Слабость демонов. Глава 33. Шаг вперёд, два — назад
6 августа 2021 г., 19:45
Примечания:
Автор, когда планировала эту главу: "Она будет небольшой, там всего лишь нужно вставить уже прописанные моменты и затравки для будущих событий."
Автор, когда писала эту главу: "Да когда же эти отсылки закончатся, помогите мне..."
Ребекка сосредоточенно смотрела в окно своей комнаты, отсчитывая капли, бьющие по крыше. Закладка, которую она подложила под начало предложения, давно отодвинулась на пару абзацев. Книга уже была полузакрыта, пусть девушка планировала просидеть за той ещё час или чуть больше. Настроение не позволяло. Да и шум в коридоре изрядно действовал на нервы.
Когда в дверь постучали, Ребекка окончательно захлопнула переплёт, выдыхая и швыряя его на кровать. В следующий момент, поднявшись и поправив юбку, девушка прошла к выходу из помещения и, повернув ключ в замке, выглянула наружу. На пороге стоял Симон.
— Господин Арклайт просил позвать Вас с братом.
Ребекка сухо кивнула, покидая комнату и молча следуя за слугой поместья. В последнее время она только и делала, что сидела у себя, так как Архелия строго настрого запретила ей заниматься какими-либо исследованиями. Приходилось довольствоваться книгами с легендами и мифами, которые удавалось выпросить. Удачно доставались лишь те, что были настолько далеки от тематики демонов, как предки рыб и мышей. Нехорошо, конечно, но что если ей удастся воспользоваться чужой занятостью и всё же заглянуть в библиотеку…
Мимо промчалась служанка, едва не влетев в девушку и не выронив стопку вещей. Она быстро извинилась перед встреченными, после чего помчалась дальше. Наблюдая за таким необычным чужим поведением, несвойственной для поместья расторопностью, Ребекка недоумённо заморгала.
— Что-то случилось?
— Прибыли охотники за демонами… те двое, что были здесь три года назад. Ну, мало того, что сквозь ливень добирались, это одна морока, у младшего горячка…
Девушка кивнула своим мыслям, отводя взгляд к окнам. Значит, вот для чего их собирали. После возвращения Фауста, их прибытие было вопросом времени. Затянувшимся, но всё же неотвратимым. Очевидным, как и весь разговор, что предстоял им далее. Конечно, там должна была бы присутствовать ещё как минимум целительница — ответственный и вполне осознающий происходящее человек — вот только в связи со сложившейся ситуацией, видно, решать всё будут без неё. Если, конечно, она не излечит Дилана магией. Не всегда Ребекка, незнакомая со способностями Архелии, могла понять логику чужих действий. Возможно, это зависело от настроения, возможно, целительница пользовалась магией только при определённых условиях, про которые знала только она сама. Собственно, не было смысла гадать — в критической ситуации, так или иначе, магесса использует всё, что сумеет, а в остальном это не касалось других людей.
Симон замер у кабинета графа, коротко постучал и, вслед за тем, как замолчали голоса в помещении, открыл дверь перед Ребеккой.
Арклайт сидел за своим рабочим местом, копошился в бумагах, словно бы старательно пытался отыскать что-то. Фауст уже находился в кабинете: он застыл, облокотившись на спинку одного из кресел. Мужчина, сидевший напротив него, искоса глянул на вошедшую, но остался безмолвен. В его чёрных волосах по прошествии трёх лет прибавилось седины, пусть их изначальный цвет всё ещё легко узнавался, а морщины на лице стали заметнее. Удивительно, что возраст всё ещё не стал для него помехой в его-то деле…
— Что ж, раз уж мы все собрались…
Граф опустил бумаги и снял очки, проводя взглядом по собравшимся. Ребекка, пользуясь заминкой, закрыла за собой дверь и села на кресло рядом с тем, около которого стоял Фауст. Тот бросил на сестру удивлённый взгляд, но ничего так и не сказал.
