Авантюристы.

R
Заморожен
4
автор
Фэндом:
Размер:
114 страниц, 51 566 слов, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

глава 6

Настройки
В то же время, на дороге от столицы к таверне, тифлинг поджидал свою жертву, прислонившись спиной к дереву. Он уже и не помнил, когда последний раз приглашал женщину на свидание и немного нервничал, рассматривая то прозрачное от мороза небо, то иней под ногами. Ничего не подозревающая жертва спокойно возвращалась в таверну, не подозревая о том, что ей предстоит пережить. Скрываться и пугать ее тифлинг не рискнул, просто обозначил себя издалека взмахом руки. — Надеюсь, вы не сильно утомились сегодня, — он галантно взял женщину под руку, когда она с ним поравнялась. — Не настолько, чтобы не быть способной уделить вам внимание, — улыбнулась женщина. — Прогуляемся? — Трактирщик свернул с дороги на едва заметную тропинку, уводившую в лес. — Сегодня волшебная ночь. — О, я соглашусь. Сегодня тринадцать человек сказали, что я хорошо выгляжу, и трое из них предложили составить мне компанию на вечер. Одна малышка попыталась очистить мои карманы — ах, узнаю в ней себя — и один молодой человек очень хотел понять, из какого материала сделано моё платье. Бэлфирит на минутку замолчала, а потом виновато улыбнулась. — Прости. Тяжелый был день. — Ничего страшного, — успокоил ее трактирщик, за барной стойкой ему и не такие истории приходилось выслушивать. — Уже почти пришли. Тропинка вывела тифлингов на маленькую поляну, ничем не примечательную с виду. Единственной достопримечательностью здесь можно было считать несколько сваленных в кучу валунов, покрывшихся от времени мхом и замерзший родник, бравший начало у их основания. Фиарон приглашающе указал на поваленное дерево у самого края поляны и достал из сумки теплую накидку для женщины. — Огонь пока что нельзя разводить, погреемся этим, — он заговорщически улыбнулся, присаживаясь рядом и извлек из той же сумки черный глянцевый кувшин, сквозь стенки которого едва заметно проглядывало переливающееся муншейское вино. — Настоящее вино с островов Муншей можно отличить только в темноте. Игристая жидкость наполнила бокалы теплым сиянием, согревая стекло и руки не хуже горячего чая. Бэлфирит оказалась настоящим ценителем. — Никогда не думала, что у меня будет возможность его попробовать, — произнесла она, поднося бокал к лицу, вдыхая букет. — В какую сказку я попала? — Вино это лишь увертюра, — Фиарон приобнял ее за плечи и кивнул в сторону родника. — Настоящая сказка сейчас начнется. Как только призрачный зеленоватый свет луны коснулся кончиков заиндевевшей травы, над тонкой корочкой льда начал куриться туман, расползаясь по всей поляне. В воздухе повисло едва уловимое ощущение серебристого звона колокольчиков и далекой песни. Невозможно было в точности сказать, когда в тумане появились силуэты невысоких невесомых созданий, парочками скользивших над полотном родника. Их песня лилась над поляной, затрагивая самые потаенные уголки души и освещая их оставляла там светлое умиротворение. Время словно остановилось, оставив во всем мире только этот кусочек земли, по которому проходил парад и двоих тифлингов, замерших с бокалами в руке. Как Фиарон и рассчитывал, это зрелище произвело на даму впечатление, так что она даже забыла о вине, которое до этого занимало всё её внимание. Силуэты давно растворились, но впечатление от них еще долго не отпускало зрителей. — Никто в Фаэруне до сих пор этого не видел, — тихо проговорил Фиарон. Все это время он смотрел только на Бэлфирит, наслаждаясь ее счастливым лицом. — Никто? Где же мы сейчас? — удивилась дама. — Один мой знакомый объясняет это как соприкосновение миров, — тифлинг пригубил вина, размышляя как сократить речь того ученого на эту тему, чтобы его прекрасная спутница не заснула от скуки. — Чтобы увидеть парад див нужно оказаться в правильном месте в нужное время. Он показал на луну, что ни на сантиметр не изменила своего положения. — Думаю даже минуты не прошло с тех пор как мы здесь. Бэлфирит внимательно посмотрела на своего