглянул из-за большого куста. -Ты нанят. -Извини, старые привычки. -Джеймс, нет! Виктория оттолкнула в сторону его руку, в которой тот держал пистолет, и его выстрел пришелся в потолок. Пуля рикошетом отлетела от люстры и прошлась через бутылку, из которой выпивал какой-то матрос. Содержимое бутылки вылилось на пол вместе с осколками, и человек, что держал её, закричал в гневе и стукнул бутылкой рядом сидящего человека. Так началась драка, что было весьма обычным явлением для этого порта, но сегодня был абсолютный хаос. Не было ни одного человека, который бы не присоединился к бою, и Виктория чудом не получила по своей голове, если бы кто-то не спас её. И этим кто-то был никто иной как Джеймс Норрингтон, который обнял её, защитив от летящей на них бутылки, что пришлась по спине другого человека. Командор тут же взял первую попавшуюся бутылку, в которой все еще на дне плескался ром, и кинул её в сторону, откуда прилетела предыдущая. Виктория не знала то ли ей пойти следом за Джеймсом и помочь ему, то ли уйти от этого хаоса как можно дальше. -Нам пора! – громче обычного произнес Джек и вместе с Гиббсом побежал к выходу. Виктория поспешила вслед за ними, но все еще оборачивалась, чтобы посмотреть, как там Норрингтон. Кучка пьяниц окружила его со всех сторон и, казалось, сейчас Джеймс уже и вовсе забыл про существование Джека и готов был драться со всеми, кто встанет на его пути. Виктория знала, что всё это закончится очень и очень плохо, но изменить что-то вряд ли могла, ведь что может одна девушка против своры пьяных моряков? -Давайте! - крикнул Норрингтон. –Ну? С кем еще подраться? Встаньте в очередь, я вас всех уложу. Музыка в таверне резко стихла, а люди продолжали стоять и наступать на двух мужчин, которых окружили. Виктория нахмурилась, она не сразу заметила второго юношу, который стоял рядом с Джеймсом, но она видела, что тот был гораздо мельче и хилее бывшего командора, и решилась пойти помочь им, но только сделала один шаг вперед, как услышала звон разбившейся бутылки, а затем увидела, как Джеймс опустился на пол, полностью открыв всем лицо юноши рядом, что ударил его только что по голове. Это была Элизабет Суонн. Только вот одета она была в мужскую одежду, а ее длинные волосы скрывала обыкновенная шляпа матроса. Виктория ахнула и зажала себе рот ладонью, чтобы не закричать на всю таверну. -Не смог сдержаться. Так велик соблазн, - сказала Элизабет толпе, которая поприветствовала её, подняв свои кружки вверх. -Элизабет! – воскликнула Виктория и побежала обнимать сестру. -Боже, Лиззи, как же я рада тебя видеть! Сказать, что Элизабет была ошеломлена, это не сказать ничего, но она крепко обняла сестру в ответ. -Вики, что ты здесь делаешь? – спросила она. -Пытаюсь спасти тебя! - Виктория улыбнулась, выпуская из своих объятий младшую сестру. Неподалеку от них стоял Джек, остановившись у самого входа, когда услышал, что драка прекратилась, и, увидев Элизабет в толпе, у пирата нервно сжались губы, выражая явное недовольство от столь неожиданной встречи. -Сестры Суонн снова вместе. Прекрасно, - сказал Воробей своему первому помощнику. -Я предпочел бы отложить пока нашу встречу, - произнес пират и направился в самый темный угол этого огромного помещения, откуда мог бы за всем следить и не быть при этом замеченным. Пока сестры радовались столь долгожданной встрече, толпа подобрала Джеймса с пола и вывела его через черный ход. Элизабет поспешила за ними. Виктория же, все еще держа бутылку с ромом в руке, сделала из нее глубокий глоток. Джек подошел к девушке и выхватил бутылку из ее руки, когда та еще даже не убрала ее от своих губ. Он сделал еще более глубокий глоток и вытер рот ладонью. Он чуть ли не кинул бутылку обратно Виктории, но она смогла ее поймать, не пролив ни капли. -Мне это было