— Полагаю, нам следует рассказать друг другу о том, что мы выяснили за прошедшее время. Фауст и Архелия по прибытии не стали распространяться, чтобы не создать путаницу в случае несоответствия или незнания всей картины, передав это право…
— Скинув ответственность на меня, ты хотел сказать.
Нэд закатил глаза, и Ребекка заметила, как виновато в ответ на этот жест улыбнулся её брат, пожимая плечами. Мужчина недолго рассматривал потолок, прежде чем приступить к изучению пола и своих рук. Затем он принялся говорить — спокойно, уверенно.
— Начну издалека, но это важно для понимания всей картины. Первая война с демонами завершилась почти в тот же момент, как удалось наложить печать на врата, сквозь которые демоны прошли в наш мир. Ключ на то и ключ, что способен как закрыть эти врата, так и открыть, по причине чего демоны пытаются его отыскать. Стражи же с самого основания берегли тот и скрывали, настолько, что о нём даже не все из них знали.
— Почему ключ не уничтожили сразу после применения? Ну, закрытия врат? Разве это не отрежет демонам путь в наш мир окончательно?
Ребекка перебила мужчину, затылком чувствуя взгляд брата, но стараясь тот игнорировать. Охотник не переменился в лице, словно бы и не заметил чужого вмешательства в свои пояснения, пусть и принялся отвечать на поставленный вопрос.
— Врата — это портал. Я мало в этом смыслю, но, насколько знаю, при его создании барьер между нашим миром и миром демонов буквально порвали. Магам удалось предотвратить его возможное расширение и впоследствии закрыть, создав ключ. Но что случится, если ключ уничтожат, а демоны найдут способ разрушить барьер? В наше время полно предрассудков касательно магии, так что нельзя быть уверенным в том, что воссоздать такое же заклятие удастся. Так что, это одна из мер предосторожности…
— Значит, тебе удалось узнать касательно местонахождения ключа?
— И да… и нет.
Девушка скосила взгляд на Арклайта, получившего весьма неоднозначный ответ на свой вопрос. Тот нетерпеливо постукивал пальцем по столу, неотрывно наблюдая за Нэдом, не торопящимся с пояснениями. Видно, старающимся подобрать верные слова.
— Ключ — не что-то одно. Точнее, больше не одно. Для сохранности он был разделён на составляющие: оболочку, заклинание и слова. Одна и даже две детали без третьей не сработают. Для безопасности их запрятали подальше друг от друга, а о расположении каждой знали группы, обособленные друг от друга. Стражи знали, где находится заклинание.
— Знали?
Девушка нажала на прозвучавшее, отмечая, что Нэд довольно долгое время говорил обо всём этом, как о прошедшем. Охотник удручённо кивнул и раздражённо выдохнул.
— Да. Его скрыли в городе, разрушенном в первую войну с демонами, и оно всегда было защищено с помощью магии. Кто-то из магов в стражах обязательно отправлялся туда время от времени — проверить, цел ли барьер, и восстановить тот, если что-то не так. Но маг, отправившийся туда в последний раз, не вернулся. И, как мне удалось убедиться за то время, что я и Дилан разминулись с Фаустом и Архелией… на месте руин ничего нет.
— Значит, демоны уже получили заклинание?
Обеспокоенно спросила девушка, но мужчина лишь покачал головой.
— Нет.
— Но тогда…
— На месте руин нет ничего.
— То есть… там просто пусто?..
Услышав вопрос Фауста, Нэд поочерёдно взглянул на Вальдманов и кивнул, прежде чем продолжить объяснение.
— Там, где должны были находиться руины, нет ничего. Это пустырь, из которого словно бы с корнем что-то выдрали. Там нет ни деревьев, ни кустарников, ни зверей, ни зданий, ни людей, ни демонов. Ничего.
Фауст непонимающе повернул голову в сторону Арклайта. Мужчина услышав это, поднялся с места и принялся расхаживать вдоль окна, обдумывая услышанное. Ребекка непонимающе, почти ошарашенно уставилась перед собой. Граф первым нарушил тишину.
— Владел ли тот страж магией телепортации?
— Понятия не имею. Но, видимо, это единственное объяснение.
— Ну, если только кто-то не сумел взять целый — как ты говорил, город? — и перенести его в совершенно другое место на своих двоих, не оставив и следа.
Нэд покачал головой, опровергая наличие каких-либо зацепок на счёт последнего. Арклайт кивнул, но так и не вернулся к своему столу. В это время в разговор вступила Ребекка.
— Но ведь как бы маг ни был силён, если использовать заклятие телепортации на город, даже на небольшое расстояние… это же просто убьёт его.
— Если он прятал ключ от демонов, то всё понятно, — Фауст пожал плечами, отвечая сестре. — Если то защитное заклятие перестало работать и демоны уже нашли место, где был ключ, это меньшая цена.
— Вот только отследить, куда именно он мог направить руины…
Девушка выдохнула, расстроенно откидывая голову назад и рассматривая потолок.
— Учитывая, что перенос однозначно убил бы его, он мог перенести их в абсолютно любое место. Это одновременно и хорошо, и плохо, ведь у демонов всё ещё может быть огромная фора, о которой мы не знаем.
— Тем не менее, мы точно знаем, что демоны искали.
Ребекка резко выпрямилась, смотря сначала на Арклайта, а затем на Нэда, которого, изрядно заинтересовали слова графа, а потому он раздражённо бросил:
— Не тяни кота за хвост.
— За прошедшее время нам удалось обозначить некоторую… закономерность в выборе жертв демонов среди семей аристократов. Убийств, как в прошлом, не случалось, но сомнительные происшествия не прекратились. Зная это, мы можем определить вероятную следующую «жертву», и впоследствии либо вычислить реальную цель демонов, узнав информацию, которой та владеет, либо…
— Понял, я понял.
Охотник несколько раздражённо отмахнулся. Если граф воспринял данный жест спокойно, Ребекка недовольно покосилась сначала на мужчину, затем на своего брата. Тот только пожал плечами, всем видом показывая, что совершенно не представлял, отчего та так возмущена.
— Это не касается меня. Что ещё?
— В результате последнего из… расследований, нам удалось найти некую вещь, которую демоны пытались достать чужими руками.
На глазах собравшихся Арклайт открыл ящик своего стола и развернул ткань, в которой был спрятан затихший шар с кольцами и стрелкой. Девушка поёжилась, но этого никто, кроме Фауста, не заметил. Нэд поднялся со своего места и медленно прошёл к чужому столу. Он без вопросов и пререканий взял артефакт, после чего принялся крутить тот на свету, пытаясь разглядеть скрытые свойства, которые, к несчастью, никак себя проявлять не желали.
— Тогда произошёл… неприятный инцидент, из-за чего артефакт прекратил всякие действия. Тем не менее, я могу предположить, что он мог бы подойти на роль оболочки, учитывая, как демоны стремились его получить и то, что место, где его нашли, очень похоже на описанные тобой руины, где было скрыто заклинание.
— Но это может и не быть оболочкой. Неважно. Если демонам не достался, к лучшему.
Нэд положил находку на ткань, после чего вернулся к креслу. Ребекка довольно кивнула, слыша, как рядом с ней тихо бурчал её брат, но даже не обернулась к нему, только сжав пальцы крепче.
— Вместе с этой вещью удалось узнать некоторые имена людей, вероятно, участвовавших в сокрытии сего артефакта. Среди них были фамилии родов аристократов, которых в настоящее время более нет, хотя их земли и имения ещё сохранились. Хилл, Сильв, Горнт, Киндсфорт…
Девушка заметила, как Фауста передёрнуло, стоило графу озвучить последнюю из фамилий. Ей даже показалось, что на него покосился Нэд, но, видно, это было лишь наваждением.
— Хорошо. Мы могли бы осмотреть их имения, и…
— Надо начать с того рода, которой исчез совсем недавно.
Собравшиеся медленно повернулись к Фаусту, до того в основном молчавшему в их обсуждении. Тот по очереди глянул на каждого, после чего недоумённо пожал плечами:
— Ну, если где-то что-то и сохранилось, то там, нет?
Ребекка раздражённо выдохнула, после чего сквозь зубы прошипела:
— Это тебе твоя интуиция говорит?
— Ага.
Фыркнув, девушка скрестила руки на груди и замолкла. Он, конечно, мог быть прав, но ей не хотелось плясать от его идеи. К её совершенному неудовольствию, с предложением Фауста согласился Нэд:
— Так будет проще начать. Тогда это будет…
— Киндсфорт.
Услышав фамилию, озвученную графом, охотник кивнул, после чего поднялся на ноги.
— Тогда обрисуй мне место. Времени и без того нет.
— А что на счёт Дилана?
От вопроса, озвученного Фаустом, Нэд тяжело — почти что обречённо — выдохнул, сдавливая переносицу.
— В его состоянии? Останется здесь.
Если охотники будут заниматься этим делом, могут раскопать что-то на счёт Сильвов. Кай и его мать напрямую связаны с ними, возможно, теперь это была единственная зацепка, чтобы отыскать их. И если с мальчонкой встретится Нэд, то Ребекка не могла предсказать, чем это закончится. Да, мужчина спустил с рук её пребывание здесь — при условии надзора графа. Да, он взял с собой Фауста — и так он мог следить за ним напрямую. Но это — их случай. В первую встречу он и Дилан напали на них.
— Тогда, Себастьян, мне нужен ещё один человек, чтобы нас было четверо.
— Я могла бы…
— Нет.
Девушка дёрнулась, после чего, скалясь, резко повернулась к брату, перебившему её. Тот строго смотрел на неё в ответ, видя, как стремительно на чужом лице прорисовывается ярость.
— Ты не пойдёшь.
— И с чего бы это…
— Ты всё ещё не восстановилась.
Он выпрямился и скрестил руки на груди. Ребекка медленно поднялась, сжимая кулаки и прожигая Фауста взглядом.
— Я вполне могу…
— Нет. Ты опять влезешь во что-то опасное и пострадаешь, а я…
— Это не тебе решать, отправлюсь я с вами или нет.
Юноша злобно оскалился, но замолк. Вальдманы одновременно обернулись к графу. Тот едва заметно качнув головой, обернулся к Нэду. Последний обречённо выдохнул и сдавил пальцами переносицу.
— Одного из вас мне будет предостаточно.
Фауст победно улыбнулся. Девушка почувствовала, как горло сдавило, но сдержалась, лишь процедив сквозь зубы:
— В таком случае дальнейший разговор не касается меня. Я удалюсь, дабы не мешать вам.
Девушка развернулась на каблуках и покинула кабинет так быстро, что не услышала слов брата. Даже не дождалась, пока ей в принципе позволят уйти.
Она не сбавляла ходу — не неслась сломя голову по коридорам, конечно, но шла так быстро, что те несколько слуг, что встретились с ней в проходе, шарахнулись в сторону. Возможно, их просто напугала вся эта злобная, раздражённая атмосфера вокруг неё. Но Ребекке это всё ещё было безразлично.
Что было куда важнее, так это отношение Фауста. Его постоянная опека, будто бы девушка была не в состоянии постоять за себя, отвечать за себя. Как ребёнок какой-то. Ребёнок, которого постоянно оставляют позади, чтобы он не мешался в серьёзных делах. Но она не ребёнок! Они близнецы! Так с какого перепугу он, ещё и после этих трёх лет, смеет принимать решения за неё? Думает, что она не справится? У неё не было шанса попробовать. Говорит, основываясь на прошлой промашке? Это случилось один раз! И он уже списал её со счетов…
Ребекка замедлилась, глубоко вдыхая и выдыхая. Да, он поступил по-дурацки, но и она сейчас тоже повела себя… не лучшим образом. Тем более, в присутствии графа и Нэда. Учитывая, что это был вопрос не просто её желания поучаствовать в данном расследовании, но и необходимость отыскать Кая, возможно, нужно было заткнуть свою гордость и всё равно напроситься. Если бы Фауст её так не разозлил…
Девушка, покачав головой, открыла дверь в библиотеку, отрывая взгляд от пола и замирая прямо на входе. Грегор, стоявший у окна с противоположной стороны, отвлёкся от книги в руках и широко раскрытыми глазами уставился на пришедшую. Из-за другого шкафа выглянула Октавия и, тихо ойкнув, замолкла, беспокойно переглядываясь между встретившимися. Повисла неловкая тишина.