спутника. — В теории… в теории я знаю, что можно попасть в другие измерения, но сейчас я совсем не заметила перехода… — Это не совсем переход, — тифлинг взъерошил волосы на затылке, подбирая слова. — Я в таких делах не очень силен. Миры как бы наслаиваются друг на друга. — Теперь понятно. Какая романтическая беседа об измерениях, — хихикнула Бэл. Она отпила из своего бокала и положила голову Фиарону на плечо. Трактирщик осторожно коснулся губами ее макушки, вдохнув цветочный аромат волос. То что эта женщина сейчас так близко казалось ему большей сказкой чем соприкосновение миров. Дроу дёрнулась от внезапного крика петуха, подняв голову со столешницы. Привыкнуть к этим птицам ей пока не удавалось. Мэлис почесала щеку, на которой отпечатались все вмятины дерева и повернула голову в сторону отворившейся двери. В таверну ввалились тифлинги, хохоча и прижимаясь друг к другу. Бэлфирит облокачивалась на своего спутника, потому что уже не доверяла подкашивающимся ногам. Мэлис зло засопела. — Тыковка, а ты почему не в кровати? — Заметив сердитую дроу, трактирщик немного подобрался, имитируя трезвый вид. Но надолго его не хватило, качнувшаяся Бэлфирит увлекла его за собой, прижав к стене. Оба тифлинга захихикали, снова сосредоточившись друг на друге. Дроу заскрежетала зубами и с чувством пнула Фиарона ножкой. — Да что б вы сдохли! Рофы! Барсуки! Больше никогда не буду стеречь твой дом! Быстрой походкой она удалилась в свою комнату, напоследок громко захлопнув свою дверь. — Чего это она? — удивилась Бэл. — Без понятия, — пожал плечами трактирщик, — будешь омлет? — С удовольствием. Тебе помочь? — тифлингица накрутила его локон на свой пальчик. — Моральная поддержка мне не помешает, — улыбнулся Фиарон, привлекая женщину ближе к себе. Бэлфирит поддалась и её мягкие губы нашли губы мужчины. Она прижалась к нему и обняла за шею. — Что-то я уже подзабыла, что мы хотели на кухне… Тифлинг не сопротивлялся, поддавшись этой игре, и готов был забыть не только об омлете, но парочку прервал сварливый голос эльфа. — Вы бы еще на столе этим занялись, бесстыдники! — Релон, разбуженный хлопаньем дверей, хорошим настроением похвастаться не мог, а тут еще и Фиарон всяким непотребством у всех на глазах занимается. — А мне нравится его мысль, — соблазнительно шепнула Бэлфитрит. Но всё же тифлинги успокоились и занялись обычными делами. Тем более, Бэл нужно было уйти сразу после завтрака, так что на игры времени у неё больше не оставалось. — Вы же едва знакомы, — продолжал отчитывать трактирщика целитель уже на кухне, пока тот готовил. — Нельзя просто так прыгать на первую попавшуюся женщину! А вдруг вы не сойдетесь характерами? — Релон, у нас все немного иначе, — усмехнулся Фиарон. — Мы не проверяем свои чувства веками, у нас просто нет на это времени. На запах яиц выползла помятая и уставшая иллитири, решив пообижаться позже. Обиды обидами, а приём пищи никто не отменял. — Релон, твоё нытьё подняло меня из земли, дабы я сообщила тебе, чтобы ты заткнулся. — Правильно говорить — из-под земли, — сварливое настроение эльфа перекинулось на дроу. — И ты меня разбудила первой, так что мое нытье твоя заслуга. — Фиарон пришёл поздно, вини его! Я всю ночь его прождала! — фыркнула иллитири. — Кстати, а зачем ты меня ждала? — вклинился в разговор трактирщик, поставив перед эльфами по тарелке с завтраком. — Могла ведь пойти спать, как только всех уложила. — Хотела погулять, — огорченно пробубнила девушка. — Не хотела оставлять твой дом на Иви и тупицу. — Ты большая молодец, — тифлинг успел заткнуть эльфу рот пирогом, пока тот все не испортил своим ворчанием и ободряюще погладил девушку по голове. — И очень мне помогла. Мэлис даже глаза прикрыла когда её гладили, и уже не выглядела хмурой. — Но сегодня останься дома. — Обязательно, — пообещал Фиарон. — Хочешь что-то особенное на ужин? — Хочу! Ивен тоже выполз на вкусный запах и заспанно ткнулся в бок девушке, подлезая под ее локоть. Мэлис взъерошила его кудряшки и сказала садиться рядом.
4 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник