ID работы: 6168318

For the Potions Master's Amusement

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1557
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
709 страниц, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1557 Нравится 854 Отзывы 616 В сборник Скачать

Chapter 32: Наблюдение и ожидание

Настройки текста
      Гермиона вздрогнула от судороги в шее и осторожно повела плечами. Очевидно, она уснула сидя, и теперь спина болела. Она медленно открыла глаза и вскрикнула, увидев лицо домового эльфа прямо перед собой.       Эльф испуганно отскочил от неё, вскинул руки и произнес высоким скрипучим голосом:       — Простите, мисс! — лепетал он нервно, сжимая пальцами свое полотенце с эмблемой Хогвартса. — Профессор Снейп сказал Ворчу, что мисс должна быть на завтраке, а уже время завтрака.       Гермиона поднялась, отбросив изумрудно-зелёный плед, которым была укрыта, радуясь, что решила одеться, прежде чем заснуть.       — Профессор здесь? — спросила она эльфа. — Где он?       Ворч покачал головой.       — Нет, мисс, профессор Снейп раньше говорил об этом Ворчу. Если утром мисс не будет в своей комнате, Ворч должен сказать мисс идти завтракать.       Гермиона нахмурилась.       — Когда он дал тебе эти указания, Ворч?       — В начале каникул, — тревожно объяснил тот. — Мисс читает в рабочем кабинете профессора и иногда может уснуть там. Если профессора нет, Ворч должен сказать мисс пойти на завтрак.       Гермиона протерла глаза, желая, чтобы все это имело для нее немного больше смысла.       — Как ты узнаёшь, что профессора нет? — спросила она.       — Ворч закреплён за профессором Снейпом, — сообщил ей эльф. — Ворч знает, когда профессор здесь и когда его нет.       Гермиона уставилась на маленькое существо с бледными глазами. Это, должно быть, какая-то магия эльфов-домовиков, чтобы знать, когда их «подопечные» присутствуют или отсутствуют.       Во всяком случае ей действительно нужно было появиться на завтраке, ведь она уже пропустила ужин накануне.       — Спасибо, Ворч, — сказала Гермиона, вставая и обуваясь. — Я пойду завтракать.       Ворч поклонился очень низко, прежде чем трансгрессировать, щёлкнув пальцами. Гермиона вышла из кабинета профессора и оттуда через его класс в прохладный коридор. Она позже подумает о том, где именно Северус Снейп провел ночь и что она может с этим поделать.       День казался бесконечным. Она помылась, вздремнула, записала в свой дневник информацию о вчерашнем питании и сне, а после обеда, когда профессор Снейп не появился, заставила себя пойти в библиотеку, где занималась подготовкой к экзаменам. Гермиона сосредоточилась на Защите, зная, что этот предмет — её слабое место, но на самом деле учебник не мог помочь ей преуспеть. Теорию она знала идеально. Дело было в практическом использовании заклинаний, где девушка давала слабину, — она сердито признала, что не хватало Гарри, с которым можно было бы тренироваться. Ведь практиковать навыки дуэли было намного легче именно с партнером.       Защитные заклинания были не единственным, что более эффективно было практиковать с партнером…       Она позволила себе окунуться в восхитительные фантазии, мечтая о том, что почерпнула из «Чувственной симметрии подчинения», примеряя это к себе и своему Доминанту. Об анальном сексе была целая глава. Ее прочтение заставило Гермиону чувствовать дискомфорт. Но иллюстрации пробок с ужасными названиями и чтение о том, как они должны быть использованы для подготовки женщины к такого рода сексу, были полезной информацией. По-видимому, это был акт высшего подчинения, позволяющий Хозяину сабмиссив «идти» туда, где раньше никто не был, — позволяющий ему полностью овладеть ею в каждом из трех доступных отверстий. И, конечно же, комментарии Ти к главе зеркально отражали чувства Гермионы. Рабыня Хозяина Максимуса была шокирована и напугана, когда впервые столкнулась с понятием об этом виде секса, но она доверяла своему Господину, и тот тщательно и методично готовил ее в течение определенного периода времени. Описание того, как Ти чувствовала, что уступает Хозяину Максимусу, подчиняясь таким образом, заставило низ живота Гермионы заныть. Она будет готова сделать это лишь затем, чтобы доказать своё желание полностью принадлежать своему Доминанту… своему Хозяину.       