— Что… ты здесь забыл?
— Только сюда во всём поместье твой брат и носа не суёт.
Ребекка резко вдохнула, но, стиснув зубы, закрыла дверь и прошла к столу рядом, просматривая сложенные на нём книги. Служанка осторожно прошла мимо неё, поставив рядом несколько томов. Кажется, она качнула головой в их сторону. Наверное, этот жест был обращён к Грегору. Юноша, правда, так ничего и не сделал. Свойственное этому месту молчание вместо спокойствия внушало напряжение и раздражение. Девушка то и дело косилась по сторонам, из-за чего совершенно не могла сосредоточиться на книгах, которые были на столе. Сплошные сборники мифов…
— Господин Лауфер, позвольте мне принести мои глубочайшие извинения за мою совершенную неосведомлённость и необразованность…
Ребекка чуть повернула голову, наблюдая за поклонившейся служанкой. Грегор удивлённо заморгал, отвлекаясь от книги.
— Что? Всё в…
— К несчастью, как Вы уже поняли, я не так хорошо читаю, а потому не могу помочь Вам отыскать здесь нужные книги. Но мисс Ребекка прекрасно осведомлена обо всей литературе, собранной господином Арклайтом здесь!
Девушка дёрнулась, медленно разворачиваясь к Октавии. Она смотрела на неё с нескрываемым ужасом и мольбой. То ли девчушка этого не заметила, то ли намеренно проигнорировала, солнечно улыбаясь:
— Я уверена, она сумеет помочь Вам в Ваших поисках. Прошу меня извинить, ведь сейчас я вынуждена вернуться к своим прямым обязанностям.
Грегор и Ребекка наблюдали, как служанка, неловко поклонившись, практически исчезла из библиотеки, беззвучно закрыв за собой дверь. Оправившись от произошедшего, они на мгновение глянули друг на друга, чтобы тут же отвернуться к книгам, и если юноша не показывал ничего, то девушка чувствовала, как кровь пульсировала в самых висках. Да что сегодня за день такой? Всем приспичило принять решения, идущие вразрез с тем, чего она сама хотела? Решить за неё, как ей жить?
Девушка резко развернулась и подошла к шкафу, разгневанно выглядывая там нужное название. Ей не дадут отправиться на то исследование? Это всё ещё не повод останавливаться. Её единственная зацепка по поводу Кая — фамилия его отца и тот факт, что его мать является магессой в бегах. Нужно найти информацию про Сильвов прежде, чем это сделает Нэд.
Конечно же, именно та книга, которая была нужна Ребекке, располагалась на верхней полке, до которой она с трудом дотягивалась. Неважно, если встать на носочки и постараться, можно зацепиться за корешок и… только приложить сил… совсем немного, чтобы достать… ну, может, всё же больше, чем она могла бы…
Девушка покачнулась, когда книга покинула полку, нервно моргая. Это точно была не её заслуга. У неё никак не получалось вынуть переплёт, потому что он стоял слишком плотно с остальными. Убрав руки и сделав шаг назад, девушка раздражённо уставилась на Грегора. Тот протягивал ей книгу, но отдавать в действительности не спешил — по лицу было видно, как он усердно думал о чём-то. Собирался с силами. И, когда терпение у Ребекки уже начало сдавать, он сконфуженно выдал:
— Я налажал.
Замерев, расслабив до того сжатые в кулаки ладони, девушка недоумённо вскинула бровь, не прекращая пристально наблюдать за Грегором, который, похоже, совершенно не хотел здесь сейчас находиться. И говорить. Но, несмотря на это, он всё ещё стоял перед ней и заставлял себя это делать.
— Я… наговорил кучу вещей, которые не должен был. И натворил столько же. Я налажал и… и подставил тебя перед братом.