нужно, - произнес Джек, и Виктория вздохнула. -Это не значит, что я перестала на тебя злиться, - сказала Виктория, вновь приложившись к горлышку бутылки. - Когда Элизабет узнает о Уилле, ты получишь не только от меня, - заметила Виктория. -Что ты там говорил о сестрах? Так вот, знаешь ли ты, что две обозленные сестры, объединившись над одной жертвой, хуже всего, что когда-либо случалось с мужчиной? Джек нахмурился. -Догадываюсь, - пробормотал он. -Но мы-то с тобой знаем, что этого не произойдет, ведь одна из вас уже не так сильно злится на меня, и… -Джек! - проворчала Виктория. -Прошу заметить, - пробормотал Джек, - ты только что спасла меня от пули, поэтому…спасибо, - он улыбнулся ей своей самой обворожительной улыбкой, на какую только способен в пьяном состоянии. Виктория немного смягчилась. Она не ожидала от него слов благодарности, впрочем, она и не ожидала того, что Норрингтон нацелит свое оружие на Джека или что она вообще сможет остановить его. -Пожалуйста, - сказала она, скрестив руки на груди. -Я не могла позволить ему выстрелить в тебя. Не забывай, ты всё еще мне нужен. Джек усмехнулся и, обогнув девушку, встал позади неё. -Конечно, нужен. Он сделал вид, что хочет обнять девушку за талию, а сам положил свою ладонь чуть выше, ей на грудь. Виктория посмотрела на его руку, а затем, чуть обернувшись, перевела взгляд на него, вопросительно изогнув бровь. Джек наклонился чуть ближе так, что его дыхание обжигало ей ухо и прошептал: -И тебя ждет благодарность. Сейчас я пойду за выпивкой, а затем мы можем отправиться в мою каюту. Как тебе такой план? Виктория рассмеялась так, будто не смеялась уже долгое время. И ее смех был чертовски хорош, как успел отметить про себя Воробей. Женщина, которая так смеялась, навряд ли собиралась его ударить, и он это знал. –Ты можешь купить мне выпивку, но этого будет мало, чтобы я приняла твое приглашение. -Попытаться стоило, -пожал плечами Джек и сжал ее грудь, прежде чем быстро ускользнул, направившись к бару. Оставив Джека у стойки с выпивкой, Виктория отправилась на поиски Элизабет. Она вышла через черный ход на улицу, и её взгляд тут же упал на Джеймса. Он был с головы до пят покрыт грязью и лежал лицом вниз. Виктория помогла сестре перевернуть его, и они обе отступили, как только мужчина оказался лежащим на спине. -Какой кошмар… - произнесла Виктория и покачала головой. -Жить будет, - мягко улыбнулась Элизабет сестре и, наконец, у нее представилась возможность хорошенько на неё посмотреть. Виктория выглядела как настоящая пиратка, и, что более странно, ей это было к лицу. Она, конечно же, не предпринимала никаких усилий, чтобы скрыть то, что она была женщиной. Черный корсет идеально подчеркивал её талию, а блузка была расстегнута на пару тройку пуговиц, что визуально увеличивало её и без того немаленькую грудь. Элизабет попыталась сосредоточиться на том, как ей было приятно видеть свою старшую сестру в безопасности. -Я так рада видеть тебя, Вики. Мне жаль, что всё так вышло. Наверное, это не совсем то, чего ты ожидала, когда решила приехать к нам в гости. Две сестры вновь обнялись, как будто не виделись несколько лет, а не несколько недель. -Нет, - сказала Виктория. -Это даже лучше. И теперь, когда ты здесь, можно представить, что мы на девичнике, - рассмеялась Виктория. –Сама подумай... у нас есть выпивка, - она указала на бутылку в руках. -Красавчики, - кивнула она мужчину в грязи. - И мы одеты в очень странные наряды. -Ты права, - усмехнулась Элизабет, а затем замолчала, прежде чем задать волнующий её вопрос. -Где Уилл? Виктория нахмурилась. -Лиззи, прости, - сказала она. - Он на борту Летучего Голландца. -Что? - Элизабет выглядела такой испуганной, и Виктория понимала ее. Она бы тоже испугалась, если бы Катлер был… Девушка встряхнула