Но даже больше, чем анальный секс, она обнаружила, насколько её мрачно возбуждает описание других практик. Эти образы заполнили ее мечты. Понятие о том, чтобы полностью подчиниться Северусу Снейпу — позволить ему командовать деталями своей повседневной жизни, держа ответственность за её послушание, наказывать и вознаграждать ее — просто размышления об этих вещах заставляли Гермиону чувствовать слабость в коленках. Многое из описанного Ти и Мастером Максимусом Гермиона уже пробовала в той или иной степени, но каково это было бы — подчиняться длительный период времени? Будет ли это для Гермионы так же, как было для Ти, и, потеряв себя в подчинении, она найдет свое истинное место в мире?       Мерлин помоги ей, она хотела узнать. Чем больше она отдавала, тем больше получала взамен, и это всегда оставляло ее желать большего.       Гермиона пришла в Большой зал на ужин. Глядя украдкой на преподавательский стол, она не обнаружила там профессора. Холодный, липкий страх охватил ее. Неужели он сбежал с Таффи Смит, этой глупой девкой из аптеки? Неужели ему так понравилось трахаться с этой миловидной блондинкой, что он не удосужился вернуться в замок?       «Прекрати! — приказывала себе Гермиона. — Он неоднократно говорил, что его отношения с ней не сексуальны».       Размазывая еду по тарелке, она мысленно искала другие вероятные объяснения отсутствия профессора, и только один имел смысл: Волан-де-Морт вызвал его к себе.       «Господи, пожалуйста, не позволяй им причинить ему вред, — подумала Гермиона, рисуя восьмерку в своём картофельном пюре. — В последний раз ему потребовалось два дня, чтобы оправиться от внимания этого сумасшедшего. Что, если на этот раз будет хуже?»       Что, если он никогда не вернется?       Отодвинув тарелку, она налила себе чашку чая, добавив сахар и немного молока. Гермиона потихоньку пила чай, пытаясь продумать возможные события. Осмелится ли она спросить директора, где сейчас профессор Снейп? Ответит ли он ей как взрослой — как кому-то, кто тесно связан с Орденом Феникса, — или как студентке? Станет ли она привлекать внимание к себе, демонстрируя интерес в отношении профессора?       Она оглянулась на преподавательский стол, глаза её болезненно скользнули мимо пустого кресла, где обычно сидел профессор Снейп, и остановились наблюдая за тем, как профессора Дамблдор и МакГонагалл серьезно разговаривали. Они думали о том же, о чем и она? Им интересно, куда пропал профессор Зельеделия?       Она допила чай и решительно отставила чашку. Гермиона так и не задала профессорам свой вопрос — пока. Сейчас не стоит проявлять слишком большой интерес к местонахождению мастера Зелий. Было правильнее дать ему время и надеяться на лучшее.       Она провела беспокойный вечер в своей комнате на вершине Гриффиндорской башни, пытаясь читать. Но это было сложно, ведь глаза её постоянно норовили обратиться к окну, высматривая, не возвращается ли профессор. Она жаждала его, где бы он ни был. Мечтала о его возвращении, чтобы вновь увидеть его лицо и услышать голос.       Наконец она сдалась и легла в постель, полностью одетой, впадая в беспокойную дрему, наполненную бессвязными снами. Когда Гермиона услышала тревожный голос, то подумала, что это тоже сон.       — Мисс! Проснитесь!       Глаза Гермионы открылись, и у камина она увидела Ворча в его кухонном полотенце, измазанном черноватой краской. Она изо всех сил попыталась понять причину его присутствия.       — Пора идти на завтрак? — спросила она.       — Профессору Снейпу нужна мисс, — затараторил Ворч. — Мисс должна идти с Ворчем прямо сейчас!       Гермиона мигом села в постели.       — Где он? — спросила она, сердце ее внезапно заколотилось.       — Профессор Снейп в своих покоях, мисс, — сказал Ворч, ерзая. — Пожалуйста, пойдемте!       Свесив ноги с кровати, Гермиона поспешно обула кроссовки, затем встала и направилась к двери. На рукаве ее кофты оказалась холодная рука, сжимающая её жесткими пальцами.       — Будет быстрее, если мисс пойдет с Ворчем, — сказал домовой эльф.       — Что? — спросила Гермиона, но прежде, чем она поняла, что происходит, услышала громкий щелчок. Её засосало в удушающую черноту перемещения.       Когда она снова встала на ноги, то открыла глаза, чтобы увидеть, что стоит посреди спальни профессора Снейпа. Все свечи в комнате были зажжены, заполняя комнату светом. Ворч отпустил ее руку, и, рассмотрев его теперь, Гермиона увидела, что его полотенце не было забрызгано черной краской, оно было покрыто темно-красной, блестящей жидкостью, которая очень напоминала…       Она развернулась и увидела, что профессор Снейп растянулся на кровати. Его лицо было измазано кровью, а порванный свитер весь пропитан ею.       — Сэр! — закричала Гермиона, торопясь к нему.       Он открыл глаза от звука ее голоса и сказал напряженным тоном:       — Ты молодец, Ворч. Можешь идти.       Домовой эльф не стал спорить и исчез из поля зрения, а Гермиона осталась наедине со своим профессором. Его чрезмерно яркие глаза были прикованы к ее лицу.       — Ты мне поможешь? — прохрипел он.       Гермиона не ответила, но побежала к ванной, пробормотав пароль, чтобы открыть картину со змеей, за которой находился шкафчик с зельями. Она схватила зелья с полки и бегом вернулась к Снейпу.       — Я принесла Кровевосполняющее зелье, «Soulagement» от боли и еще одно — для внутренних травм, — сказала она.       — Нет внутренних повреждений, — ответил Снейп. — На этот раз все внешние.       Его губа скривилась в пародии на улыбку, и сердце Гермионы сжалось.       — Давайте я помогу! — вскрикнула она, подаваясь вперед, чтобы откинуть его спутанные волосы с потного лба. — Какое первым?       — Восполнение крови, — сказал он и открыл губы, чтобы проглотить жидкость, которую она налила ему в рот. — Теперь «Soulagement», — сказал он, — но только половину фиала — я не хочу спать.       Гермиона отмерила половину пузырька, затем дала Снейпу, наблюдая, как облегчение от боли убирает часть напряжения ее профессора.       — Что теперь? — спросила она, испуганно глядя на пропитанный кровью свитер.       — Душ, — прохрипел он, пытаясь сесть.       — О, сэр! — пискнула она, разрываясь между тем, чтобы помочь и толкнуть его обратно. — Разве вам не кажется, что лучше оставаться в постели?       Он покачал головой, и его жесткие грязные волосы взметнулись из стороны в сторону.       — Надо смыть кровь, — сказал он, — чтобы мы могли залечить рану.       Решительно профессор поднялся на ноги, и когда он покачнулся, Гермиона подошла и обняла его за талию, поддерживая. На таком расстоянии от него медный запах крови был ужасен, отчего живот сжался.       — Разве я не могу наложить Очищающие чары? — спросила она, прогибаясь под его весом и пытаясь сделать шаг.       — Лучше так, — настаивал он.       — Хорошо, — пробормотала она, оставляя комментарий о его упертости при себе.       Свободной рукой она достала палочку и сказала:        — Локомотор профессор!       Он поднялся на несколько дюймов над полом, и Гермиона крепко обхватила его за талию направляя в ванную, сказав поберечь голову, когда они проходили в дверной проем. Гермиона удивилась, когда он усмехнулся, — она ​​немного боялась, что он будет злиться за её вольность, но это был единственный способ, который она смогла придумать, чтобы переместить его самостоятельно!       — Умная девочка, — сказал он, когда она начала расстегивать его ремень и стаскивать брюки и белье вместе с носками. — Раньше меня никогда не перемещали как мебель.       