Девушка дёрнулась, но всё ещё не ответила. Наблюдая за тем, как Грегор после каждого раза, когда всё же смотрел на неё, уводил взгляд сторону. Она задавалась вопросом, можно ли верить тому, что он говорил. Но, видно, это было бессмысленное недоверие — всё это юноша с огромным трудом заставлял себя сказать. Значит, действительно считал, что ошибся, и искренне не хотел признавать этого, но всё же понимал это.
— И задел больное, и… да, выставил себя полным идиотом. И не только.
Приглядевшись, Ребекка заметила, что справа на лбу, ближе к волосам, у Грегора был небольшой шрам. Странно. Как она помнила, в Неврене он не получал особо серьёзных ран. По голове так точно. А до этого ничего такого она не в нём не выделяла.
Юноша продолжал говорить, хотя, видно, в глубине души он уже давно сдался и надеялся, что это поскорее закончится.
— Поэтому… Ладно, если скажешь, постараюсь больше на глаза не попадаться…
— Что ты искал?
Ребекка протянула руку к книге и, с некоторым затруднением, забрала её. Грегор ошарашенно смотрел на неё, не веря услышанному. Чему больше — отсутствию предполагаемой злобы или решению помочь ему в поисках — понять она не могла. Ещё немного помолчав, он прокашлялся, после чего ответил:
— Легенды касательно войн с демонами.
Девушка с сомнением приподняла одну бровь, уточняя:
— Для того, чтобы?..
— …узнать, как убить демона?
Пальцы сжали переплёт, и Ребекка почувствовала, как в висках неприятно застучало.
— Всё ещё горишь идеей поквитаться?
— Если демонам нужна моя голова, мне нужно понять, что поможет мне выжить.
А.
Точно.
Девушка не изменилась в лице, но внутри у неё всё упало. Видно, в этот раз они поменялись ролями, и наступил её черёд для беспочвенных обвинений. Дурацкая ситуация…
— В легендах всё может совершенно отличаться от реальности.
Ребекка качнула головой, отводя взгляд в сторону и стараясь не смотреть на Грегора. Не хватало ещё больше проблем на свою голову за сегодняшний день из-за того, что она сорвала злобу на нём.
— Но что-то же должно быть.
— Единственные, кто достоверно может знать такую информацию, это охотники за демонами и Стражи. Но ты же и сам помнишь, насколько опасно для жизни простого человека взаимодействие с демоном и его магией?
Юноша поморщился, из чего девушка сделала вывод, что он хотя бы обдумывал это, а не слепо шёл на поводу у эмоций. Хорошо. Значит, действительно отложил свои самоубийственные стремления в сторону.
— Убить демона непросто. И это уж точно не останется без последствий для человека, что сделал это.
— Ну не могу же я просто сдаться.
Ребекка глянула на него так, словно услышала самую дурацкую мысль за последнее десятилетие.
— Я этого не говорила. Я говорила, что, возможно, должен быть другой, более безопасный для тебя вариант, чтобы отвадить демона и при этом не пострадать самому.
— А если демон выживет, а затем втравит в это Марту?
Рациональный вопрос. Особенно учитывая, что обликом сестры Грегора уже воспользовались, чтобы его обдурить. Возможно, правда, уже слишком поздно для него. Им бы в принципе озаботиться её безопасностью, ведь…
Дверь резко открылась, из-за чего девушка едва не подпрыгнула, оборачиваясь. Она мгновенно изменилась в лице, настолько крепко сжимая книгу в руках, что костяшки пальцев побелели. Фауст смотрел на неё в ответ удручённо, но совершенно беззлобно. Грегор непонимающе глядел на них, без труда замечая излишнее напряжение, повисшее в воздухе с появлением брата Ребекки. Пришедший не торопился говорить, явно не желая озвучивать мысли, из-за которых он сюда пришёл, прожигая взглядом сестру. Та выжидающе смотрела на него, не говоря ничего и выражая гнев одним своим существованием.
Фауст, в конце концов, сдался, обречённо выдохнув, указывая на Грегора.
— Граф сказал привести тебя на разговор.