головой, отгоняя непрошенные мысли. Боже, какая же она глупая. Это вовсе не одно и тоже, и ей уже давно пора бы перестать думать о своем прошлом и начать думать о настоящем. -Я без понятия, кто такой этот Дэйви Джонс, но он чудовище, он… жестокий, и у него целый корабль таких же проклятых, как и он сам, матросов. И Уильям… он на этом корабле. Я не знаю, что с ним, жив он или стал таким же, как они, и мне плохо от одной только мысли, что я не смогла его спасти от этого. Такого не должно было произойти… Элизабет кивнула, но по-прежнему находилась глубоко в своих мыслях. -Я верю тебе, Вики. И спасибо... за то, что была с ним всё это время, даже если всё вышло не так, как вы задумывали. -Не за что, - улыбнулась Виктория. Появление сестры настолько отвлекло её от собственного приключения, что только сейчас она вдруг осознала, что ее миссия полностью изменила свое направление, особенно теперь, когда Элизабет больше не была взаперти. -Как ты смогла выбраться? Что произошло? -Отец, - объяснила Элизабет. -Он помог мне выбраться из камеры ночью. Он заплатил охранникам, чтобы те молчали, - улыбнулась она. -Мы сразу же отправились на причал, чтобы я смогла уплыть, но нас схватили. Отец все еще в Порт-Ройале, но я уверена, с ним всё в порядке. Зато пока он отвлекал охранников, мне удалось пробраться в кабинет лорда Беккета. Виктория сглотнула. -Ты...виделась с ним? - Виктория не могла не спросить. Она вдруг почувствовала себя так глупо, спросив это, но увидела, что ее сестра кивнула. -Да, - сказала она. –И теперь у меня есть это, - она показала брюнетке какие-то документы, которые вытащила из пальто. –Мы с Уиллом будет свободными, как только вернем ему компас. -Понятно, - сказала Виктория и отвернулась. -Вики, что такое? - Элизабет положила свою руку на плечо сестры. -Ничего, просто ... - она вздохнула и повернулась к Элизабет. –Скажи мне правду…Катлер…он ведь плохой человек? Элизабет молча смотрела на сестру, не зная, что ей ответить. -Я бы не назвала его плохим… Скорее жадным и амбициозным, судя по его мотивам, которые мне до сих пор не понятны, - она вновь замолчала. – О, нет, я знаю этот взгляд, Вики. Ты всё еще его любишь. -Не говори глупостей, - фыркнула Виктория, но она знала, что ей не обмануть собственную сестру. –Возможно да, но…знаешь, в нём есть что-то, что привлекает меня, - она остановилась, и вдруг ей в голову пришли недавние слова Тиа Дальмы. Виктория вздохнула. Она ненавидела пророчества, особенно, когда они касались её саму. -Он опасный человек, и, кажется, я играю с огнем. -Именно, - кивнула Элизабет. Джеймс пошевелился и что-то сквозь сон невнятно пробормотал, напоминая о себе, лежащем в грязи среди вонючих свиней. -Посмотри на нас, - усмехнулась Виктория. -Кто бы мог подумать, что дочери губернатора будут сидеть в пиратском порту, вспоминая о своих прошлых ухажерах. -И правда, - улыбнулась Элизабет. –Вот только твой мужчина вернулся в Порт-Ройал, а мой спит сейчас в свинарнике. -Даже не знаю, что из этого лучше. Сестры рассмеялись, и Элизабет обняла свою старшую сестру. -Я скучала по тебе, Вики. И спасибо за то, что пошла на это ради меня. Еще несколько секунд наблюдая, как бывший командор храпел, лежа в грязи, они схватили его за руки, чтобы вытащить из этого жуткого свинарника. Благо гостиница находилась через дорогу, и вдвоем они смогли дотащить его до первой свободной комнаты. -Я останусь с ним, - сказала Элизабет, стоя у кровати, где лежал сейчас Норрингтон. -По крайней мере, пока он не проснется. Скорее всего у него возникнут вопросы, и я надеюсь, что смогу на них ответить. -Если понадобится помощь, ты знаешь, где меня найти, - кивнула Виктория. –Корабль отходит завтра утром. Пообещай, что придешь вовремя. Не хочу вновь тебя потерять. -Такого больше не повторится, Вики. Обещаю.