Гермиона уставилась на разодранный свитер, осознавая, что он не сможет поднять руки достаточно высоко, чтобы снять его через голову. Со взмахом её палочки тот исчез, и Гермиона обнаружила рваную рану чуть ниже ребер с правой стороны.       — Не упади в обморок, — раздраженно отрезал Снейп, и Гермиона посмотрела в его лицо, удивившись, что он достаточно внимателен, чтобы осознать ее реакцию.       — Конечно, нет, — ответила она бойко и мягко втолкнула его в душевую кабинку, с приятным удивлением заметив, что в изразцовую стену встроена скамейка. — Идеально, — пробормотала она и сняла заклинание, усадив его на скамейку и потянувшись к кранам.       — Идеально подходит для минета в душе, — сообщил он, и Гермиона обернулась, чтобы взглянуть на него через плечо, его игривое настроение вызвало у неё улыбку. — Разве ты не собираешься сперва снять свою одежду? — добавил он. — Нет смысла её мочить, не так ли?       Она обернулась, обхватив руками бедра, и нахмурилась.       — Я не думаю, что вы столь недееспособны, как притворялись, — сказала она.       Он ответил ухмылкой.       — Обезболивающие зелье подействовало, — признался он. — Иди сюда, и я раздену тебя.       Но Гермиона уже снимала одежду и выкидывала её из кабинки на пол. Когда она была полностью голой, то снова повернулась к кранам и приняла первые брызги холодной воды своим телом, защищая от них Снейпа, пока вода не прогрелась полностью. Когда Гермиона была довольна температурой, она включила душ, чтобы вода лилась и на него. Взяв его мыло, она подошла ближе.       Он молча сидел под теплым душем, позволяя воде смывать засохшую кровь с лица и туловища. Гермиона опустилась на колени перед ним, омыв ступни и ноги, в то время как проточная вода омывала раны. Она пристально наблюдала за ним, беспокоясь, что он может заснуть, но мягкое движение пальцев на плечах успокоило ее. Гермиона потерла мылом над бедрами, ее руки распространяли ароматную пену вдоль его длинных худощавых мышц. Он громко вздохнул, раздвинув ноги, и Гермиона втерла мыло в черные жесткие волосы, покрывающие мошонку, удивленная, но обрадованная тем, что его член начал вставать.       «Прекрати! — ругала она себя. — Он ранен — ​​он не в себе, и у тебя нет причин приставать к нему, пока он находится в таком положении!»       Тем не менее казалось, что ее профессор не разделял ее сомнений, потому что он направил её мыльные руки на свой напряженный пенис, и когда она начала мыть его, глаза Снейпа открылись, а горящие черные зрачки стали неотличимы от радужек.       — Тебе лучше убедиться, что он чист и хорошо ополоснут, — сказал он, сжимая пальцы, чтобы ущипнуть ее соски. — Тебе же не хочется мыла во рту, когда ты отсосешь у меня и проглотишь все то, что я кончу.       В ответ на его слова она вздрогнула, и его дьявольские пальцы, щипающие соски, несомненно способствовали ее замешательству, но она попыталась мыслить трезво.       — Сэр, разве мы не должны вымыть вас и уложить в постель, чтобы я смогла залечить рану?       Он скользнул руками вниз, вымывая мыло из своего паха.       — Мы сделаем это, Гермиона, после того, как я кончу тебе в рот. — Он посмотрел ей в лицо с соблазнительной насмешкой на губах. — Разве ты не хочешь, чтобы я трахал твой рот, питомец?       Гермиона почувствовала, как тает её решительность. Он сидел, не так ли? Они же не могли ему навредить — и, о Мерлин, она хотела попробовать его снова. Его длинный толстый член взмыл прямо перед ее лицом, умоляя ее обратить внимание.       — Правильно, — пробормотал Снейп, и она подняла глаза, увидев, что он наблюдает за ней. — Когда ты смотришь на мой член и облизываешь свои губы, малышка…       Гермиона опустила голову и сомкнула губы вокруг его члена, лаская языком.       — Блядь, — выругался он, и его руки судорожно сжали ее грудь.       