ID работы: 6166569

Иллюзии прошлого

Гет
NC-17
Заморожен
24
автор
Размер:
41 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 32 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1. Невыполненный заказ

Настройки текста
— Значит, отправляетесь вчетвером? — уточняет Стинг, оглядывая вошедших. Перед ним на громоздком дубовом столе лежит листок с миссией, за доброкачественное выполнение которой клиент обещает немаленькую сумму. — Так точно! — заверила Юкино.       Стинг на секунду задумался. — Что ж, будьте начеку. Об этой темной гильдии, которую вам предстоит уничтожить, поступало мало информации, так что мы почти ничего не знаем о способностях этих чернокнижников, хотя их численность невелика. Если почувствуете что-то неладное, лучше отступайте.       Орга скривил недовольную физиономию на предупреждение мастера. Самоуверенности ему не занимать. — Мы будем предельно осторожны. Если узнаем что-нибудь новое, непременно сообщим тебе, — коротко говорит Руфус. — Хорошо. Удачи вам. До скорой встречи.       Волшебники неспешно выходят из кабинета мастера. В шумном здании гильдии бурлящая жизнь идет своим чередом. Каждый занят своими хлопотами. Небольшая группа людей оживленно ведет дружескую беседу. Кто-то сидит в задумчивости, отдаленно ото всех, а кто-то стоит у доски с заказами и выбирает подходящий для себя.       Оказавшись за пределами высоких апартаментов, компания движется в сторону леса. — Твою мать. Долго еще? Может, лучше доберемся поездом? — как обычно ноет Орга, не пройдя и половины пути.       Роуг затравленно смотрит на него. — Извини, забыл. Ты же не переносишь транспорт. Но может как-нибудь… — Тут идти всего ничего, так что не помрешь, если пройдешь лишний километр. Не все же тебе на диване валяться, — бесцеремонно прерывает его Юкино.       Мужчина лишь страдальчески вздыхает. Нанагир всегда ненавидел много ходить, несмотря на его прекрасную физическую подготовку. Поэтому в дальних путешествиях друзья вынуждены слушать его причитания. — Я слышал, что наш заказчик был когда-то предводителем чернокнижников, — Руфус решается наконец-то озвучить свою мысль, которая на протяжении всего пути не дает ему покоя. — Да? И что же ты раньше молчал?! — напускается на созидателя раздраженный Орга. — Это всего лишь слухи. И я не отвечаю за их достоверность, — вздыхает Лоа. — А если нет? Но зачем ему тогда понадобилась помощь волшебников из светлой гильдии? — недоумевает Юкино. — Может, он просто утратил свое волшебство и с нашей помощью хочет убрать бывших товарищей, которые стали ему неугодны? — предполагает Руфус. — Что думать да гадать? На месте все выясним, — рявкнул Орга, — Черт, как же я вымотался!.. А это еще что за нахрен?!       Волшебники останавливаются на месте, почувствовав в атмосфере невероятный всплеск мощной и неведомой им энергии. В одно мгновение она чуть не придавливает их к земле. Воздушное пространство стало похоже на вязкую топь, в плену которой трудно шевелиться и вдыхать жизненно необходимый кислород, от чего легкие неприятно и болезненно сжимаются, а к горлу медленно подступает тошнотворный ком.       Но через некоторое время волшебная сила неожиданно ослабляет свой напор, оставив лишь легкое ненавящивое присутствие в воздухе. — Ну и силища! — Орга все еще тяжело и сбивчиво дышит. — Судя по всему, недалеко отсюда идет махач не на жизнь, а на смерть! — Возможно, кому-то нужна помощь. Идем посмотрим, что там происходит. — Не долго думая, Агрия сворачивает с тропы и уверенно направляется вглубь лесной чащи. — Да тебе что, жить надоело?! К тому же, мы на задании, а не просто так прохлаждаемся! Пусть там сами разбираются.- Возмущается громовой убийца Богов. Но все следуют за девушкой. — Возможно, это и есть признаки той самой темной гильдии, с которой нам предстоит столкнуться, ведь, судя по координатам, мы уже почти пришли. — Спокойно говорит Чени в своей обычной манере.       Нанагир на это лишь недовольно хмыкает и покорно плетется за товарищами.       В воздухе витает стойкий запах трав, мха и сырости. Солнечный свет почти не проникает сюда сквозь древние кроны деревьев, которые, кажется, безнадежно переплелись между собой. Пробираясь через густые заросли кустарника и папоротника, маги чувствуют смертельную угрозу и тяжелую ауру, давящую и пугающую, но отступать пока что не собираются. Висит угнетающая и настораживающая тишина, как будто все вымерло. Не слышно ни заливистых трелей веселых пташек, ни шорохов, ни звуков приближающегося сражения. От обилия зелени уже начинает рябить в глазах, как вдруг, выбравшись из очередного зеленого «капкана», люди остолбенели от замешательства и непонимания всего происходящего. Трава под ногами не сочная и малахитовая, а ядовито-желтая и вся иссохшаяся. Стоило только коснуться ее, как тут же превращалась в сизую пыль, обнажая взору сплошь покрытую глубокими трещинами землю, из которой безжизненно торчат стволы деревьев и кустарников, раскинув в стороны совершенно голые потемневшие ветви.       Неизвестная темная энергия ощущается более остро, словно все здешнее воздушное пространство состоит именно из нее. Волшебники срываются на бег, при том абсолютно осознавая то, что бегут они вперед, навстречу той самой опасности. Неизведанность пугающа, но, вместе с этим, чертовски притягательна. Они выскакивают на поляну, такую же мертвую, уничтоженную зловещей энергией, как и все вокруг, в радиусе нескольких десятков метров. Они готовы в любой момент принять бой.       Вдалеке, на фоне мертвой земли и поднявшейся столбом пыли, виднеется нечто темное. Несмело приблизившись, маги обнаруживают тело молодой женщины, сплошь покрытое обильно кровоточащими ранами, синяками и ссадинами. Одежда, сильно перепачканная грязью и кровью, мотается лохмотьями. Чуть поодаль лежат еще два изувеченных тела. — Она уже мертва. Мы опоздали. — констатирует Роуг, безуспешно пытаясь обнаружить пульс и дыхание.       Приблизившись к двум другим телам, Орге удалось разглядеть в них мужчин средних лет, на которых обрывками мотаются серо-белые одежды, изорванные в пылу сражения. Но Нанагир с негромким воскликом тут же отскакивает от них, обращая на себя внимание товарищей — незнакомцы в одно мгновение обратились в сизый пепел, который развеял легкий порыв ветра. — Что же здесь произошло? — неподдельный ужас читается в дрожащем голосе Юкино. — Даже не могу предположить, но лучше нам убраться отсюда, и как можно скорее. — Роуг выпрямляется и отходит от лежащей на земле девушки. — Но не оставлять же ее! — никак не унимается Агрия. — Верно. Отнесем ее в лазарет. Все же, я не уверен, что она умерла: дыхание есть, но очень слабое, так что лучше поторопиться. - Задумчиво отвечает Чени, косясь в сторону неизвестной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.