***

Солнце едва выглянуло из-за горизонта, когда члены команды Черной Жемчужины уже встали и начали готовиться к отплытию из порта. Виктория большую часть времени проводила у причала, не сводя глаз с города, откуда, по ее мнению, вот-вот должна была прийти сестра. Джек же контролировал свою команду, пока они загружали на корабль пищу и пресную воду. Виктория улыбнулась, увидев, как ее сестра шла вместе с Норрингтоном, облокачивающимся на ее плечо. В отличие от прошлого вечера он выглядел гораздо лучше, избавившись от своего жуткого парика, а его пальто уже не было таким грязным, как накануне. Однако состояние бывшего командора нельзя было назвать наилучшим: казалось, мужчину мучило ужасное похмелье, что он не особо скрывал, то и дело пошатываясь и с трудом контролируя свои рвотные позывы. -Вот ты где, - Виктория подбежала к младшей сестре. -Я так боялась, что ты передумаешь. -Ни за что на свете, - улыбнулась Элизабет. Ее глаза наткнулись на капитана Черной Жемчужины. –Прости, мне нужно поговорить с Джеком. Она передала командора Виктории и направилась к Джеку и его первому помощнику. Джеймс пошатнулся слегка вперед, но Виктория вовремя успела его подхватить, прежде чем тот бы упал на землю, и так получилось, что его лицо очень удобно устроилось на ее груди. Пока Элизабет о чем-то разговаривала с Джеком, Виктория помогла бывшему командору подойти к краю причала, чтобы того могло вырвать в море. -О, Джеймс... – вздохнула девушка, поглаживая мужчину по спине. Похоже на этот раз Джеку не удастся смыться и избежать разговора об исчезновении Тернера, и Элизабет, воспользовавшись моментом, подошла к пирату и начала расспрашивать о своем женихе. Было видно, что Джек не горел желанием делиться с мисс Суонн всеми подробностями их недолгого путешествия, но все же, скрипя зубы, он поведал ей начало всей истории. Очистив свой желудок, насколько это было возможно, Джеймс слышал весь разговор между капитаном и Элизабет и. когда он услышал про Дэйви Джонса, то несмотря на всё свое похмелье, подошел к ним ближе, чтобы так же вставить своё слово в их и без того содержательный разговор. -Ради Бога, - фыркнул он. -Капитана Летучего Голландца? -Выглядишь жутко. Что ты здесь делаешь? - Джек нахмурился, когда Джеймс подошел к ним. -Ты нанял меня, ведь у тебя такие низкие требования. -И пахнешь странно, - поморщился Джек. -Джек! – вздохнула Элизабет. –Я хочу найти Уилла. Казалось, ее слова привлекли внимание Джека. -Уверена? Это твое заветное желание? – спросил он. Сестры Суонн посмотрели на него, как на сумасшедшего. Почему он задает такие глупые вопросы? Даже Норрингтону стало любопытно, почему Джек внезапно проявил такой интерес к поискам Уилла. -Конечно, - сказала Элизабет. Джек поднял пальцы в воздухе. -Просто я думал, что твое заветное желание – спасти Уилла, - сказал он. Джек вновь предстал перед Викторией в своем обычном амплуа, и старшая Суонн уже знала, куда ведет этот разговор. Он вновь пытался провернуть своё дельце, но на этот раз с ее сестрой. -И ты знаешь, как это можно сделать? - спросила Элизабет. -Джек... – окликнула его Виктория. –Может, ты и обманул Уилла, но ты не сможешь больше обмануть кого-либо из нас. -Ну, - усмехнулся Джек, понимая, что младшую он всё же сможет вовлечь в свою игру. Проигнорировав взгляд Виктории, он подошел ближе к Элизабет. -Есть один сундук. -Во, качка, - Джеймс ополоснул руки и вытер ими лицо. Виктории показалось, что он специально это сказал, чтобы прервать Воробья, и оказалась права. -Не уверен, что хочу и дальше это выслушивать, - сказал Джеймс, качнувшись вперед, и на мгновение показалось, что мужчина сейчас упадет, поэтому Виктория и Элизабет тут же схватили его под руки, чтобы удержать на месте. -Я справлюсь, - тихо произнесла Виктория, и Элизабет вновь обратила внимание на Джека. Она пыталась понять его мотивы во всей этой истории, но тщетно. -Что за сундук? – спросила она. -Его размеры нам не известны, - усмехнулся Джек. Пинтел и Роджетти в этот момент как раз проходили мимо, и оба несли какой-то огромный тяжелый ящик, по всей видимости, с ромом. -Но в нем живое сердце Дэйви Джонса, - сказал Пинтел, и Роджетти сымпровизировал руками стук сердца. -И тот, кто завладеет сундуком, получит возможность потребовать у Джонса всё, чего захочет. Например, избавить Уилла от страшной участи, - объяснил Джек. -Неужели вы ему верите? - произнес Джеймс и сплюнул на землю. -Боюсь, он прав, - согласилась Виктория. -Я видела Дэйви Джонса и его корабль. Сундук вполне может оказаться реальным, но это вовсе не значит, что мы начнем его поиски. -Как его найти? - спросила Элизабет, проигнорировав последние слова сестры. -Найдет, - сказал он и продемонстрировал свой старый компас. -Мой компас... он уникален. Джеймс внезапно побледнел. -Он уникален тем, что он не исправен, - мужчина пошатнулся назад и вновь содержимое его желудка вышло из него. -Не спорю. Он не указывает на север, - признался Джек. -А куда укажет? – спросили сестры одновременно. Джек недовольно нахмурился, но все же продолжил объяснять: -На путь к тому, чего ты хочешь больше всего. -Джек. Неужели ты не врешь? - спросила Элизабет. Виктория скрестила руки на груди. -Весьма сомнительно, - пробормотала она. Капитана уже порядком раздражали язвительные комментарии Виктории, и он по-прежнему старался не отвлекаться на нее, но взглянув на ее враждебную позу и огненные огоньки в глазах, направленные на него, он понял, что это было весьма привлекательным зрелищем, но все же сейчас была важнее Элизабет, и он вновь обернулся к ней со своей самой очаровательной улыбкой. -Каждое мое слово – чистейшая правда. А больше всего ты хочешь найти тот сундук Дэйви Джонса, так ведь? -Спасти Уилла. Джек кивнул. -Получив сундук Дэйви Джонса, - настаивал он и положил свой компас в ее руки. Затем он открыл крышку, после чего тут же отошел, оставив сестер в недоумении. Стрелка компаса вращалась по кругу, пока наконец не остановилась, указывая одно единственное направление. Джек посмотрел на компас, а затем крикнул: -Мистер Гиббс! -Капитан. Даже удивительно, как Гиббс всегда оказывался там, где был Джек Воробей. -У нас есть курс, - Джек указал на компас, и Гиббс кивнул. Двое мужчин тут же ушли и принялись раздавать команды. Виктория покачала головой, мысленно посылая весь свой гнев в сторону Джека, надеясь, что тот почувствует эту волну негатива на себе. -Не могу поверить. Он думает, что всё это не опаснее прогулки по парку. Какой идиот. Элизабет улыбнулась. -Я просто рада, что мы хоть что-нибудь делаем. В этот раз нам нужно довериться ему, - сказала она и, передав компас сестре, поспешила на корабль. Виктория обернулась к Джеймсу и, подойдя ближе к нему, обняла его за плечи, чтобы помочь ему устоять на ногах. -Пойдем-ка со мной, красавчик, - произнесла она и помогла ему взойти на Жемчужину. Вскоре, почувствовав очередной приступ тошноты, он вырвал свою руку из ее хватки и крепко вцепился в деревянный борт корабля. –Всё будет хорошо, милый. Я слышала, что свежий морской воздух весьма полезен для здоровья. -Ну, конечно, - пробормотал Джеймс и отправился на поиски чего-нибудь, на чем можно было бы посидеть. Виктория посмотрела на компас в руке: он крутился по кругу, не останавливаясь ни на секунду. Виктория закрыла крышку и направилась к Джеку. -Вот, - пробормотала она, вручив ему компас. -Что опять? - спросил Джек. -Ничего, просто забери свой глупый прибор, - произнесла сердито Виктория. Почему он не показал ей, чего она хочет? Она же знала, чего хочет, или ... или нет? Когда она подумала об этом, то поняла, что возможно в какой-то степени компас оказался прав. Суонн нахмурилась и посмотрела на сестру, что стояла рядом с Гиббсом и смотрела на открытое море. Виктория вздохнула. Джек стоял рядом с Викторией, наблюдая за направлением ее взгляда. -Ты так заботишься о своей сестре и о её собственном счастье ... Но что насчет тебя? Виктория пожала плечами. -Это не имеет значения. Может быть, мне не суждено обрести счастья, как бы я не старалась, - сказала она. –Я не Элизабет, и мы с тобой это знаем, - Виктория улыбнулась Джеку. -Я даже не знаю, чего хочу... - пробормотала она себе под нос, но Воробей услышал её. На мгновение Виктория заметила, как губы мужчины изогнулись в странной улыбке, а в его потемневших глазах сверкнул какой-то огонек, что означало только одно: либо он что-то задумал, либо же пришел к какому-то выводу. -Немногие знают, чего они хотят на самом деле, а другие лишь обманывают самих себя, и я весьма яркий тому пример. -Возможно, ты прав, - согласилась она. –Думаю, мне лучше пойти и помочь нашему командору. Выглядит он, мягко говоря, не очень, - она посмотрела на Джеймса, который склонился над правым бортом, практически повиснув на нём. Джек с отвращением сморщил нос. -А я… пока буду здесь, - указал он в противоположном направлении, - вдали от открытого моря и... этого отвратительного вида. Удачи тебе. -Спасибо, - Виктория ласково похлопала его по руке и направилась к Норрингтону, чтобы узнать, как у того дела, оставив капитана Жемчужины наедине со своими мыслями.
136 Нравится 13 Отзывы 41 В сборник