Гермиона скользнула по нему губами, осторожно убрав зубы, пытаясь вспомнить все то, что она делала в первый раз. Сейчас он был менее сдержанным, его движения более резкими и сильными, но и наслаждение — более громким. Она чувствовала себя богиней, давая благосклонность и наслаждение чтящему себя. И в это же время поклоняясь святыне собственного идолопоклонства. Его член каким-то образом показался ей больше, чем раньше, и Гермиона задумалась, не потому ли это, что он толкался в горло все сильнее и сильнее, сжимая пальцами её волосы. Она поняла, что он оказывает больше давления на ее голову, чем в прошлый раз, и ощутила мгновение паники, чувствуя, как он ударил ее в горло.       «Сконцентрируйся!» — напомнила она себе. Сделав преднамеренное усилие, чтобы расслабить свои мышцы, Гермиона сосредоточила все внимание на движении его бедер и звуках, исходящих от него, — приятных и довольно громких. Ей было трудно вспомнить все, что она читала о том, как правильно сосать пенис, поскольку она пыталась предотвратить появление рвотного рефлекса, но ее профессор казался не менее довольным, чем раньше.       Затем он начал говорить, и его голос был почти гортанным.       — Ты потрясающая, — молвил он, пытаясь дышать, не теряя способности говорить. — Приготовься, — выдохнул он, а затем соленая горячая жидкость залила ее рот.       Он толкнулся один, два раза, трижды и еще, каждый раз все слабее, чем предыдущий, пока не замер.       Гермиона знала, что не проглотила весь эякулят; он побежал по его члену, впитываясь в лобковые волосы, смываясь струями воды. Несмотря на это, ей удалось проглотить часть спермы и это не вызвало ни рвоты, ни тошноты.       Профессор погладил ее с потрясающей нежностью. Когда он отпустил её волосы, Гермиона медленно подняла лицо от паха и посмотрела ему в глаза, но они были закрыты. На его губах играла улыбка.       — Сэр? — сказала она с беспокойством, поднимаясь к лицу.       — Я в порядке, — лениво ответил он. — Просто разбит, только и всего. — Его глаза открылись. — Не могла бы ты помыть меня?       Очень тщательно Гермиона выполнила его просьбу, проявив особую осторожность с торсом. Рана на животе составляла четыре дюйма в длину и была довольно глубокой. Теперь она была промыта, но все еще слабо кровоточила. Гермиона встала и сняла его шампунь с полки. Пока она мыла профессору голову, то убедилась, что кровь на его лице исходит из несерьезных царапин. Он почти бредил под ее руками, когда она массировала его скальп, и, глядя в его блаженное лицо, Гермиона задумалась, в какой битве он принимал участие, что его состояние было таким.       Когда Гермиона была уверена, что полностью сполоснула его волосы, она выключила воду и вышла из душевой кабины, чтобы взять полотенце.       — Вам нужен туалет? — спросила она. — Если нет, могу ли я отлевитировать вас на кровать?       Вытерев и уложив его, она взяла свою палочку, с сомнением глядя на рану.       — Позвольте мне позвать мадам Помфри, — сказала она нервно.       Он был очень сонным, но все же фыркнул:       — Хотел бы я посмотреть, как ты объяснишь ей, что делала в моих покоях, — сказал он.       — Не смейтесь! — запротестовала она. — Я никогда не пыталась исцелить настолько большую рану. Возможно, я не справлюсь.       Он покачал головой.       — Бред какой-то. Я ни разу не видел, чтобы ты не смогла правильно произнести заклинание.       Гермиона с удовольствием почувствовала, что щеки ее горят. Несмотря на это, она игриво сказала:       — Лесть вам не поможет, сэр.       Он тихо рассмеялся, но был слишком сонным, чтобы ответить. Собрав всю свою уверенность, Гермиона подняла палочку и начала нашептывать заклинание, прослеживая края раны, затем двигая палочкой из стороны в сторону, словно поощряя кожу заново срастись. Восстановив ткани, она приложила бадьян.       Когда Гермиона осталась удовлетворена своей работой, профессор уже крепко спал. Она накрыла его одеялом, а затем забралась к нему в кровать, свернувшись рядом. Когда они проснутся, она расспросит его о том, где он был и как его ранили, но пока она позволила себе присоединиться к нему во сне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.